Page 1
TTR-8634 User manual Bedienungsanleitung Manuel d’instructions Manuale d’istruzioni Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Návod k použití Návod na použitie Instrukcja obsługi www.roadstar.com...
Page 2
• Votre nouvel appareil a été fabriqué et monté ed assemblato sotto lo stretto controllo di qua- en étant soumis aux nombreaux tests ROAD- lità ROADSTAR. Vi ringraziamo di aver acqui- STAR. Nous espérons que cet appareil vous stato un nostro prodotto per il vostro piacere donnera entière satisfaction.
Page 4
ENERGY SAVING If there is no audio signal from turntable for over 10 minutues, the unit will automati- cally switch to stanby mode for energy saving. Switch off and on again in order to re- activate the unit. ENERGIEEINSPARUNG Wenn über 10 Minuten lang kein Audiosignal vom Plattenspieler anliegt, schaltet das Gerät automatisch in den Standby-Modus, um Energie zu sparen.
English LOCATION OF CONTROLS DUST COVER LEFT SPEAKER DIAL POINTER 3.5MM HEADPHONE JACK POWER LED INDICATOR FUNCTION SELECTOR (OFF/PHONO/TUNER) RUBBER FEETS RIGHT SPEAKER VOLUME KNOB TUNING KNOB FM-STEREO INDICATOR SPINDLE ADAPTOR TONEARM LEVER 33/45/78 RPM SPEED SELECTOR PICK-UP HOLDER AUDIO-OUT FM ANTENNA ON/OFF PHONO DC INPUT...
English Notes: • To stop manually, lift the tonearm from the record and return it to the rest. • Do not stop or turn the platter manually. • Moving or jarring the turntable without securing the Tonearm clamp could result in damage to the Tonearm.
Deutsch • Wenn Sie die Platte während der Wiedergabe stoppen wollen, den Tonarm von der Platte heben und zur Ruhe zurückbringen. • Drehen oder stoppen Sie den Plattenteller nicht manuell. • Wenn Sie den Plattenteller bewegen oder anstossen, ohne den Tonarm mit der Klem- me gesichert zu haben, konnte der Tonarm beschadigt werden Stecken Sie die Schu- tzkappe auf die Wiedergabenadel, wenn das Gerät nicht benutzt wird.
Français POSITIONNEMENT DES COMMANDES COUVERCLE HAUT-PARLEUR GAUCHE ECHELLE SYNTONIE ENTREE CASQUES INDICATEUR DE MARCHE SÉLECTEUR DE FUNCTION (OFF/PHONO/TUNER) PIEDS EN CAOUTCHOUC HAUT-PARLEUR DROITE CONTRÔLE VOLUME 10. CONTRÔLE SYNTONIE 11. INDICATEUR FM-STÉRÉO 12. ADAPTATEUR DISQUES 45 TPM 13. MANETTE DE LEVEE DU BRAS DE LECTURE 14.
Français bras de lecture pour commencer la lecture de la piste. A la fin du disque la platine s'arrête. Lever le bras et posez-le sur le support. Remarques: • Pour arrêter le disque pendant la lecture, soulever le bras de lecture du disque et posez-le sur le support.
Italiano poggio. il giradischi si fermerà. • Non girare il piatto manualmente. • Muovere o scuotere il giradischi senza la protezione della puntina e della chiusura del braccio di lettura lo potrebbe danneggiare. Mettere il cappuccio di protezione sulla puntina quando non verrà utilizzata. CUFFIE E UCITA LINE OUT Questo sistema puo’...
Español LOCALIZACIÓN DE LOS CONTROLES TAPA ALTAVOZ ISQUIERDA ESCALA SINTONÍA ENTRADA AURICULARES INDICADOR ENCENDIDO SELECTOR FUNCION (OFF/PHONO/TUNER) PATAS DE GOMA ALTAVOZ DERECHO CONTROL VOLUMEN 10. CONTROL SINTONÍA 11. INDICADOR FM-ESTÉREO 12. ADAPTADOR EP (45 RPM) 13. PALANCA LEVANTADORA DEL BRAZO DE LECTURA 14.
Español • Para detener el disco durante la lectura, alce el brazo y devuélvalo al apoyo. • No girar el Plato manualmente. Mover o sacudir el tocadiscos sin la protección del cierre del brazo de lectura podría dañar el brazo de lectura. Colocar la tapa de pro- tección sobre la aguja cuando no se utilizará.
Page 15
Português LOCALIZAÇÃO DOS COMANDOS TAMPA ALTOFALANTE ESQUERDO SCALA SINTONÍA SAIDA FONES DE OUVIDO INDICADOR LIGADO SELECTOR FUNÇÃO (OFF/PHONO/TUNER) PÉS DE BORRACHA ALTOFALANTE DIREITO CONTROLO VOLUME CONTROLO SINTONÍA INDICADOR FM-STÉREO ADAPTADOR DISCOS 45 RPM ALAVANCA DE LEVANTAMENTO SELECTOR VELOCIDADE 33/45/78 RPM APOIO PICK-UP SAÍDA AMPLIFICADA (AUDIO-OUT) ANTENAFM...
