Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

Manuale d'uso ed istruzioni
IT
Operation manual and instructions
EN
Notice d'utilisation et instructions
FR
Gebruikshandleiding
NL
Bedienungsanleitung
DE
Manual de uso e instrucciones
ES
Manual de uso e instruções
PT
Bruksanvisning
SV
Käyttöohjeet
FI
Brugsmanual
DA
Bruksveiledning
NO
Használati kézikönyv és útmutató
HU
Kullanım ve Talimat Kılavuzu
TR
Instrukcja obsługi i zalecenia
PL
1946T

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beta 1946T

  • Page 1  1946T Manuale d'uso ed istruzioni Operation manual and instructions Notice d'utilisation et instructions Gebruikshandleiding Bedienungsanleitung Manual de uso e instrucciones Manual de uso e instruções Bruksanvisning Käyttöohjeet Brugsmanual Bruksveiledning Használati kézikönyv és útmutató Kullanım ve Talimat Kılavuzu Instrukcja obsługi i zalecenia...
  • Page 3 MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI PER RIVETTATRICE PNEUMATICA PRODOTTA DA: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Documentazione redatta originariamente in lingua ITALIANA. ATTENZIONE IMPORTANTE LEGGERE COMPLETAMENTE IL PRESENTE MANUALE PRIMA DI UTILIZZARE LA LAMPADA. IN CASO DI MANCATO RISPETTO DELLE NORME DI SICUREZZA E DELLE ISTRUZIONI OPERATIVE, POSSONO VERIFICARSI SERI INFORTUNI.
  • Page 4 MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI INDICAZIONE PER LA SICUREZZA DEL PERSONALE - Si raccomanda la massima attenzione avendo cura di concentrarsi sempre sulle proprie azioni. Non utilizzare l’utensile pneumatico in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche o medicinali. - Utilizzare sempre i seguenti dispositivi individuali di protezione: •...
  • Page 5 ISTRUZIONI PER L’USO MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI - Qualora doveste accorgervi che la pelle delle dita diventa intorpidita o bianca, presenta formicolio o dolore, sospendere il lavoro con l’utensile pneumatico. Informare il datore di lavoro e consultare un medico. - Tenere l’utensile pneumatico con una presa sicura, ma non eccessivamente salda, considerando le necessarie forze di reazione della mano.
  • Page 6: Dati Tecnici

    ISTRUZIONI PER L’USO MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI DATI TECNICI FORZA DI TRAZIONE 9000 N LUNGHEZZA DELLA CORSA 16 mm ATTACCO ARIA 1/4” GAS DIAMETRO INT. MINIMO TUBO ARIA 6,0 mm PRESSIONE MASSIMA 6,2 bar CONSUMO D’ARIA MASSIMO 2,0 l/ciclo PESO 1,7 Kg LUNGHEZZA 272 mm...
  • Page 7: Dichiarazione Di Conformità

    LUBRIFICAZIONE E’ indispensabile collegare l’utensile pneumatico ad un gruppo filtro-lubrificatore di linea (si consiglia art. Beta 1919F1/4) a micronebbia, regolato a due gocce al minuto. In questo caso si avrà una resa elevata con una ridotta usura delle parti meccaniche.
  • Page 8: Purpose Of Use

    OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L’USO OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS FOR AIR RIVETER MANUFACTURED BY: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALY Original documentation drawn up in ITALIAN. CAUTION IMPORTANT! READ THIS MANUAL THOROUGHLY BEFORE USING THE PNEUMATIC TOOL.
  • Page 9 OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L’USO • Anti-vibration gloves, to be worn following a specially conducted survey of the daily exposure of the hand-arm system to vibration - Make sure you are in a safe position, keeping proper balance at all times. A safe working position and a proper body posture enable better control of the pneumatic tool in unexpected situations.
  • Page 10 OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT TO WEAR WHILE OPERATING PNEUMATIC TOOL Failure to observe the following warnings may result in physical injury and/or disease. ALWAYS WEAR HEARING PROTECTION WHILE OPERATING PNEUMATIC TOOL ALWAYS WEAR EYE PROTECTION WHILE OPERATING PNEUMATIC TOOL OR PERFORMING MAINTENANCE JOBS ALWAYS WEAR PROTECTIVE GLOVES AGAINST PHYSICAL AGENTS WHILE OPERATING PNEUMATIC TOOL...
  • Page 11: Key To Symbols

    After a long operation period, and, in particular when the cylinder stroke gets shorter, the oil pressure circuit may need to be filled up with oil. This operation should be carried out by trained personnel; please contact Beta Utensili’s repair centre, if need be.
  • Page 12: Declaration Of Conformity

    If lubrication is not provided to the line, oil ISO 32 must be periodically poured into the pneumatic tool, through the air supply hole (picture 6). MAINTENANCE Maintenance and repair jobs must be carried out by trained personnel only. For such jobs, you can contact Beta Utensili S.P.A.’s repair centre through your Beta dealer. DISPOSAL The pneumatic tool, accessories and packaging should be sent to a waste disposal centre, in accordance with the laws in force in your country.
  • Page 13: Destination D'utilisation

    NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L’USO NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS POUR RIVETEUSE PNEUMATIQUE FABRIQUÉE PAR: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIE Documentation rédigée à l’origine en langue ITALIENNE. ATTENTION IL EST IMPORTANT DE LIRE INTÉGRALEMENT LE PRÉSENT MANUEL AVANT D’UTILISER L’OUTIL PNEUMATIQUE.
  • Page 14: Recommandations Pour La Sécurité Du Personnel

    NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS RECOMMANDATIONS POUR LA SÉCURITÉ DU PERSONNEL - La plus grande attention doit être apportée aux actions effectuées. Ne pas utiliser l’outil pneumatique en cas de fatigue ou sous l’effet de drogues, de boissons alcooliques ou de médicaments. - Utiliser systématiquement les équipements de protection individuelle suivants: •...
  • Page 15: Utiliser Systématiquement Des Chaussures De Sécurité

    NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L’USO - Tenir l’outil pneumatique de manière non excessivement ferme mais sûre, en tenant compte des forces de réactions nécessaires de la main. - Ne jamais transporter l’outil pneumatique en le tenant par le tuyau flexible. ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE PRÉVUS LORS DE L’UTILISATION DE L’OUTIL PNEUMATIQUE Le non-respect des recommandations suivantes peut causer des lésions physiques et/ou des pathologies.
  • Page 16: Caractéristiques Techniques

    NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES FORCE DE TRACTION 9000 N LONGUEUR DE LA COURSE 16 mm FILETAGE D’ARRIVÉE D’AIR 1/4” GAS DIAMÈTRE INT. MINIMUM TUYAU DE L’AIR 6,0 mm PRESSION MAXIMUM 6,2 bar CONSOMMATION MAXIMUM D’AIR 2,0 l/cycle POIDS 1,7 Kg LONGUEUR 272 mm...
  • Page 17: Garantie

    (image 6). MAINTENANCE Les interventions de maintenance et de réparation doivent être exclusivement effectuées par un personnel spécialisé. Pour ces interventions, vous pouvez vous adresser au centre des réparations de Beta Utensili S.p.A. à travers votre revendeur Beta de référence. ÉCOULEMENT L’outil pneumatique, les accessoires et les emballages doivent être envoyés à...
  • Page 18 GEBRUIKSHANDLEIDING GEBRUIKSHANDLEIDING VOOR PNEUMATISCHE BLINDKLINKTANGEN GEPRODUCEERD DOOR: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIË Oorspronkelijk in de ITALIAANSE taal geschreven documentatie. LET OP BELANGRIJK: LEES DEZE HANDLEIDING HELEMAAL DOOR ALVORENS HET PNEUMATISCHE GEREEDSCHAP TE GEBRUIKEN. INDIEN DE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN EN DE AANWIJZINGEN NIET IN ACHT WORDEN GENOMEN, KUNNEN ZICH ERNSTIGE ONGEVALLEN VOORDOEN.
  • Page 19 GEBRUIKSHANDLEIDING AANWIJZINGEN VOOR DE VEILIGHEID VAN HET PERSONEEL - We drukken u op het hart uw aandacht er altijd maximaal bij te houden en u op uw eigen handelingen te concentreren. Gebruik het pneumatische gereedschap niet als u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen. - Gebruik altijd de volgende persoonlijke beschermingsmiddelen: •...
  • Page 20 GEBRUIKSHANDLEIDING INDIVIDUELE BESCHERMINGSMIDDELEN DIE NODIG ZIJN TIJDENS HET GEBRUIK VAN HET PNEUMATISCHE GEREEDSCHAP Niet inachtneming van de volgende waarschuwingen kan lichamelijk letsel en/of ziektes veroorzaken. DRAAG ALTIJD GEHOORBESCHERMING WANNEER U HET PNEUMATISCHE GEREEDSCHAP GEBRUIKT DRAAG ALTIJD EEN BESCHERMENDE BRIL WANNEER U HET PNEUMATISCHE GEREEDSCHAP GEBRUIKT OF ONDERHOUDSWERKZAAMHEDEN VERRICHT GEBRUIK ALTIJD BESCHERMENDE HANDSCHOENEN VOOR FYSISCHE AGENTIA TIJDENS HET GEBRUIK VAN HET PNEUMATISCHE GEREEDSCHAP...
  • Page 21 GEBRUIKSHANDLEIDING LEGENDE a: Luchtaansluiting 1/4” GAS g: Ophanginrichting b: Aan/uitknop blindklinktang h: Nagelopvangbak c: Verwisselbaar mondstuk i: Oliesmering d: Mondstukhouder m: Zeshoek, verwijdering zuigerconstructie e: Afstelling kopconstructie n: Bodem lokalisering klinknagel f: Afdekking achterkant GEBRUIK De luchttoevoer aansluiten Voor een optimaal gebruik van het pneumatische gereedschap dient men zich altijd aan de maximumdruk van 6.2 bar te houden, gemeten aan de inlaat van het gereedschap.
  • Page 22: Verklaring Van Overeenstemming

    • Stel de kopconstructie af, zoals hierboven wordt beschreven en brengt de mondstukhouder weer aan. SMEREN Het pneumatische gereedschap moet op een filter-smeersysteem van de lijn worden aangesloten (aangeraden wordt art. Beta 1919F1/4) met microverneveling, afgesteld op twee druppels per minuut. In dat geval is er een groter rendement en slijten de mechanische onderdelen minder snel.
  • Page 23 BEDIENUNGSANLEITUNG BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DIE DRUCKLUFT-BLINDNIETPISTOLE HERGESTELLT VON: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIEN Dokumentation Original in ITALIENISCHER SPRACHE verfasst. ACHTUNG WICHTIG! VOR GEBRAUCH DES DRUCKLUFTWERKZEUGS DIESE BEDIENUNGSANLEITUNGEN VOLLSTÄNDIG LESEN. DIE NICHTBEACHTUNG DER SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND DER BEDIENUNGSANLEITUNGEN KANN SCHWERE VERLETZUNGEN VERURSACHEN.
  • Page 24 BEDIENUNGSANLEITUNG HINWEISE FÜR DIE SICHERHEIT DES PERSONALS - Bei der Arbeit mit Druckluftwerkzeugen ist stets mit höchster Vorsicht und Konzentration vorzugehen. Auf keinen Fall mit dem Druckluftwerkzeug arbeiten, wenn Sie müde sind oder unter Drogen-, Alkohol oder Medikamenteneinfluss stehen. - Stets die folgenden persönlichen Sicherheitsausrüstungen tragen: •...
  • Page 25 BEDIENUNGSANLEITUNG - Wenn Sie merken sollten, dass die Haut der Finger weiß wird oder Taubheitsgefühle und Schmerzen eintreten, ist die Arbeit mit dem Druckluftwerkzeug sofort einzustellen. Den Arbeitsgeber informieren und sich an einen Arzt wenden. - Halten Sie das Werkzeug sicher aber nicht zu fest in der Hand, da die erforderlichen Reaktionskräfte der Hand zu berücksichtigen sind.
  • Page 26: Technische Daten

    BEDIENUNGSANLEITUNG TECHNISCHE DATEN ZUGKRAFT 9000 N HUBLÄNGE 16 mm LUFTANSCHLUSS 1/4” GAS MINIMALER INNENDURCHM. LUFTSCHLAUCH 6,0 mm MAX. DRUCK 6,2 bar MAX. LUFTVERBRAUCH 2,0 l/Zyklus GEWICHT 1,7 Kg LÄNGE 272 mm HÖHE 285 mm MAX. ø NIETEN Ø 4.8/5.0 mm LÄRMEMISSION (ISO 15744) SCHALLLEISTUNGSPEGEL = 86,6 dB...
  • Page 27: Konformitätserklärung

    WARTUNG Die Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Für diese Eingriffe können Sie sich an das Reparaturzentrum Beta Utensili S.P.A. über Ihren Beta Händler wenden. ENTSORGUNG Das Druckluftwerkzeug, die Zubehörteile und die Verpackung müssen entsprechend den im Benutzerland geltenden Gesetzen zu einer Entsorgungs- und Sammelstelle gebracht werden.
  • Page 28: Destino De Uso

    MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES PARA REMACHADORA NEUMÁTICA FABRICADA POR: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Documentación redactada originariamente en ITALIANO. ATENCIÓN IMPORTANTE: LEA COMPLETAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA NEUMÁTICA. DE NO RESPETAR LAS NORMAS DE SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES OPERATIVAS, PUEDEN PRODUCIRSE ACCIDENTES GRAVES.
  • Page 29 MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES - Utilice siempre los siguientes dispositivos individuales de protección: • Gafas de protección • Calzado de seguridad • Protectores auriculares • Guantes de protección para agentes físicos • Guantes anti-vibración, a utilizarse tras análisis específica del nivel de exposición diaria a las vibraciones para el sistema mano-brazo - Póngase en una posición segura manteniendo el equilibrio en todo momento.
  • Page 30 MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL PREVISTOS DURANTE LA UTILIZACIÓN DE LA HERRAMIENTA NEUMÁTICA El incumplimiento de las siguientes advertencias puede ocasionar lesiones físicas y/o enfermedades. LLEVE SIEMPRE PUESTOS DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN AURICULAR CUANDO UTILIZA LA HERRAMIENTA NEUMÁTICA LLEVE SIEMPRE PUESTAS LAS GAFAS DE PROTECCIÓN CUANDO UTILIZA LA HERRAMIENTA NEUMÁTICA O CUANDO LLEVA A CABO ACTUACIONES DE MANTENIMIENTO...
  • Page 31 Después de un largo período de trabajo y especialmente cuando se percibe una reducción en la carrera del cilindro, puede ser necesario rellenar con aceite el circuito oleodinámico. Se recomienda que dicha operación la lleve a cabo personal experto, en su caso acuda al centro de reparaciones de Beta Utensili.
  • Page 32: Declaración De Conformidad

    Es indispensable conectar la herramienta neumática a un grupo filtro-lubricante de línea de micro-niebla (se recomienda art. Beta 1919F1/4) regulado con dos gotas por minuto. En dicho caso el rendimiento será elevado y el desgaste de las piezas mecánicas mínimo.
  • Page 33 MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES PARA REBITADORA PNEUMÁTICA FABRICADA POR : BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITÁLIA Documentação redigida no original no idioma ITALIANO. ATENÇÃO IMPORTANTE: LER TOTALMENTE O PRESENTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR A FERRAMENTA PNEUMÁTICA.
  • Page 34 MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES - Utilizar sempre os equipamentos de proteção individual a seguir: • Óculos de proteção • Calçados de segurança • Protetores auriculares • Luvas de proteção para agentes físicos • Luvas antivibração a utilizar em função de análise específica do nível de exposição diária às vibrações do sistema mão-braço - Tomar o cuidado de colocar-se em posição segura mantendo o equilíbrio em todos os momentos.
  • Page 35 MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES EQUIPAMENTOS DE PROTEÇÃO INDIVIDUAL PREVISTOS DURANTE A UTILIZAÇÃO DA FERRAMENTA PNEUMÁTICA A falta de observação dos seguintes avisos pode causar ferimentos físicos e/ou patologias. USAR SEMPRE EQUIPAMENTOS DE PROTEÇÃO AURICULARES QUANDO FOR USADA A FERRAMENTA PNEUMÁTICA USAR SEMPRE OS ÓCULOS DE PROTEÇÃO QUANDO USAR A FERRAMENTA PNEUMÁTICA OU QUANDO EFETUAR A ATIVIDADE DE MANUTENÇÃO UTILIZAR SEMPRE LUVAS DE PROTEÇÃO PARA AGENTES FÍSICOS DURANTE A...
  • Page 36: Características Técnicas

    MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS FORÇA DE TRAÇÃO 9000 N COMPRIMENTO DO CURSO 16 mm ENTRADA DE AR 1/4” GAS DIÂMETRO INT. MÍNIMO TUBO DE AR 6,0 mm PRESSÃO MÁXIMA 6,2 bar CONSUMO MÁXIMO DE AR 2,0 l/ciclo PESO 1,7 Kg COMPRIMENTO...
  • Page 37: Declaração De Conformidade

    MANUTENÇÃO As operações de manutenção e de reparação devem ser efetuadas somente e exclusivamente por pessoal especializado. Para essas operações pode-se entrar em contato com o centro de reparações da Beta Utensili S.P.A, através do próprio revendedor Beta de confiança.
  • Page 38 BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING FÖR TRYCKLUFTSDRIVEN NITTÅNG TILLVERKAD AV: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIEN Dokumentationen är ursprungligen upprättad på ITALIENSKA. VARNING! OBS! LÄS IGENOM HELA BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER TRYCKLUFTSVERKTYGET. FÖRSUMMELSE AV SÄKERHETSFÖRESKRIFTERNA OCH ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONERNA KAN LEDA TILL ALLVARLIGA SKADOR.
  • Page 39 BRUKSANVISNING - Använd alltid följande personliga skyddsutrustning: • Skyddsglasögon • Skyddsskor • Hörselskydd • Skyddshandskar mot fysikaliska agenser • Vibrationsdämpande handskar som ska användas efter den specifika analysen av den dagliga exponeringsnivån för vibrationer som överförs till handen/armen - Se till att du har en säker arbetsställning och bibehåller jämvikten i alla lägen. En säker arbetsställning och en lämplig kroppsposition gör att du kan kontrollera tryckluftsverktyget bättre vid oväntade situationer.
  • Page 40 BRUKSANVISNING PERSONLIG SKYDDSUTRUSTNING SOM FÖRESKRIVS UNDER TRYCKLUFTSVERKTYGETS ANVÄNDNING Försummelse av följande säkerhetsföreskrifter kan orsaka fysiska skador och/eller sjukdomar. ANVÄND ALLTID HÖRSELSKYDD VID ANVÄNDNING AV TRYCKLUFTSVERKTYGET ANVÄND ALLTID SKYDDSGLASÖGON VID ANVÄNDNING AV TRYCKLUFTSVERKTYGET ELLER NÄR UNDERHÅLL UTFÖRS ANVÄND ALLTID SKYDDSHANDSKAR MOT FYSIKALISKA AGENSER VID ANVÄNDNING AV TRYCKLUFTSVERKTYGET ANVÄNDS ALLTID SKYDDSSKOR Ytterligare personlig skyddsutrustning som ska användas beroende på...
  • Page 41: Tekniska Data

