Page 1
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, DE SERVICE ET DE MAINTENANCE MIXEUR DE FOND ME-6100 RE Traduction des instructions originales 03.603.30.01FR (C) 2025/10...
• 2.3. GARANTIE Toute garantie sera immédiatement annulée de plein droit et, en outre, INOXPA se verra indemnisée en cas de demande de responsabilité civile présentée par des tiers, si : Les travaux d’entretien et de maintenance n’ont pas été effectués conformément aux instructions •...
Consigne importante visant à éviter d’endommager l’équipement et ses fonctionnalités. ATTENTION 3.2. CONSIGNES GENERALES DE SECURITE Veuillez lire minutieusement le manuel d’instructions avant d’installer et de démarrer le mélangeur. En cas de doute, contactez INOXPA. 3.2.1. PENDANT L’INSTALLATION spécifications techniques chapitre L’installation et l’utilisation du mélangeur doivent toujours se faire conformément aux...
Page 7
Il ne faut pas dépasser les conditions de fonctionnement maximales du mélangeur. Les paramètres de fonctionnement pour lesquels le mélangeur a été conçu ne doivent pas non plus être modifiés sans l’autorisation écrite d’INOXPA. Ne laissez pas de pièces de rechange au sol.
4. Informations générales 4.1. DESCRIPTION Le ME-6100 RE est un mélangeur de fond de cuve à haut pouvoir de cisaillement. Le mélangeur de grande taille a été conçu de manière à ce que la garniture mécanique soit accessible depuis l'intérieur de la cuve. Ainsi, lorsqu'il est nécessaire de remplacer la garniture, il n'est pas nécessaire de détacher le mélangeur de la cuve.
• Bordereaux d’expédition. • Manuel d’instructions et d’entretien du mélangeur. • Manuel d’instructions et d’entretien du moteur lorsque le mélangeur est fourni par INOXPA avec un moteur. Déballez le mélangeur et vérifiez les points suivants : • Le stator et le rotor du mélangeur, en éliminant tout matériau d'emballage...
Pour un bon mélange, il peut être nécessaire de placer un déflecteur dans la cuve. Pour toute application particulière, demandez des informations à notre service technique. Si nécessaire, les dimensions approximatives du déflecteur pour différents diamètres de cuve sont indiquées dans les figures et le tableau suivants : INOXPA S.A.U. 03.603.30.01FR · (C) 2025/10...
Le liquide de rinçage doit TOUJOURS être acheminé par le raccord inférieur de l'enveloppe de la garniture. Ainsi, le liquide de rinçage sera évacué par le raccord supérieur. INOXPA S.A.U. 03.603.30.01FR · (C) 2025/10...
Respectez le sens de rotation des composants du mélangeur, comme indiqué par la flèche apposée sur le moteur. En effet, un sens inversé de rotation entraînerait une perte des performances du mélangeur. • Vérifiez la consommation électrique du moteur. INOXPA S.A.U. 03.603.30.01FR · (C) 2025/10...
Page 14
ATTENTION Ne modifiez pas les paramètres de fonctionnement pour lesquels le mélangeur a été conçu sans l’autorisation écrite d’INOXPA (risque de dommages et de danger pour l’utilisateur). Respectez les instructions d’utilisation et les exigences de sécurité décrites dans le manuel d’instructions de la cuve sur laquelle le mélangeur est monté.
Le tableau suivant énumère des solutions aux différents problèmes pouvant se produire pendant le fonctionnement du mélangeur. Le mélangeur est supposé avoir été correctement installé et soigneusement sélectionné en fonction de l’application spécifique. Contactez INOXPA si vous avez besoin de notre assistance technique. Surcharge du moteur Mélange insuffisant...
Le démontage et le montage des mélangeurs ne doivent être effectués que par du personnel qualifié utilisant uniquement des outils appropriés. Veillez à ce que le personnel lise attentivement le présent manuel d’instructions, en particulier les instructions relatives à son travail. INOXPA S.A.U. 03.603.30.01FR · (C) 2025/10...
Retirez la bague de projection (82) et le joint en V (81) de l'arbre (05). 8.6.4. DEMONTAGE DE L’ENTRAINEMENT • Enfin, retirez le moteur (93) de la lanterne (04) en enlevant les vis (52A), les rondelles (53A) et les écrous (54A). INOXPA S.A.U. 03.603.30.01FR · (C) 2025/10...
Fixez le rotor (21) à l'arbre (05) à l'aide de l'écrou (45) et du joint torique (80B) correspondant. Vérifiez la distance entre la roue (21) et le couvercle (03). Elle est d'environ 0,5 mm sur tout le pourtour. Figure 8.1 Dimensions de montage pour la taille ME-6103/6105/6110 RE. INOXPA S.A.U. 03.603.30.01FR · (C) 2025/10...
Page 19
Entretien Figure 8.2 Détail des positions des ressorts et des goupilles pour la taille ME-6125/6130 RE. Taille ØD Ø32 ME-6125 RE Ø50 ME-6130 RE INOXPA S.A.U. 03.603.30.01FR · (C) 2025/10...
Fixez le rotor (21) à l'arbre (05) à l'aide de l'écrou (45) et du joint torique (80B) correspondant. Figure 8.3 Dimensions de montage pour la double garniture mécanique de taille ME-6103/6105/6110 RE. INOXPA S.A.U. 03.603.30.01FR · (C) 2025/10...
Raccordez le circuit de refroidissement. Installez la protection de la lanterne (47) et serrez les vis (50). Raccordez les câbles aux bornes du moteur. INOXPA S.A.U. 03.603.30.01FR · (C) 2025/10...
Vitesse [tr/min] Poids [kg] Type de mélangeur Puissance [kW] ME-6103 RE 3 000 ME-6105 RE 3 000 ME-6110 RE 3 000 ME-6125 RE 18,5 3 000 ME-6125 RE 3 000 ME-6130 RE 1 500 INOXPA S.A.U. 03.603.30.01FR · (C) 2025/10...
9.6. DIMENSIONS Dimensions [mm] Puissance Type de mélangeur [kW] ØDNi 1 ½" ME-6103 RE 2 ½" ME-6105 RE 2 ½" ME-6110 RE 18,5 2 ½" ME-6125 RE 2 ½" ME-6125 RE 4" ME-6130 RE INOXPA S.A.U. 03.603.30.01FR · (C) 2025/10...
Spécifications techniques 9.11. PURGE EN OPTION Description Emplacement Quantité Matériau Boîtier du mélangeur 1.4404 (AISI 316L) Collier de serrage renforcé AISI 304L Virole de collier de serrage renforcé 1.4404 (AISI 316L) Joint torique EPDM INOXPA S.A.U. 03.603.30.01FR · (C) 2025/10...
Page 31
Comment contacter INOXPA S.A.U. : Les coordonnées pour tous les pays sont continuellement mises à jour sur notre site Web. Veuillez visiter www.inoxpa.com pour accéder aux informations. INOXPA S.A.U. Telers, 60 - 17820 Banyoles - Espagne Tél. : +34 972 575 200 – Fax. : +34 972 575 502...