Português • Não pare nem gire manualmente o prato. • Não mova nem agite o toca-discos sem ter antes preso o braço com o respectivo grampo, para não causar danos ao braço. • Coloque a tampa de protecção quando a agulha não estiver a ser usada. TOMADA DE TELEFONE E SOQUETE DE LINHA Este sistema pode ser conectado com o fone de ouvido ou o amplificador / alto- falante externo por jack de fonte de 3.5mm (4).
Nederlands LAGE DER BEDIENELEMENTE STOFKAP SPEAKERS DIAL POINTER EARPHONE OUT POWER LED FUNCTIEKEUZE RUBBER FEETS SPEAKERS VOLUMEKNOP AFSTELKNOP FM STEREO AS ADAPTOR TONE ARM 33/45/78 TOEREN KIEZER PICK-UP HOUDER LINE OUT FM ANTENNE ON/OFF PHONO SELECTOR DC SNOER MONO/STEREO SELECTOR STROOMBRONNEN U kunt uw draagbare stereosysteem van stroom DC voorzien door het netsnoer op een stopcontact aan te sluiten.
Nederlands beginnen met het afspelen. • De plaat niet handmatig draaien. • Het verplaatsen of schudden van de platenspeler zonder de beschermkap van de punt en de sluiting van de afspeelarm, kan leiden tot schade aan het apparaat. • Plaats de beschermkap op de punt, wanneer deze niet in gebruik is. OORTELEFOONJACK &...
Čeština JEDNOTLIVÉ ČÁSTI PŘÍSTROJE Kryt gramofonu. Levý reproduktor. Stupnice ladění s ukazatelem. 3,5 mm sluchátka ven Červená LED napájení POWER. Přepínač FUNCTION pro zapnutí / vypnutí přístroje a výběr zdroje signálu s polohami OFF / PHONO / TUNER. Nastavením přepínače do polohy OFF bude Gumové...
Čeština Doplňující informace • Chcete-li zastavit ručně, zvedněte rampu z nahrávky a vraťte ji do zbytku. • Před přenášením přístroje zajistěte raménko a na hrot přenosky umístěte kryt – oba tyto díly tak budou chráněny před poškozením. • V žádném případě neomezujte rychlost otáčení talíře popř. nezastavujte talíř rukou. SLUCHÁTKA Tento systém může být připojeno s sluchátkou nebo vnějším zosilňovačem / repro- duktorem 3,5m earphone jack (4.
Page 21
Slovenský JEDNOTLIVÉ ČÁSTI PŘÍSTROJE Kryt gramofónu. Ľavý reproduktor. Stupnica ladenia s ukazovateľom. 3,5 mm slúchadlá von LED napájania POWER. Prepínač FUNCTION pre zapnutie / vypnutie prístroja a výber zdroja signálu s po- lohami OFF / PHONO / TUNER. Nastavením prepínača do polohy OFF bude prístroj vypnutý.
Page 22
Slovenský Po dokončení záznamu sa prístroj automaticky zastaví. Zdvihnite rampu zo záznamu a vráťte ju do zvyšku. Doplňujúce informácie Ak chcete zastaviť ručne, zdvihnite rampu zo záznamu a vráťte ju do zvyšku. • Pred prenášaním prístroja zaistite ramienko a na hrot prenosky umiestnite kryt – oba tieto diely tak budú...
Polski OPIS ELEMENTÓW Pokrywa przeciwkurzowa Lewy głośnik Wskaźnik strojenia Złącze słuchawkowe 3.5 mm Wskaźnik zasilania LED Przełącznik funkcji (OFF/PHONO/TUNER) gumowe nóżki Prawy głośnik Pokrętło głośności 10. Pokrętło strojenia 11. Wskaźnik FM-STEREO 12. Adapter płyt 13. Dźwignia ramienia 14. Przełącznik prędkości obrotów 33/45/78 rpm 15.
Page 24
Polski płyty i przełożyć na podpórkę. UWAGA: Aby ręcznie zatrzymać odtwarzanie, należy zdjąć ramię z płyty i przełożyć na podpórkę. • Nie zatrzymywać ani nie obracać talerza ręcznie. Przesuwanie lub wstrząsy mogą spowodować uszkodzenie ramienia, należy zawsze odkładać je na podpórkę i za- bezpieczać...
Page 25
QR. Por la presente, Roadstar Management SA declara que el equipo de radio tipo TTR-8634 cumple con la Directiva 2014/53 / EU.El texto completo de la declaración de conformidad UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: http://roadstar.com/images/ce/TTR-8634.pdf o escaneando el siguiente código QR.
Page 26
Roadstar- mediantea própria organizaçãoe nas formas logo a seguir pormenorizadas fabrication du produit, la société Roadstar, par le biais de son organisation de vente ou de ses - garante um bom funcionamento e a ausência de defeitos de fabricação para os propres distributeurs, prendra à...
Page 27
VER.1.1 23.06.2025 Roadstar Management SA, via Passeggiata 7 CH 6883 Novazzano (Switzerland) is a registered Trademark of Roadstar S.A. - Switzerland All rights reserved...