    BRUKSANVISNING TEKNISKA DATA DRAGKRAFT 9000 N MAX. SLAGLÄNGD 16 mm TRYCKLUFTSKOPPLING 1/4” GAS LUFTSLANGENS MIN. INNERDIAMETER 6,0 mm MAX. TRYCK 6,2 bar MAX. TRYCKLUFTSFÖRBRUKNING 2,0 l/cykel VIKT 1,7 Kg LÄNGD 272 mm HÖJD 285 mm MAX. KAPACITET NITAR Ø 4.8/5.0 mm BULLER (ISO 15744) LJUDEFFEKTNIVÅ...
  • Page 42: Försäkran Om Överensstämmelse

    Om ledningen saknar smörjning är det nödvändigt att med jämna mellanrum fylla på olja ISO 32 direkt i tryckluftsverktyget via hålet för tryckluftstillförseln (fig. 6). UNDERHÅLL Underhålls- och reparationsingrepp ska endast utföras av specialiserad personal. Kontakta reparationsavdelningen vid Beta Utensili S.P.A. via din lokala Beta-återförsäljare för dessa ingrepp. KASSERING Tryckluftsverktyget, tillbehören och emballagen ska lämnas till en återvinningscentral enligt gällande bestämmelser i...
  • Page 43 KÄYTTÖOHJEET PAINEILMAKÄYTTÖISEN NIITTAUSTYÖKALUN KÄYTTÖOHJEET, VALMISTAJA: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Alkuperäiset ohjeet on laadittu ITALIAKSI. HUOMIO KÄYTTÖOHJEET TULEE LUKEA KOKONAAN ENNEN PAINEILMATYÖKALUN KÄYTTÖÄ. TURVALLISUUSMÄÄRÄYSTEN JA KÄYTTÖOHJEIDEN NOUDATTAMATTA JÄTTÄMISESTÄ SAATTAA OLLA SEURAUKSENA VAKAVIA ONNETTOMUUKSIA. Säilytä turvallisuusohjeet huolellisesti ja toimita ne käyttöhenkilökunnalle.
  • Page 44 KÄYTTÖOHJEET - Käytä aina seuraavia henkilönsuojaimia: • Suojalasit • Turvajalkineet • Kuulosuojaimet • Fysikaalisilta tekijöiltä suojaavat käsineet • Tärinää vaimentavat käsineet, jos erityisessä tutkimuksessa on havaittu määrätty päivittäiselle käsi-käsivarsitärinälle altistumisen taso - Asetu tukevaan asentoon, jossa kykenet jatkuvasti säilyttämään tasapainosi. Kun työskentelyasentosi on tukeva ja ryhtisi hyvä, kykenet hallitsemaan paineilmatyökalua paremmin odottamattomissa tilanteissa.
  • Page 45 KÄYTTÖOHJEET PAINEILMATYÖKALUN KÄYTÖN AIKANA TARVITTAVAT HENKILÖNSUOJAIMET Seuraavien varoitusten noudattamatta jättämisestä saattaa olla seurauksena loukkaantuminen ja/tai sairauksia. KÄYTÄ AINA KUULOSUOJAIMIA PAINEILMATYÖKALUN KÄYTÖN AIKANA KÄYTÄ AINA SUOJALASEJA PAINEILMATYÖKALUN KÄYTÖN TAI HUOLLON AIKANA KÄYTÄ AINA FYSIKAALISILTA TEKIJÖILTÄ SUOJAAVIA KÄSINEITÄ PAINEILMATYÖKALUN KÄYTÖN AIKANA KÄYTÄ AINA TURVAJALKINEITA Muut henkilönsuojaimet, joiden käyttöä...
  • Page 46: Tekniset Tiedot

    KÄYTTÖOHJEET TEKNISET TIEDOT VETOVOIMA 9000 N ISKUN PITUUS 16 mm ILMALIITIN 1/4” GAS ILMALETKUN MINIMISISÄHALKAISIJA 6,0 mm MAKSIMIPAINE 6,2 bar MAKSIMI-ILMANKULUTUS 2,0 l/sykli PAINO 1,7 Kg PITUUS 272 mm KORKEUS 285 mm NIITTIEN MAKSIMIMÄÄRÄ Ø 4.8/5.0 mm MELU (ISO 15744) ÄÄNITEHOTASO = 86,6 dB ÄÄNENPAINEEN TASO...
  • Page 47: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Tämä kasvattaa tuottoa ja vähentää mekaanisten osien kulumista. Ellei järjestelmässä ole voiteluyksikköä, syötä suoraan paineilmatyökaluun säännöllisesti ISO 32 -öljyä ilmantuloaukosta (kuva 6). HUOLTO Ainoastaan ammattihenkilö saa suorittaa huollot ja korjaukset. Ota tarvittaessa yhteyttä Beta Utensili S.P.A.:n huoltokeskukseen Beta-jälleenmyyjän kautta. HÄVITYS Paineilmatyökalu, varusteet ja pakkausmateriaalit tulee toimittaa jätehuoltokeskukseen käyttömaassa voimassa olevien lakien...
  • Page 48 BRUGSMANUAL BRUGSMANUAL VEDRØRENDE PNEUMATISK NITTEPISTOL PRODUCERET AF: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIEN Original dokumentation udarbejdet på ITALIENSK. ADVARSEL DET ER VIGTIGT AT GENNEMLÆSE DENNE MANUAL INDEN BRUG AF TRYKLUFTSVÆRKTØJET. DER ER RISIKO FOR ALVORLIGE KVÆSTELSER I TILFÆLDE AF MANGLENDE OVERHOLDELSE AF...
  • Page 49 BRUGSMANUAL - Benyt altid følgende personlige værnemidler: • Beskyttelsesbriller • Sikkerhedssko • Ørepropper • Beskyttelseshandsker mod fysiske risici • Vibrationsdæmpende handsker, såfremt dette er påkrævet efter vurderingen af hændernes/armenes daglige eksponering for vibrationer - Sørg for hele tiden at stå sikkert og stabilt. En arbejdsposition, som er sikker og ergonomisk korrekt, forbedrer kontrollen over trykluftsværktøjet i uventede situationer.
  • Page 50 BRUGSMANUAL KRÆVEDE PERSONLIGE VÆRNEMIDLER VED BRUG AF TRYKLUFTSVÆRKTØJ Manglende overholdelse af følgende forskrifter kan medføre kvæstelser og/eller sygdom. BÆR ALTID HØREVÆRN I FORBINDELSE MED BRUG AF TRYKLUFTSVÆRKTØJ. BÆR ALTID BESKYTTELSESBRILLER I FORBINDELSE MED BRUG AF TRYKLUFTSVÆRKTØJ ELLER VED UDFØRELSE AF VEDLIGEHOLDELSE. BENYT ALTID BESKYTTELSESHANDSKER MOD FYSISKE RISICI I FORBINDELSE MED BRUG AF TRYKLUFTSVÆRKTØJ.
  • Page 51: Tekniske Specifikationer

    BRUGSMANUAL TEKNISKE SPECIFIKATIONER TRÆKKRAFT 9000 N SLAGLÆNGDE 16 mm LUFTKOBLING 1/4” GAS LUFTSLANGENS MIN. INDV. DIAMETER 6,0 mm MAKS. TRYK 6,2 bar MAKS. LUFTFORBRUG 2,0 l/cyklus VÆGT 1,7 Kg LÆNGDE 272 mm HØJDE 285 mm MAKS. NITTEKAPACITET Ø 4.8/5.0 mm STØJ (ISO 15744) LYDEFFEKTNIVEAU = 86,6 dB...
  • Page 52: Overensstemmelseserklæring

    Påfyldning af olie i hydrauliksystemet Efter en længere arbejdsperiode, og især hvis cylinderens slag opleves som reduceret, kan det være nødvendigt at påfylde olie i hydrauliksystemet. Det anbefales, at dette indgreb udføres af personale med erfaring. Kontakt eventuelt Beta Utensili servicecenteret.
  • Page 53 BRUKSVEILEDNING BRUKSVEILEDNING FOR TRYKKLUFTDREVET NAGLEPISTOL PRODUSERT AV: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Dokumentets originalspråk er ITALIENSK. ADVARSEL DET ER VIKTIG Å LESE HELE VEILEDNINGEN FØR TRYKKLUFTDRILLEN TAS I BRUK. MANGLENDE OVERHOLD AV SIKKERHETS- OG DRIFTSANVISNINGENE KAN FØRE TIL ALVORLIGE SKADER.
  • Page 54 BRUKSVEILEDNING • Vernehansker mot fysikalske stoffer • Vibrasjonsdempende hansker som skal brukes ut fra resultatet fra den spesifikke undersøkelsen av den daglige eksponeringen for vibrasjoner som overføres til hånd-arm - Pass på at du har en sikker arbeidsposisjon og hele tiden holder balansen. Et sikkert arbeidssted og en riktig kroppsstilling gir en bedre kontroll over trykkluftverktøyet i uventede situasjoner.
  • Page 55 BRUKSVEILEDNING PERSONLIG VERNEUTSTYR VED BRUK AV TRYKKLUFTVERKTØY Manglende overhold av følgende advarsler kan forårsake fysiske skader og/eller sykdommer. BRUK ALLTID HØRSELSVERN VED BRUK AV TRYKKLUFTVERKTØYET BRUK ALLTID VERNEBRILLER VED BRUK AV TRYKKLUFTVERKTØYET OG UNDER VEDLIKEHOLD BRUK ALLTID VERNEHANSKER MOT FYSIKALSKE STOFFER VED BRUK AV TRYKKLUFTVERKTØYET BRUK ALLTID VERNESKO Ytterligere personvern som skal brukes avhengig av verdiene målt under helse- og miljøundersøkelsen/...
  • Page 56: Tekniske Data

    BRUKSVEILEDNING TEKNISKE DATA TREKKRAFT 9000 N MAKS SLAGLENGDE 16 mm TRYKKLUFTKOBLING 1/4” GAS TRYKKLUFTSLANGENS MIN. INNVENDIGE DIAMETER 6,0 mm MAKS TRYKK 6,2 bar MAKS TRYKKLUFTFORBRUK 2,0 l/syklus VEKT 1,7 Kg LENGDE 272 mm HØYDE 285 mm MAKS NAGLEKAPASITET Ø 4.8/5.0 mm STØY (ISO 15744) LYDEFFEKTNIVÅ...
  • Page 57: Ef-Samsvarserklæring

    Hvis linjen er uten smøring, er det med jevne mellomrom nødvendig å fylle på olje ISO 32 direkte i trykkluftverktøyet gjennom hullet for trykklufttilførsel (bilde 6). VEDLIKEHOLD Vedlikehold og reparasjon skal kun utføres av kvalifisert personale. Kontakt verkstedet til Beta Utensili S.P.A. gjennom din Beta- forhandler. AVHENDING Trykkluftverktøyet, tilbehøret og emballasjen må...
  • Page 58 HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ LEVEGŐS POPSZEGECSHÚZÓHOZ, AMELYNEK GYÁRTÓJA : BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) OLASZORSZÁG A dokumentum eredetije OLASZ nyelven íródott. FIGYELEM A LÉGKALAPÁCS HASZNÁLATA ELŐTT ELENGEDHETETLEN A KÉZIKÖNYV TARTALMÁNAK MEGISMERÉSE. A BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ÉS ÚTMUTATÁSOK BE NEM TARTÁSA, KOMOLY SÉRÜLÉSEKET...
  • Page 59 HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ - Használjuk mindig a személybiztonsági eszközöket: • Védőszemüveg • Munkavédelmi cipő • Hallásvédő • Munkavédelmi kesztyű • Rezgés ellenes kesztyű, amelyet a megfelelő kézre és karra elvégzett napi rezgésszám mérő munkavédelmi vizsgálat eredménye alapján kell viselni - Használat közben az egyensúlyt elősegítő...
  • Page 60 HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ A PNEUMATIKUS SZERSZÁM HASZNÁLATA ALATT SZÜKSÉGES SZEMÉLYVÉDELMI ESZKÖZÖK Az alábbi szabályok be nem tartása súlyos sérüléseket és/vagy betegségeket okozhat. A PNEUMATIKUS SZERSZÁMOK HASZNÁLATAKOR HALLÁSVÉDŐ FÜLVÉDŐT KELL VISELNI A PNEUMATIKUS SZERSZÁMOK HASZNÁLATAKOR ILLETVE A KARBANTARTÁSI MUNKÁK ALATT MUNKAVÉDELMI SZEMÜVEGET KELL VISELNI A PNEUMATIKUS SZERSZÁMOK HASZNÁLATAKOR MUNKAVÉDELMI KESZTYŰT KELL VISELNI VISELJÜNK MINDIG MUNKAVÉDELMI CIPŐT...
  • Page 61: Technikai Adatok

    HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ TECHNIKAI ADATOK HÚZÓERŐ 9000 N LÖKETHOSSZÚSÁG 16 mm LEVEGŐCSATLAKOZÁS 1/4” GAS LÉGCSŐ BELSŐ MIN. ÁTMÉRŐJE 6,0 mm MAX. NYOMÁS 6,2 bar MAX LÉGFELHAZSNÁLÁS 2,0 l/ciklus SÚLY 1,7 Kg HOSSZÚSÁG 272 mm MAGASSÁG 285 mm MAX. SZEGECS KAPACITÁS Ø...
  • Page 62 A vezérlőrendszer kenőolajának utántöltése Hosszabb felhasználási időszak után, illetve ha a henger nehézkes mozgását észlelnénk, szükséges lehet a vezérlőrendszer kenőolajának utántöltése. Tanácsoljuk, hogy ezt a munkát tapasztalt szakember végezze el, esetleg forduljon a Beta Utensili javító központjához. A következő módon járjunk el: •...
  • Page 63 KULLANIM VE TALIMAT KILAVUZU AŞAĞIDA BELİRTİLEN ŞİRKET TARAFINDAN ÜRETİLMİŞ HAVALI PERÇİN MAKİNESİ İÇİN KULLANIM VE TALİMAT KILAVUZU: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) İTALYA Dokümantasyonun aslı İTALYANCA dilinde düzenlenmiştir. DİKKAT PNÖMATİK ALETİ KULLANMADAN ÖNCE İŞBU KILAVUZUN TAMA- MEN OKUNMASI ÖNEMLİDİR.
  • Page 64 KULLANIM VE TALIMAT KILAVUZU - Daima aşağıdaki kişisel koruyucu donanımları kullanın: • Koruyucu gözlük • Emniyet ayakkabısı • Kulaklık • Fiziksel etkenler için koruyucu eldiven • El-kol sistemi için günlük titreşimlere maruziyet seviyesinin özel analizi sonrasında kullanılacak titreşim önleyici eldiven - Her an dengenizi koruyarak güvenli pozisyonda bulunmaya özen gösterin.
  • Page 65 KULLANIM VE TALIMAT KILAVUZU PNÖMATİK ALETİN KULLANIMI ESNASINDA ÖNGÖRÜLEN KİŞİSEL KORUYUCU DONANIMLAR Aşağıdaki uyarılara uyulmaması fiziksel yaralanmalara ve/veya hastalıklara neden olabilir. PNÖMATİK ALET KULLANILDIĞINDA DAİMA KULAKLIK TAKIN PNÖMATİK ALET KULLANILDIĞINDA VEYA BAKIM İŞLEMİ GERÇEKLEŞTİRİLDİĞİNDE DAİMA KORUYUCU GÖZLÜK TAKIN PNÖMATİK ALETİN KULLANIMI ESNASINDA FİZİKSEL ETKENLER İÇİN DAİMA KORUYUCU ELDİVEN KULLANIN DAİMA EMNİYET AYAKKABISI KULLANIN Değerlerin, geçerli yönetmelikler tarafından öngörülen limitleri aşması...
  • Page 66: Teknik Veriler

    KULLANIM VE TALIMAT KILAVUZU TEKNİK VERİLER ÇEKME KUVVETİ 9000 N STROK UZUNLUĞU 16 mm HAVA BAĞLANTISI 1/4” GAS HAVA BORUSU MİNİMUM İÇ ÇAP 6,0 mm MAKSİMUM BASINÇ 6,2 bar MAKSİMUM HAVA TÜKETİMİ 2,0 l/devir AĞIRLIK 1,7 Kg UZUNLUK 272 mm YÜKSEKLİK 285 mm MAKSİMUM PERÇİN KAPASİTESİ...
  • Page 67: Uygunluk Beyani

    Yağ basınç devresine yağ doldurma Uzun bir çalışma süresi sonrasında ve özellikle silindir stroku kısaldığında, yağ basınç devresine yağ doldurmak gerekli olabilir. Bu işlemin uzman personele yaptırılması önemle tavsiye edilir; gerekmesi halinde, Beta Utensili onarım merkezine başvurun. Aşağıda belirtilen şekilde işlem görün: •...
  • Page 68 INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA DOTYCZĄCE NITOWNICY PNEUMATYCZNEJ PRODUKOWANEJ PRZEZ: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) WŁOCHY Dokumentacja oryginalna sporządzona jest w języku WŁOSKIM. UWAGA JEST BARDZO WAŻNE, ABY PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA PNEUMATYCZNEGO PRZECZYTAĆ...
  • Page 69 INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA - Należy zawsze stosować następujące środki ochrony indywidualnej: • Okulary ochronne • Obuwie ochronne • ochraniacze słuchu • Rękawice chroniące przed czynnikami fizycznymi • Rękawice antywibracyjne, do stosowania w konsekwencji konkretnych badań dziennego poziomu narażenia na drgania układu ręka-ramię...
  • Page 70 INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ PRZEWIDZIANE W TRAKCIE UŻYWANIA NARZĘDZIA PNEUMATYCZNEGO Nieprzestrzeganie poniższych zaleceń może spowodować obrażenia ciała i/lub choroby. ZAKŁADAĆ ZAWSZE OCHRONIACZE SŁUCHU PODCZAS KORZYSTANIA Z NARZĘDZIA PNEUMATYCZNEGO ZAKŁADAĆ ZAWSZE OKULARY OCHRONNE PODCZAS UŻYWANIA NARZĘDZIA PNEUMATYCZNEGO LUB PODCZAS PRAC KONSERWACYJNYCH ZAKŁADAĆ...
  • Page 71: Dane Techniczne

    INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA DANE TECHNICZNE SIŁA CIĄGNIĘCIA 9000 N SKOK 16 mm WLOT POWIETRZA 1/4” GAS MIN. WEW. ŚREDNICA PRZEWODU POWIETRZA 6,0 mm MAX.CIŚNIENIE 6,2 bar MAX. ZUŻYCIE POWIETRZA 2,0 l/cykl WAGA 1,7 Kg DŁUGOŚĆ 272 mm WYSOKOŚĆ 285 mm MAX.ŚREDNICA NITA Ø...
  • Page 72: Deklaracja Zgodności

    GWARANCJA Warunki gwarancji dla towarów produkcji Beta Utensili S.p.A. sprzedawanych przez Beta Polska Sp. z o.o. określone są w aktualnym Oświadczeniu Gwarancyjnym Beta Polska Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością z siedzibą w Skarbimierzycach, które dostępne jest na stronie internetowej spółki oraz będzie wysyłane na każde żądanie.
  • Page 76 BETA UTENSILI S.p.A. Via Alessandro Volta, 18 - 20845 Sovico (MB) ITALY Tel. +39 039.2077.1 - Fax +39 039.2010742 www.beta-tools.com...

Table des Matières