Page 1
W 17-150 W 17-180 WX 17-150 WX 17-180 de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäiset ohjeet 59 en Original instructions 12 no Original bruksanvisning 65 Notice originale 18 da Original brugsanvisning 71 Originele gebruiksaanwijzing 25 Instrukcja oryginalna 77 Istruzioni originali 32 Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης 84 es Manual original 39 hu Eredeti használati utasítás 91...
Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerk- Verwendung zeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Die Winkelschleifer sind mit original Metabo- Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als Zubehör geeignet zum Schleifen, zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
Page 6
DEUTSCH i) Achten Sie bei anderen Personen auf Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder persönliche Schutzausrüstung tragen. fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs.
Page 7
DEUTSCH de werden. Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag Z. B.: Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche verursachen. einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Besondere Sicherheitshinweise zum Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper Sandpapierschleifen: kann sie zerbrechen. a) Benutzen Sie keine überdimensionierten e) Verwenden Sie immer unbeschädigte Schleifblätter, sondern befolgen Sie die...
Page 8
Bestimmt zum Arbeiten mit Schruppscheiben, vorschalten! Lamellenschleifteller, Diamant-Trennscheiben. Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor W 17-150, WX 17-150: Siehe Seite 2, Abbildung D. irgendeine Einstellung, Umrüstung oder Wartung - Hebel (12) drücken und gedrückt halten. Die vorgenommen wird. Schutzhaube (9) in der gezeigten Stellung Ein beschädigter oder rissiger Zusatzgriff ist zu...
DEUTSCH de - Schutzhaube so verdrehen, dass der Spannmutter befestigen/lösen geschlossene Bereich zum Anwender zeigt. Spannmutter (10) befestigen: - Spannverschluss schließen. - Falls erforderlich, Spannkraft des Spannverschlusses durch Festziehen der Die 2 Seiten der Spannmutter sind unterschiedlich. Schraube (14) (bei geöffnetem Spannverschluss) Die Spannmutter wie folgt auf die Spindel erhöhen.
Anstellwinkel von 30° - 40° arbeiten. werden! Trennschleifen: Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Beim Trennschleifen immer im zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Gegenlauf (siehe Bild) arbeiten. Sonst Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. besteht die Gefahr, dass die Maschine Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com unkontrolliert aus dem Schnitt springt.
Page 11
DEUTSCH de Vergleich verschiedener Elektrowerkzeuge. Je nach Einsatzbedingung, Zustand des Elektrowerkzeuges oder der Einsatzwerkzeuge kann die tatsächliche Belastung höher oder geringer ausfallen. Berücksichtigen Sie zur Abschätzung Arbeitspausen und Phasen geringerer Belastung. Legen Sie aufgrund entsprechend angepasster Schätzwerte Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B. organisatorische Maßnahmen.
2. Specified Use sories cannot be adequately guarded or controlled. f) Treaded mounting of accessories must The angle grinders, when fitted with original Metabo match the grinder spindle thread. For accessories, are suitable for grinding, sanding, accessories mounted by flanges, the arbour...
Page 13
ENGLISH en I) Never lay the power tool down until the Safety Warnings Specific for Grinding accessory has come to a complete stop. The and Cutting-Off Operations: spinning accessory may grab the surface and pull a) Use only wheel types that are recommended the power tool out of your control.
ENGLISH weight. Supports must be placed under the work- machine is running to blow compressed air through piece near the line of cut and near the edge of the the rear ventilation slots of the machine regularly, workpiece on both sides of the wheel. frequently and thoroughly.
See illustration B on page 2. W 17-150, WX 17-150: see page 2, illustration D. - Fit the support flange (1) on the spindle. The - Push and hold the lever (12). Place the safety flange should not turn on the spindle when prop- guard (9) in the position indicated.
Avoid inadvertent starts: always switch the tool off when the plug is removed from the Use only genuine Metabo accessories. See page 4. mains socket or if there has been a power cut. Use only accessories which fulfil the requirements...
ENGLISH en Observe national regulations on environmentally compatible disposal and on the recycling of disused machines, packaging and accessories. Only for EU countries: Never dispose of power tools in your household waste! In accordance with European Guideline 2002/ 96/EC on used electronic and electric equipment and its implementation in national legal systems, used power tools must be collected separately and handed in for environmentally compatible recycling.
Les meuleuses d'angle sont destinées avec les d) La vitesse assignée de l’accessoire doit être accessoires Metabo d'origine au meulage, au au moins égale à la vitesse maximale indiquée ponçage, aux travaux à la brosse métallique et au sur l’outil électrique.
FRANÇAIS fr volants produits par les diverses opérations. Le Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ masque antipoussières ou le respirateur doit être ou de procédures ou de conditions de capable de filtrer les particules produites par vos fonctionnement incorrectes et peut être évité...
Page 20
FRANÇAIS les briser en éclats. Tout effort latéral sur ces Mises en garde de sécurité spécifiques meules peut les briser. aux opérations de ponçage : a) Ne pas utiliser de papier abrasif trop e) Toujours utiliser des flasques de serrage surdimensionné...
à lamelles, meules de Un carter de protection endommagé ou craquelé tronçonnage diamant. doit être remplacé. Ne pas utiliser la machine si le carter de protection est défectueux. W 17-150, WX 17-150 : Voir page 2, figure D.
FRANