Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
PET BIKE TRAILER
MODEL: TS815
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour VEVOR TS815

  • Page 1 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support PET BIKE TRAILER MODEL: TS815 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 2 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Page 3 CHOOSE THE RIGHT SIZE OF TRAILER Trailer Size X-Large Max. Body Length 35 in. (90 cm) Max. Shoulder Height 24 in. (61 cm) Max. Weight 100 lbs. (45 kg) SAFETY INSTRUCTIONS ⚠ WARNING Do read instructions before driving. Failure to comply with the instructions and warnings in this manual could result in serious injury or death.
  • Page 4  DO NOT make any modifications to the product. Any parcels placed on the trailer may cause the trailer to become unstable.  DO NOT over-inflate the tires. Failure to comply with the rated pressure on the tire sidewall may lead to explosion of the tire and possible injury. ...
  • Page 5 Tip: Make sure that your dog is positioned with its center of gravity as close as possible to the wheel axle. This is the best way to ride with an optimal weight distribution. MODEL AND PARAMETERS Model TS815 Type Tow/Hand Push Max. Load 100lbs Bin Size 31.9*22*24.4inch...
  • Page 6 CONTENTS 1 x Main frame 2 x Wheels 1 x Tow bar receiver 1 x Universal hitch 1 x Tow bar 2 x Wheel guard 2 x Handle bar holder 1 x Flag 2 x Rear reflectors (red) 2 x Front reflectors (white) - 5 -...
  • Page 7: How To Assemble

    1 x front wheel with quick-release 1 x Handle bar skewer Hex key+ 1 x 11mm Wrench +1 x 1 x User Manual How to Assemble 1. Opening the Main Frame Take out the trailer's main frame and all other components from the carton.
  • Page 8 Figure 3 Figure 2 2. Attaching the Wheels Insert wheel axle into axle receiver underneath the trailer frame until it snaps in place (Figure 4, Figure 5). Pull firmly on wheel to confirm the axle is fully engaged. Repeat to attach the second wheel on other side. To remove the wheel, press the L-shape hook under the trailer and pull it out.
  • Page 9 3. Installing the Parking Brakes/Wheel Guards Insert wheel guard bolts through frame tube. Match holes in wheel guards to bolts. Tighten securely with hex key (Figure 6). Repeat for wheel guard on other side. Figure 6 Pull outward the handle on wheel guard to brake. Push back the handle to release (Figure 7).
  • Page 10 4. Attaching the Flag Insert the flag pole into the flagpole pocket at the left rear corner of the side panel (Figure 8, Figure 9). Insert screws into holes on the cover to fasten front (white) and rear (red) reflectors. Figure 8 Figure 9 5.
  • Page 11 6. Attaching Trailer to Bicycle 1. Quick-release Axle: Remove the quick-release from the left side of bike’s rear axle. Install the hitch between the quick-release and frame. Tighten the quick-release following the bike manufacturer’s manual. Hitch can remain on the bike when the trailer is removed (Figure 11). ⚠...
  • Page 12 2. Nutted Axle: Unscrew the nut with washer from the left side of bike’s rear axle. Install the hitch onto the axle and screw the nut back on with the washer(Figure 12). ⚠ WARNING The axle nut must engage the threads for at least five full turns in order to ensure adequate clamping force for holding the...
  • Page 13 7. Installing the Stroller Kit Fix two handle receivers onto the rear tubes of frame by tightening the nuts. On handle ends, press the spring buttons and slide the handle into handlebar receivers until two spring buttons pop up through the holes (Figure 14).
  • Page 14 Before You Ride Check before each use: 1. Wheels are properly secured to the trailer 2. Tires are inflated to recommended pressure on the tire side wall 3. Tow bar is properly secured to the trailer 4. Hitch is properly secured to the bicycle 5.
  • Page 15 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support - 14 -...
  • Page 16 REMORQUE DE VÉLO POUR ANIMAUX DE COMPAGNIE MODÈLE : TS815 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 17 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Page 18 CHOOSE THE RIGHT SIZE OF TRAILER Taille de la remorque X- Grand Max. La longueur du 3 5 po ( 9 0 cm) corps Max. Hauteur des 24 po ( 61 cm) épaules Max. Poids 100 livres. ( 45 kg) SAFETY INSTRUCTIONS ⚠...
  • Page 19 LA REMORQUE/POUSSEUSE POUR NE PAS BASCULER VERS L'ARRIÈRE LORSQUE LE CHIEN ENTRE OU SORTE DE LA REMORQUE.  NE PAS utiliser avec une charge totale dépassant 100 lb. ( 45 kg).  N'utilisez jamais de remorque pour animaux de compagnie pour transporter un enfant ou une cargaison.
  • Page 20 Astuce : Assurez-vous que votre chien soit positionné avec son centre de gravité le plus près possible de l'axe de la roue. C'est la meilleure façon de rouler avec une répartition optimale du poids. MODEL AND PARAMETERS Modèle TS815 - 4 -...
  • Page 21 Taper Remorquage/poussée manuelle Max. Charger 100 livres Taille du bac 31,9*22*24,4 pouces Acier, 16*1,75 pouces (arrière) roues Plastique, 8 pouces (avant) Matériel Acier, tissu Oxford 600D Couleur Noir et bleu CONTENTS 1 x cadre principal 2 x Roues 1 x récepteur de barre de remorquage 1 x attelage universel - 5 -...
  • Page 22 1 x barre de remorquage 2 x protège-roue 2 x support de barre de poignée 1 x drapeau 2 x réflecteurs arrière ( rouge ) 2 x réflecteurs avant ( blancs ) 1 x roue avant avec broche à 1 x barre de poignée dégagement rapide clé...
  • Page 23: Fixation Des Roues

    Sortez le châssis principal de la remorque et tous les autres composants du carton. Retirez les capuchons de protection noirs aux 4 coins. Soulevez les deux panneaux latéraux en position verticale ( Figure 1 ). Figure 1 Fixez la barre transversale à la partie supérieure du cadre principal. Soulevez et verrouillez la barre transversale à...
  • Page 24 Figure 5 Figure 4 - 8 -...
  • Page 25 10. Installation des freins de stationnement/des protections de roue Insérez les boulons de protection de roue dans le tube du cadre. Faites correspondre les trous des protections de roue avec les boulons. Serrez solidement avec une clé hexagonale ( Figure 6 ). Répétez l’opération pour le protège-roue de l’autre côté.
  • Page 26 11. Attacher le drapeau Insérez le mât de drapeau dans la poche pour mât de drapeau située dans le coin arrière gauche du panneau latéral ( Figure 8 , Figure 9 ). Insérez les vis dans les trous du couvercle pour fixer les réflecteurs avant (blancs) et arrière (rouges).
  • Page 27 Figure 8 Figure 9 12. Installation de la barre de remorquage Fixez le récepteur de barre de remorquage au châssis principal comme indiqué ( Figure 10 ). En appuyant sur le bouton à ressort, faites glisser la barre de remorquage dans le récepteur de barre de remorquage jusqu'à...
  • Page 28 à dégagement rapide : retirez le système de dégagement rapide du côté gauche de l'essieu arrière du vélo. Installez l'attelage entre le système de fixation rapide et le cadre. Serrez le système de fixation rapide en suivant le manuel du fabricant du vélo. L'attelage peut rester sur le vélo lorsque la remorque est retirée (Figure 11).
  • Page 29 2. Axe écroué : dévissez l'écrou avec la rondelle du côté gauche de l'essieu arrière du vélo. Installez l'attelage sur l'essieu et revissez l'écrou avec la rondelle ( Figure 1 2 ). ⚠ AVERTISSEMENT L'écrou d'essieu doit s'engager dans les filetages pendant au moins cinq tours complets afin de garantir une force de serrage adéquate pour maintenir...
  • Page 30 Connectez le coupleur sur la barre de remorquage et fixez la goupille de sécurité ( Figure 1 3 ). Une fois la barre de remorquage fixée, enroulez la ceinture de sécurité autour du cadre du vélo et accrochez-la à l'anneau en D de la barre de Figure 13 remorquage.
  • Page 31 Figure 14 Figure 1 5 Before You Ride Vérifiez avant chaque utilisation : 11. Les roues sont correctement fixées à la remorque 12. Les pneus sont gonflés à la pression recommandée sur le flanc du pneu 13. La barre de remorquage est correctement fixée à la remorque 14.
  • Page 32 remorque entièrement chargée 18. Assurez-vous que le vélo est en bon état de fonctionnement, notamment les freins et les pneus (se référer aux instructions du fabricant du vélo) 19. Le drapeau de sécurité est en place 20. Laissez toujours votre chien/animal de compagnie en laisse dans la remorque.
  • Page 33 Technique Assistance et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support - 17 -...
  • Page 34 Zertifikat für technischen Support und E-Garantie www.vevor.com/support FAHRRADANHÄNGER FÜR HAUSTIERE MODELL: TS815 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 35 PET BIKE TRAILER MODELL: TS815 Wichtig: Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf NEED HELP? CONTACT US! Have product questions? Need technical support? Please feel free to contact us: Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support - 1 -...
  • Page 36 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Page 37 Kontakt kommen kann.  Überprüfen Sie häufig den Komfort und die Sicherheit Ihres Haustiers, insbesondere bei heißem oder kaltem Wetter.  Lassen Sie das Haustier niemals unbeaufsichtigt und halten Sie den Anhänger/Kinderwagen immer daran, nach hinten zu kippen, wenn der Hund den Anhänger betritt oder verlässt. ...
  • Page 38  Der Fahrer des Fahrrades muss mindestens 16 Jahre alt sein.  Empfohlene Geschwindigkeitsbegrenzungen: - 10 mph (16 km/h) auf glatten, geraden Straßen – 5 mph (8 km/h) beim Abbiegen oder auf unebenen Straßen.  Für eine sichere Handhabung muss das Gewicht des Anhängers richtig verteilt sein.
  • Page 39 MODEL AND PARAMETERS Modell TS815 Schleppen/Handschieben Max. Belastung 100 Pfund Behältergröße 31,9 * 22 * 24,4 Zoll Stahl, 16 * 1,75 Zoll (hinten) Räder Kunststoff, 8 Zoll (vorne) Material Stahl, 600D Oxford-Stoff Farbe Schwarz Blau CONTENTS 1 x Hauptrahmen 2 x Räder...
  • Page 40 1 x Anhängerkupplungsempfänger 1 x Universalkupplung 1 x Anhängerkupplung 2 x Radschutz 2 x Lenkerhalter 1 x Flagge 2 x Rückstrahler ( rot ) 2 x Frontreflektoren ( weiß ) 1 x Griffstange 1 x Vorderrad mit Schnellspanner Innensechskantschlüssel + 1 x 1 1- mm-Schraubenschlüssel + 1 x Benutzerhandbuch How to Assemble...
  • Page 41 Nehmen Sie den Hauptrahmen des Anhängers und alle anderen Komponenten aus dem Karton. Schwarze Schutzkappen an 4 Ecken entfernen. Heben Sie beide Seitenwände in eine aufrechte Position ( Abbildung 1 ). Abbildung 1 Befestigen Sie die Querstange am oberen Teil des Hauptrahmens. Heben Sie die Querstange an und verriegeln Sie sie mit dem am Bolzen befestigten Sicherheitsstift ( Abbildung 2 ).
  • Page 42 Anhänger und ziehen Sie ihn heraus. Abbildung 5 Abbildung 4 - 8 -...
  • Page 43 17. Einbau der Feststellbremsen/Radschützer Führen Sie die Radschutzschrauben durch das Rahmenrohr ein. Passen Sie die Löcher im Radschutz an die Schrauben an. Mit Inbusschlüssel fest anziehen ( Abbildung 6 ). Wiederholen Sie den Vorgang für den Radschutz auf der anderen Seite. Abbildung 6 Zum Bremsen den Griff am Radschutz nach außen ziehen.
  • Page 44 18. Anbringen der Flagge Stecken Sie den Fahnenmast in die Fahnenmasttasche an der linken hinteren Ecke der Seitenwand ( Abbildung 8 , Abbildung 9 ). Stecken Sie Schrauben in die Löcher an der Abdeckung, um die vorderen (weißen) und hinteren (roten) Reflektoren zu befestigen. - 10 -...
  • Page 45 Abbildung 8 Abbildung 9 19. Einbau der Anhängerkupplung Befestigen Sie die Anhängerkupplungsaufnahme wie gezeigt am Hauptrahmen ( Abbildung 10 ). Drücken Sie den Federknopf und schieben Sie die Anhängerkupplung in die Anhängerkupplungsaufnahme, bis der Federknopf aus Loch A herauskommt. Führen Sie den Abbildung 10 Sicherheitsstift aus Loch B durch die andere Seite ein.
  • Page 46 1. Schnellspanner - Achse: Entfernen Sie den Schnellspanner von der linken Seite der Hinterachse des Fahrrads. Montieren Sie die Kupplung zwischen Schnellspanner und Rahmen. Ziehen Sie den Schnellspanner gemäß der Anleitung des Fahrradherstellers fest. Die Anhängerkupplung kann am Fahrrad verbleiben, wenn der Anhänger abgenommen wird (Abbildung 11).
  • Page 47 2. Mit Mutter versehene Achse: Schrauben Sie die Mutter mit Unterlegscheibe von der linken Seite der Hinterachse des Fahrrads ab. Montieren Sie die Kupplung an der Achse und schrauben Sie die Mutter mit der Unterlegscheibe wieder fest ( Abbildung 1 2 ). ⚠...
  • Page 48 Schließen Sie die Kupplung an der Anhängerkupplung an und sichern Sie den Sicherheitsstift ( Abbildung 1 3 ). Sobald die Anhängerkupplung befestigt ist, wickeln Sie den Sicherheitsgurt um den Rahmen des Fahrrads und haken Sie ihn in den D-Ring Abbildung 13 an der Anhängerkupplung ein.
  • Page 49 Abbildung 14 Abbildung 1 5 Before You Ride Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch: 21. Die Räder sind ordnungsgemäß am Anhänger befestigt 22. Die Reifen werden auf den empfohlenen Druck an der Reifenseitenwand aufgepumpt 23. Die Anhängerkupplung ist ordnungsgemäß am Anhänger befestigt 24.
  • Page 50 beladenem Anhänger 28. Stellen Sie sicher, dass das Fahrrad ordnungsgemäß funktioniert, insbesondere Bremsen und Reifen (siehe Anweisungen des Fahrradherstellers). 29. Sicherheitsflagge ist vorhanden 30. Leinen Sie Ihren Hund/Haustier im Anhänger immer an der Leine. MAINTENANCE Lagerung: Für eine längere Produktlebensdauer den Anhänger im Innenbereich lagern.
  • Page 51 Technisch Support- und E-Garantiezertifikat www.vevor.com/support - 17 -...
  • Page 52 RIMORCHIO PER BICI PER ANIMALI DOMESTICI MODELLO: TS815 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 53 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Page 54: Safety Instructions

    CHOOSE THE RIGHT SIZE OF TRAILER Dimensioni del X- Grande rimorchio Massimo. Lunghezza del 3 5 pollici ( 9 0 cm) corpo Massimo. Altezza delle 24 pollici ( 61 cm) spalle 100 libbre ( 45 Massimo. Peso chilogrammi) SAFETY INSTRUCTIONS ⚠...
  • Page 55 soprattutto durante la stagione calda o fredda.  Non lasciare mai l'animale incustodito e TENERE SEMPRE CHE IL RIMORCHIO/ PASSEGGINO NON SI INCLINI ALL'INDIETRO QUANDO IL CANE ENTRA O LASCIA DAL RIMORCHIO.  NON utilizzare con un carico totale superiore a 100 libbre. ( 45 chilogrammi).
  • Page 56 Suggerimento : assicurati che il tuo cane sia posizionato con il baricentro il più vicino possibile all'asse della ruota. Questo è il modo migliore per pedalare con una distribuzione ottimale del peso. MODEL AND PARAMETERS Modello TS815 - 4 -...
  • Page 57 Tipo Traino/spinta manuale Massimo. Carico 100 libbre Dimensione 31,9 * 22 * 24,4 pollici contenitore Acciaio, 16*1,75 pollici (posteriore) Ruote Plastica, 8 pollici (anteriore) Materiale Acciaio, tessuto Oxford 600D Colore Nero Blu CONTENTS 1 telaio principale 2 ruote 1 ricevitore per barra di traino 1 attacco universale - 5 -...
  • Page 58 1 barra di traino 2 protezioni per ruote 2 supporti per manubrio 1 bandiera 2 x catarifrangenti posteriori ( rossi ) 2 x catarifrangenti anteriori ( bianchi ) 1 ruota anteriore con bloccaggio a 1 manubrio sgancio rapido chiave esagonale + 1 chiave inglese da 1 mm + 1 1 manuale utente How to Assemble...
  • Page 59: Montaggio Delle Ruote

    Estrarre il telaio principale del rimorchio e tutti gli altri componenti dal cartone. Rimuovere i cappucci protettivi neri sui 4 angoli. Sollevare entrambi i pannelli laterali in posizione verticale ( Figura 1 ). Figura 1 Fissare la traversa alla parte superiore del telaio principale. Sollevare e bloccare la barra trasversale utilizzando il perno di sicurezza fissato al bullone ( Figura 2 ).
  • Page 60 Figura 5 Figura 4 - 8 -...
  • Page 61 24. Installazione dei freni di stazionamento/protezioni delle ruote Inserire i bulloni della protezione della ruota attraverso il tubo del telaio. Abbinare i fori nelle protezioni delle ruote ai bulloni. Stringere saldamente con la chiave esagonale ( Figura 6 ). Ripetere per la protezione della ruota sull'altro lato.
  • Page 62 25. Attaccare la bandiera Inserire l'asta della bandiera nella tasca dell'asta della bandiera nell'angolo posteriore sinistro del pannello laterale ( Figura 8 , Figura 9 ). Inserire le viti nei fori sul coperchio per fissare i catarifrangenti anteriori (bianchi) e posteriori (rossi). - 10 -...
  • Page 63 Figura 8 Figura 9 26. Installazione della barra di traino Fissare il ricevitore della barra di traino al telaio principale come mostrato ( Figura 10 ) Premendo il pulsante a molla, far scorrere la barra di traino nel relativo alloggiamento finché il pulsante a molla non fuoriesce dal foro A.
  • Page 64 a sgancio rapido : rimuovere lo sgancio rapido dal lato sinistro dell'asse posteriore della bicicletta. Installare l'attacco tra lo sgancio rapido e il telaio. Stringere lo sgancio rapido seguendo il manuale del produttore della bicicletta. Il gancio può rimanere sulla bicicletta quando il rimorchio viene rimosso (Figura 11).
  • Page 65 2. Asse con dadi: svitare il dado con rondella dal lato sinistro dell'asse posteriore della bicicletta. Installare il gancio sull'asse e riavvitare il dado con la rondella ( Figura 1 2 ). ⚠ ATTENZIONE Il dado dell'asse deve impegnarsi nella filettatura per almeno cinque giri completi per garantire una forza di serraggio adeguata per trattenere saldamente la ruota...
  • Page 66 Collegare l'accoppiatore alla barra di traino e fissare il perno di sicurezza ( Figura 1 3 ). Una volta fissata la barra di traino, avvolgere la cintura di sicurezza attorno al telaio della bicicletta e agganciarla all'anello a D sulla barra di traino.
  • Page 67 Figura 14 Figura 15 _ Before You Ride Controllare prima di ogni utilizzo: 31. Le ruote sono adeguatamente fissate al rimorchio 32. Gli pneumatici vengono gonfiati alla pressione consigliata sulla parete laterale dello pneumatico 33. La barra di traino è fissata correttamente al rimorchio 34.
  • Page 68 in particolare freni e pneumatici (fare riferimento alle istruzioni del produttore della bicicletta) 39. La bandiera di sicurezza è a posto 40. Tieni sempre il tuo cane/animale domestico al guinzaglio nel rimorchio. MAINTENANCE Stoccaggio: per una maggiore durata del prodotto, conservare il rimorchio al chiuso.
