Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

TTR-8634
User manual
Bedienungsanleitung
Manuel d'instructions
Manuale d'istruzioni
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Návod k použití
Návod na použitie
Instrukcja obsługi
www.roadstar.com
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Roadstar TTR-8634

  • Page 1 TTR-8634 User manual Bedienungsanleitung Manuel d’instructions Manuale d’istruzioni Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Návod k použití Návod na použitie Instrukcja obsługi www.roadstar.com...
  • Page 2 • Votre nouvel appareil a été fabriqué et monté ed assemblato sotto lo stretto controllo di qua- en étant soumis aux nombreaux tests ROAD- lità ROADSTAR. Vi ringraziamo di aver acqui- STAR. Nous espérons que cet appareil vous stato un nostro prodotto per il vostro piacere donnera entière satisfaction.
  • Page 3 TTR-8634 FRONT REAR...
  • Page 4 ENERGY SAVING If there is no audio signal from turntable for over 10 minutues, the unit will automati- cally switch to stanby mode for energy saving. Switch off and on again in order to re- activate the unit. ENERGIEEINSPARUNG Wenn über 10 Minuten lang kein Audiosignal vom Plattenspieler anliegt, schaltet das Gerät automatisch in den Standby-Modus, um Energie zu sparen.
  • Page 5: Fm Radio Operation

    English LOCATION OF CONTROLS DUST COVER LEFT SPEAKER DIAL POINTER 3.5MM HEADPHONE JACK POWER LED INDICATOR FUNCTION SELECTOR (OFF/PHONO/TUNER) RUBBER FEETS RIGHT SPEAKER VOLUME KNOB TUNING KNOB FM-STEREO INDICATOR SPINDLE ADAPTOR TONEARM LEVER 33/45/78 RPM SPEED SELECTOR PICK-UP HOLDER AUDIO-OUT FM ANTENNA ON/OFF PHONO DC INPUT...
  • Page 6: Tecnical Specifications

    English Notes: • To stop manually, lift the tonearm from the record and return it to the rest. • Do not stop or turn the platter manually. • Moving or jarring the turntable without securing the Tonearm clamp could result in damage to the Tonearm.
  • Page 7: Radiobetrieb

    Deutsch LAGE DER BEDIENUNGSELEMENTE ABDECKUNG LAUTSPRECHER LINKS ABSTIMMSKALA KOPFHÖRER EIN-ANZEIGE FUNKTION-WAHLSCHALTER (OFF/PHONO/TUNER) KUMMERFÜSSE LAUTSPRECHER RECHTS LAUTSTÄRKE-REGLER 10. ABSTIMM-KNOPF 11. UKW-STEREO-ANZEIGE 12. 45-DISC-ADAPTER 13. TONARM-HEBEL 14. 33/45/78 U./MIN. GESCHWINDIGKEITSCHALTER 15. TONARM-ABLAGE 16. VORVERSTÄRKTEAUSGANG (AUDIO-OUT) 17. UKW-ANTENNE 18. ON/OFF PHONO 19. DC-EINGANG MONO-/STEREO-WAHLSCHALTER STROMQUELLEN Sie können Ihr tragbares Stereosystem mit Strom versorgen, indie Steckdose an der...
  • Page 8: Technische Daten

    Deutsch • Wenn Sie die Platte während der Wiedergabe stoppen wollen, den Tonarm von der Platte heben und zur Ruhe zurückbringen. • Drehen oder stoppen Sie den Plattenteller nicht manuell. • Wenn Sie den Plattenteller bewegen oder anstossen, ohne den Tonarm mit der Klem- me gesichert zu haben, konnte der Tonarm beschadigt werden Stecken Sie die Schu- tzkappe auf die Wiedergabenadel, wenn das Gerät nicht benutzt wird.
  • Page 9: Fonctionnement De La Radio

    Français POSITIONNEMENT DES COMMANDES COUVERCLE HAUT-PARLEUR GAUCHE ECHELLE SYNTONIE ENTREE CASQUES INDICATEUR DE MARCHE SÉLECTEUR DE FUNCTION (OFF/PHONO/TUNER) PIEDS EN CAOUTCHOUC HAUT-PARLEUR DROITE CONTRÔLE VOLUME 10. CONTRÔLE SYNTONIE 11. INDICATEUR FM-STÉRÉO 12. ADAPTATEUR DISQUES 45 TPM 13. MANETTE DE LEVEE DU BRAS DE LECTURE 14.
  • Page 10: Prise D'écoute Jack & Line Out