  • Page 69 Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support - 17 -...
  • Page 70 REMOLQUE DE BICICLETA PARA MASCOTAS MODELO: TS815 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 71 PET BIKE TRAILER MODELO: TS815 Importante: guarde estas instrucciones para consultarlas en el futuro NEED HELP? CONTACT US! Have product questions? Need technical support? Please feel free to contact us: Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support - 1 -...
  • Page 72: Safety Instructions

    This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Page 73  Consulte a un veterinario para asegurarse de que sea seguro que su mascota viaje en un remolque.  Asegúrese de que la mascota no pueda hacer contacto con los radios de la rueda.  Verifique la comodidad y seguridad de su mascota con frecuencia, especialmente durante climas cálidos o fríos.
  • Page 74 cerradas para proteger a la mascota de los escombros voladores y evitar que la mascota salte del remolque.  El ciclista de la bicicleta debe tener al menos 16 años.  Límites de velocidad recomendados: - 16 km/h (10 mph) en carreteras rectas y lisas –...
  • Page 75 MODEL AND PARAMETERS Modelo TS815 Tipo Remolque/empuje manual Máx. Carga 100 libras Tamaño del 31,9*22*24,4 pulgadas contenedor Acero, 16*1,75 pulgadas (trasero) Ruedas Plástico, 8 pulgadas (frontal) Material Acero, tela Oxford 600D. Color Azul negro CONTENTS 1 marco principal. 2 ruedas...
  • Page 76: How To Assemble

    1 x receptor de barra de remolque 1 enganche universal. 1 x barra de remolque 2 x protector de rueda 2 soportes para manillar. 1 bandera. 2 x reflectores traseros ( rojos ) 2 x reflectores frontales ( blancos ) 1 x rueda delantera con cierre 1 manillar.
  • Page 77 Saque el marco principal del remolque y todos los demás componentes de la caja. Retire las tapas protectoras negras en las 4 esquinas. Levante ambos paneles laterales a una posición vertical ( Figura 1 ). Figura 1 Fije la barra transversal a la parte superior del marco principal. Levante y bloquee la barra transversal usando el pasador de seguridad adjunto al perno ( Figura 2 ).
  • Page 78 Figura 5 Figura 4 - 8 -...
  • Page 79 31. Instalación de los frenos de estacionamiento/protectores de ruedas Inserte los pernos del protector de la rueda a través del tubo del bastidor. Haga coincidir los orificios de los protectores de ruedas con los pernos. Apriete firmemente con una llave hexagonal ( Figura 6 ). Repita lo mismo con el protector de rueda del otro lado.
  • Page 80 32. Adjuntar la bandera Inserte el mástil de la bandera en el bolsillo del mástil en la esquina trasera izquierda del panel lateral ( Figura 8 , Figura 9 ). Inserte tornillos en los orificios de la cubierta para fijar los reflectores delantero (blanco) y trasero (rojo).
  • Page 81 Figura 8 Figura 9 33. Instalación de la barra de remolque Fije el receptor de la barra de remolque al bastidor principal como se muestra ( Figura 10 ). Presionando el botón de resorte, deslice la barra de remolque dentro del receptor de la barra de remolque hasta que el botón de resorte salga del orificio A.
  • Page 82 1. Eje de liberación rápida: Retire el mecanismo de liberación rápida del lado izquierdo del eje trasero de la bicicleta. Instale el enganche entre el cierre rápido y el marco. Apriete el cierre rápido siguiendo el manual del fabricante de la bicicleta. El enganche puede permanecer en la bicicleta cuando se retira el remolque (Figura 11).
  • Page 83 2. Eje con tuerca: Desenrosque la tuerca con arandela del lado izquierdo del eje trasero de la bicicleta. Instale el enganche en el eje y vuelva a atornillar la tuerca con la arandela ( Figura 1 2 ). ⚠ ADVERTENCIA La tuerca del eje debe enganchar las roscas durante al menos cinco vueltas completas para garantizar...
  • Page 84 Conecte el acoplador en la barra de remolque y asegure el pasador de seguridad ( Figura 1 3 ). Una vez que la barra de remolque esté colocada, enrolle el cinturón de seguridad alrededor del cuadro de la bicicleta y engánchelo al anillo en Figura 13 D de la barra de remolque.
  • Page 85 Figura 14 Figura 1 5 Before You Ride Comprobar antes de cada uso: 41. Las ruedas están correctamente aseguradas al remolque. 42. Los neumáticos están inflados a la presión recomendada en la pared lateral del neumático. 43. La barra de remolque está correctamente asegurada al remolque. 44.
  • Page 86 libras. (3 kg) pero no supera las 17,6 lbs. (8 kg) con remolque completamente cargado 48. Asegúrese de que la bicicleta esté en buen estado de funcionamiento, especialmente los frenos y neumáticos (consulte las instrucciones del fabricante de la bicicleta) 49.
  • Page 87 Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica www.vevor.com/support - 17 -...
  • Page 88 PRZYCZEPKA ROWEROWA DLA ZWIERZĄT MODEL: TS815 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 89 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Page 90 CHOOSE THE RIGHT SIZE OF TRAILER Rozmiar przyczepy X- duży Maks. Wzrost 3 5 cali ( 9 0 cm) Maks. Wysokość ramion 24 cale ( 61 cm) Maks. Waga 100 funtów ( 45kg ) SAFETY INSTRUCTIONS ⚠ OSTRZEŻENIE Przeczytaj instrukcje przed jazdą. Niezastosowanie się do instrukcji i ostrzeżeń...
  • Page 91 ( 45kg ).  Nigdy nie używaj przyczepki dla zwierząt do przewożenia dziecka lub ładunku.  NIE wprowadzaj żadnych modyfikacji produktu. Wszelkie paczki umieszczone na przyczepie mogą spowodować, że przyczepa stanie się niestabilna.  NIE pompuj opon nadmiernie. Nieprzestrzeganie ciśnienia znamionowego na boku opony może spowodować...
  • Page 92 Wskazówka : Upewnij się, że Twój pies znajduje się tak, aby jego środek ciężkości znajdował się jak najbliżej osi koła. To najlepszy sposób jazdy przy optymalnym rozłożeniu ciężaru. MODEL AND PARAMETERS Model TS815 Holowanie/pchanie ręczne Maks. Obciążenie 100 funtów - 4 -...
  • Page 93 Rozmiar pojemnika 31,9 * 22 * 24,4 cala Stal, 16*1,75 cala (tył) Koła Plastik, 8 cali (przód) Materiał Stal, tkanina Oxford 600D Kolor Czarno-niebieski CONTENTS 1 x rama główna 2x koła 1 x odbiornik haka holowniczego 1 x zaczep uniwersalny 1 x hak holowniczy 2 x osłona koła - 5 -...
  • Page 94 2 x uchwyt na kierownicę 1 x flaga 2 x tylne światła odblaskowe 2 x reflektory przednie ( białe ) ( czerwone ) 1 x przednie koło z 1 x uchwyt szybkozamykaczem klucz sześciokątny + 1 x klucz 1 1 mm +1 x 1 x instrukcja obsługi How to Assemble 36.
  • Page 95 Wyjmij ramę główną przyczepy i wszystkie pozostałe elementy z kartonu. Zdjąć czarne zaślepki ochronne z 4 rogów. Podnieś oba panele boczne do pozycji pionowej ( Rysunek 1 ). Rysunek 1 Przymocuj poprzeczkę do górnej części ramy głównej. Podnieś i zablokuj poprzeczkę za pomocą zawleczki przymocowanej do śruby ( Rysunek 2 ).
  • Page 96 Rysunek 5 Rysunek 4 - 8 -...
  • Page 97 38. Montaż hamulców postojowych/osłon kół Włóż śruby osłony koła przez rurę ramy. Dopasuj otwory w osłonach kół do śrub. Dokręć mocno kluczem sześciokątnym ( Rysunek 6 ). Powtórzyć dla osłony koła po drugiej stronie. Rysunek 6 Aby zahamować, pociągnij na zewnątrz uchwyt na osłonie koła. Naciśnij uchwyt do tyłu, aby go zwolnić...
  • Page 98 39. Mocowanie flagi Włóż maszt flagowy do kieszeni masztu w lewym tylnym rogu panelu bocznego ( Rysunek 8 , Rysunek 9 ). Włóż śruby w otwory w osłonie, aby przymocować przednie (białe) i tylne (czerwone) światła odblaskowe. Rysunek 8 Rysunek 9 40.
  • Page 99 41. Mocowanie przyczepki do roweru 1. Oś szybkozamykająca : Zdjąć szybkozamykacz z lewej strony tylnej osi roweru. Zamontować zaczep pomiędzy szybkozamykaczem a ramą. Dokręć szybkozamykacz zgodnie z instrukcją producenta roweru. Zaczep może pozostać na rowerze po zdjęciu przyczepki (Rysunek 11). ⚠...
  • Page 100 2. Oś nakrętkowa: Odkręć nakrętkę z podkładką z lewej strony tylnej osi roweru. Zamontuj zaczep na osi i ponownie przykręć nakrętkę z podkładką ( Rysunek 1 2 ). ⚠ OSTRZEŻENIE Nakrętka osi musi łączyć się z gwintem przez co najmniej pięć pełnych obrotów, aby zapewnić...
  • Page 101 Podłącz łącznik do haka holowniczego i zabezpiecz zawleczką ( Rysunek 1 3 ). Po zamocowaniu haka holowniczego owiń pas bezpieczeństwa wokół ramy roweru i zaczep go o pierścień D na haku holowniczym. Rysunek 13 42. Instalowanie zestawu wózka Zamocuj dwa uchwyty na tylnych rurach ramy, dokręcając nakrętki. Na końcach uchwytów naciśnij przyciski sprężynowe i wsuń...
  • Page 102 Rysunek 14 Rysunek 1 5 Before You Ride Sprawdź przed każdym użyciem: 51. Koła są prawidłowo przymocowane do przyczepy 52. Opony są napompowane do zalecanego ciśnienia na bocznej ściance opony 53. Hak holowniczy jest prawidłowo przymocowany do przyczepy 54. Zaczep jest prawidłowo przymocowany do roweru 55.
  • Page 103 przyczepą 58. Upewnij się, że rower jest w dobrym stanie, szczególnie hamulce i opony (patrz instrukcja producenta roweru) 59. Flaga bezpieczeństwa jest na swoim miejscu 60. Zawsze prowadź psa/zwierzę w przyczepie. MAINTENANCE Przechowywanie: Aby przedłużyć żywotność produktu, przechowuj przyczepę w pomieszczeniu zamkniętym. Przyczepy nie należy przechowywać...
  • Page 104 Techniczny Certyfikat wsparcia i e-gwarancji www.vevor.com/support - 16 -...
  • Page 105 Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support FIETSKAR VOOR HUISDIEREN MODEL: TS815 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 106 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Page 107 CHOOSE THE RIGHT SIZE OF TRAILER Aanhangwagengrootte X- groot Max. Lichaamslengte 3 5 inch ( 9 0 cm) Max. Schouder hoogte 24 inch ( 61 cm) Max. Gewicht 100 pond. ( 45 kg) SAFETY INSTRUCTIONS ⚠ WAARSCHUWING Lees de instructies voordat u gaat rijden. Het niet naleven van de instructies en waarschuwingen in deze handleiding kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
  • Page 108  NIET gebruiken met een totale belasting van meer dan 100 lbs. ( 45kg ).  Gebruik nooit een huisdierenkar voor het vervoeren van kinderen of vracht.  Breng GEEN wijzigingen aan het product aan. Pakketten die op de aanhangwagen worden geplaatst, kunnen ervoor zorgen dat de aanhangwagen instabiel wordt.
  • Page 109 Tip : Zorg ervoor dat uw hond met zijn zwaartepunt zo dicht mogelijk bij de wielas zit. Dit is de beste manier om met een optimale gewichtsverdeling te rijden. MODEL AND PARAMETERS Model TS815 Type Slepen/handduwen Max. Laden 100 pond...
  • Page 110 Staal, 16*1,75 inch (achter) Wielen Kunststof, 8 inch (voorkant) Materiaal Staal, 600D Oxford-doek Kleur Zwart blauw CONTENTS 1 x hoofdframe 2 x wielen 1 x Trekhaakontvanger 1 x universele trekhaak 1x Trekhaak 2 x wielbeschermer - 5 -...
  • Page 111 2 x Stuurhouder 1x Vlag 2 x achterreflectoren ( rood ) 2 x frontreflectoren ( wit ) 1 x stuurstang x voorwiel met snelspanner inbussleutel + 1 x 1 1 mm sleutel + 1 x 1 x gebruikershandleiding How to Assemble 43.
  • Page 112 Bevestig de dwarsbalk aan het bovenste deel van het hoofdframe. Breng de dwarsbalk omhoog en vergrendel deze met behulp van de veiligheidspin die aan de bout is bevestigd ( Figuur 2 ). Zorg ervoor dat de veiligheidspinnen goed op hun plaats zijn vergrendeld, zoals weergegeven ( Figuur 3 ).
  • Page 113 Figuur 5 Figuur 4 - 8 -...
  • Page 114 45. De parkeerremmen/wielbeschermers installeren Steek de wielbeschermingsbouten door de framebuis. Zorg ervoor dat de gaten in de wielbeschermers overeenkomen met de bouten. Draai stevig vast met een inbussleutel ( Figuur 6 ). Herhaal dit voor de wielbeschermer aan de andere kant. Figuur 6 Trek de hendel op de wielbeschermer naar buiten om te remmen.
  • Page 115 46. Het bevestigen van de vlag Steek de vlaggenmast in het vlaggenmastvak in de linkerachterhoek van het zijpaneel ( Figuur 8 , Figuur 9 ). Steek schroeven in de gaten op het deksel om de voorste (witte) en achterste (rode) reflectoren te bevestigen. Figuur 8 Figuur 9 47.
  • Page 116 48. Aanhangwagen aan fiets bevestigen 1. Snelspanneras : Verwijder de snelspanner aan de linkerkant van de achteras van de fiets. Monteer de trekhaak tussen de snelspanner en het frame. Draai de snelspanner vast volgens de handleiding van de fietsfabrikant. De trekhaak kan op de fiets blijven zitten als de aanhanger is verwijderd (Figuur 11).
  • Page 117 2. As met moer: Draai de moer met ring los van de linkerkant van de achteras van de fiets. Monteer de trekhaak op de as en schroef de moer weer vast met de sluitring ( Figuur 1 2 ). ⚠ WAARSCHUWING De asmoer moet minimaal vijf volledige slagen in de schroefdraad grijpen om...
  • Page 118 49. De kinderwagenset installeren Bevestig twee handgreepontvangers op de achterste buizen van het frame door de moeren aan te draaien. Druk aan de uiteinden van de handgreep op de veerknoppen en schuif de handgreep in de stuurhouders totdat twee veerknoppen door de gaten omhoog steken ( Figuur 1 4 ).