    Français bras de lecture pour commencer la lecture de la piste. A la fin du disque la platine s'arrête. Lever le bras et posez-le sur le support. Remarques: • Pour arrêter le disque pendant la lecture, soulever le bras de lecture du disque et posez-le sur le support.
  • Page 11: Utilizzo Della Radio

    Italiano LOCALIZZAZIONE DEI CONTROLLI COPERCHIO ALTOPARLANTE SINISTRO SCALA SINTONIA INGRESSO CUFFIE INDICATORE ACCENSIONE SELETTORE FUNZIONE (OFF/PHONO/TUNER) PIEDINI GOMMA ALTOPARLANTE DESTRO MANOPOLA VOLUME 10. MANOPOLA SINTONIA 11. INDICATORE FM-STEREO 12. ADATTATORE 45 GIRI 13. LEVETTA DEL BRACCIO DI LETTURA 14. SELETTORE VELOCITA’ 33/45/78 RPM 15.
  • Page 12: Specifiche Tecniche

    Italiano poggio. il giradischi si fermerà. • Non girare il piatto manualmente. • Muovere o scuotere il giradischi senza la protezione della puntina e della chiusura del braccio di lettura lo potrebbe danneggiare. Mettere il cappuccio di protezione sulla puntina quando non verrà utilizzata. CUFFIE E UCITA LINE OUT Questo sistema puo’...
  • Page 13: Localización De Los Controles

    Español LOCALIZACIÓN DE LOS CONTROLES TAPA ALTAVOZ ISQUIERDA ESCALA SINTONÍA ENTRADA AURICULARES INDICADOR ENCENDIDO SELECTOR FUNCION (OFF/PHONO/TUNER) PATAS DE GOMA ALTAVOZ DERECHO CONTROL VOLUMEN 10. CONTROL SINTONÍA 11. INDICADOR FM-ESTÉREO 12. ADAPTADOR EP (45 RPM) 13. PALANCA LEVANTADORA DEL BRAZO DE LECTURA 14.
  • Page 14: Especificaciones Técnicas

    Español • Para detener el disco durante la lectura, alce el brazo y devuélvalo al apoyo. • No girar el Plato manualmente. Mover o sacudir el tocadiscos sin la protección del cierre del brazo de lectura podría dañar el brazo de lectura. Colocar la tapa de pro- tección sobre la aguja cuando no se utilizará.
  • Page 15 Português LOCALIZAÇÃO DOS COMANDOS TAMPA ALTOFALANTE ESQUERDO SCALA SINTONÍA SAIDA FONES DE OUVIDO INDICADOR LIGADO SELECTOR FUNÇÃO (OFF/PHONO/TUNER) PÉS DE BORRACHA ALTOFALANTE DIREITO CONTROLO VOLUME CONTROLO SINTONÍA INDICADOR FM-STÉREO ADAPTADOR DISCOS 45 RPM ALAVANCA DE LEVANTAMENTO SELECTOR VELOCIDADE 33/45/78 RPM APOIO PICK-UP SAÍDA AMPLIFICADA (AUDIO-OUT) ANTENAFM...
  • Page 16: Especificações Técnicas

    Português • Não pare nem gire manualmente o prato. • Não mova nem agite o toca-discos sem ter antes preso o braço com o respectivo grampo, para não causar danos ao braço. • Coloque a tampa de protecção quando a agulha não estiver a ser usada. TOMADA DE TELEFONE E SOQUETE DE LINHA Este sistema pode ser conectado com o fone de ouvido ou o amplificador / alto- falante externo por jack de fonte de 3.5mm (4).
  • Page 17: De Radio Gebruiken

    Nederlands LAGE DER BEDIENELEMENTE STOFKAP SPEAKERS DIAL POINTER EARPHONE OUT POWER LED FUNCTIEKEUZE RUBBER FEETS SPEAKERS VOLUMEKNOP AFSTELKNOP FM STEREO AS ADAPTOR TONE ARM 33/45/78 TOEREN KIEZER PICK-UP HOUDER LINE OUT FM ANTENNE ON/OFF PHONO SELECTOR DC SNOER MONO/STEREO SELECTOR STROOMBRONNEN U kunt uw draagbare stereosysteem van stroom DC voorzien door het netsnoer op een stopcontact aan te sluiten.
  • Page 18: Technische Spezifikationen