  • Page 119 Before You Ride Controleer vóór elk gebruik: 61. De wielen zijn goed vastgezet aan de aanhanger 62. De banden worden opgepompt tot de aanbevolen spanning op de zijwand van de band 63. De trekhaak is goed vastgemaakt aan de aanhanger 64.
  • Page 120 Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support - 15 -...
  • Page 121 Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support HUSDJURSCYKELVAGN MODELL: TS815 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 122 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Page 123 CHOOSE THE RIGHT SIZE OF TRAILER Trailerstorlek X- Large Max. Kroppslängd 3 5 tum ( 9 0 cm) Max. Axelhöjd 24 tum ( 61 cm) Max. Vikt 100 lbs. ( 45 kg) SAFETY INSTRUCTIONS ⚠ VARNING Läs instruktionerna innan du kör. Underlåtenhet att följa instruktionerna och varningarna i denna handbok kan leda till allvarliga skador eller dödsfall.
  • Page 124 kg).  Använd aldrig husdjurssläp för att transportera barn eller gods.  GÖR INTE några modifieringar på produkten. Eventuella paket som placeras på släpet kan göra att släpet blir instabilt.  Pumpa INTE upp däcken för mycket. Underlåtenhet att följa det nominella trycket på...
  • Page 125 Tips : Se till att din hund är placerad med sin tyngdpunkt så nära hjulaxeln som möjligt. Detta är det bästa sättet att åka med en optimal viktfördelning. MODEL AND PARAMETERS Modell TS815 Bogser/handskjutning Max. Ladda 100 pund Bin Storlek 31,9*22*24,4tum Stål, 16*1,75 tum (bak)
  • Page 126 CONTENTS 1 x Huvudram 2 x hjul 1 x Dragkrokmottagare 1 x Universalfäste 1 x Dragkrok 2 x Hjulskydd 2 x Styrhållare 1 x Flagga - 5 -...
  • Page 127 2 x Bakre reflexer ( röda ) 2 x främre reflexer ( vita ) x framhjul med 1 x Styre snabbkopplingsspett sexkantnyckel + 1 x 1 1 mm skiftnyckel +1 x 1 x användarmanual How to Assemble 50. Öppna huvudramen Ta ut vagnens huvudram och alla andra komponenter från kartongen.
  • Page 128 Figur 3 Figur 2 51. Fästa hjulen Sätt in hjulaxeln i axelupptagaren under släpvagnsramen tills den snäpper på plats ( Figur 4 , Figur 5 ). Dra bestämt i hjulet för att bekräfta att axeln är helt inkopplad. Upprepa för att fästa det andra hjulet på andra sidan. För att ta bort hjulet, tryck på...
  • Page 129 52. Installation av parkeringsbromsar/hjulskydd Sätt in hjulskyddsbultarna genom ramröret. Matcha hålen i hjulskydden med bultar. Dra åt ordentligt med insexnyckel ( Figur 6 ). Upprepa för hjulskydd på andra sidan. Bild 6 Dra ut handtaget på hjulskyddet för att bromsa. Tryck tillbaka handtaget för att släppa ( Figur 7 ).
  • Page 130 53. Att fästa flaggan Sätt in flaggstången i flaggstångsfickan i det vänstra bakre hörnet av sidopanelen ( Figur 8 , Figur 9 ). Sätt i skruvarna i hålen på locket för att fästa främre (vita) och bakre (röda) reflexer. Bild 8 Bild 9 54.
  • Page 131 55. Fästa släp på cykel 1. Snabbkopplingsaxel : Ta bort snabbkopplingen från vänster sida av cykelns bakaxel. Montera kopplingen mellan snabbkopplingen och ramen. Dra åt snabblåset enligt cykeltillverkarens manual. Hitch kan sitta kvar på cykeln när släpet tas bort (Figur 11). ⚠...
  • Page 132 2. Nutted Axle: Skruva loss muttern med bricka från vänster sida av cykelns bakaxel. Montera kopplingen på axeln och skruva tillbaka muttern med brickan ( Figur 1 2 ). ⚠ VARNING Axelmuttern måste ha i gängorna i minst fem hela varv för att säkerställa tillräcklig klämkraft för att hålla bakhjulet säkert.
  • Page 133 56. Installation av barnvagnssatsen Fäst två handtagsmottagare på ramens bakre rör genom att dra åt muttrarna. På handtagets ändar, tryck på fjäderknapparna och skjut in handtaget i styrets hållare tills två fjäderknappar dyker upp genom hålen ( Figur 1 4 ). För att ta bort handtaget, tryck på knapparna och dra upp handtaget.
  • Page 134 Before You Ride Kontrollera före varje användning: 71. Hjulen är ordentligt fastsatta på släpet 72. Däcken är pumpade till rekommenderat tryck på däckets sidovägg 73. Dragkroken är ordentligt fastsatt på släpet 74. Hitch är ordentligt fastsatt på cykeln 75. Alla säkerhetsnålar är säkert låsta på plats. 76.
  • Page 135 Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...

Table des Matières