    Nederlands beginnen met het afspelen. • De plaat niet handmatig draaien. • Het verplaatsen of schudden van de platenspeler zonder de beschermkap van de punt en de sluiting van de afspeelarm, kan leiden tot schade aan het apparaat. • Plaats de beschermkap op de punt, wanneer deze niet in gebruik is. OORTELEFOONJACK &...
  • Page 19: Jednotlivé Části Přístroje

    Čeština JEDNOTLIVÉ ČÁSTI PŘÍSTROJE Kryt gramofonu. Levý reproduktor. Stupnice ladění s ukazatelem. 3,5 mm sluchátka ven Červená LED napájení POWER. Přepínač FUNCTION pro zapnutí / vypnutí přístroje a výběr zdroje signálu s polohami OFF / PHONO / TUNER. Nastavením přepínače do polohy OFF bude Gumové...
  • Page 20: Technické Údaje

    Čeština Doplňující informace • Chcete-li zastavit ručně, zvedněte rampu z nahrávky a vraťte ji do zbytku. • Před přenášením přístroje zajistěte raménko a na hrot přenosky umístěte kryt – oba tyto díly tak budou chráněny před poškozením. • V žádném případě neomezujte rychlost otáčení talíře popř. nezastavujte talíř rukou. SLUCHÁTKA Tento systém může být připojeno s sluchátkou nebo vnějším zosilňovačem / repro- duktorem 3,5m earphone jack (4.
  • Page 21 Slovenský JEDNOTLIVÉ ČÁSTI PŘÍSTROJE Kryt gramofónu. Ľavý reproduktor. Stupnica ladenia s ukazovateľom. 3,5 mm slúchadlá von LED napájania POWER. Prepínač FUNCTION pre zapnutie / vypnutie prístroja a výber zdroja signálu s po- lohami OFF / PHONO / TUNER. Nastavením prepínača do polohy OFF bude prístroj vypnutý.
  • Page 22 Slovenský Po dokončení záznamu sa prístroj automaticky zastaví. Zdvihnite rampu zo záznamu a vráťte ju do zvyšku. Doplňujúce informácie Ak chcete zastaviť ručne, zdvihnite rampu zo záznamu a vráťte ju do zvyšku. • Pred prenášaním prístroja zaistite ramienko a na hrot prenosky umiestnite kryt – oba tieto diely tak budú...
  • Page 23: Opis Elementów

    Polski OPIS ELEMENTÓW Pokrywa przeciwkurzowa Lewy głośnik Wskaźnik strojenia Złącze słuchawkowe 3.5 mm Wskaźnik zasilania LED Przełącznik funkcji (OFF/PHONO/TUNER) gumowe nóżki Prawy głośnik Pokrętło głośności 10. Pokrętło strojenia 11. Wskaźnik FM-STEREO 12. Adapter płyt 13. Dźwignia ramienia 14. Przełącznik prędkości obrotów 33/45/78 rpm 15.
  • Page 24 Polski płyty i przełożyć na podpórkę. UWAGA: Aby ręcznie zatrzymać odtwarzanie, należy zdjąć ramię z płyty i przełożyć na podpórkę. • Nie zatrzymywać ani nie obracać talerza ręcznie. Przesuwanie lub wstrząsy mogą spowodować uszkodzenie ramienia, należy zawsze odkładać je na podpórkę i za- bezpieczać...
  • Page 25 QR. Por la presente, Roadstar Management SA declara que el equipo de radio tipo TTR-8634 cumple con la Directiva 2014/53 / EU.El texto completo de la declaración de conformidad UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: http://roadstar.com/images/ce/TTR-8634.pdf o escaneando el siguiente código QR.
  • Page 26 Roadstar- mediantea própria organizaçãoe nas formas logo a seguir pormenorizadas fabrication du produit, la société Roadstar, par le biais de son organisation de vente ou de ses - garante um bom funcionamento e a ausência de defeitos de fabricação para os propres distributeurs, prendra à...
  • Page 27 VER.1.1 23.06.2025 Roadstar Management SA, via Passeggiata 7 CH 6883 Novazzano (Switzerland) is a registered Trademark of Roadstar S.A. - Switzerland All rights reserved...

Table des Matières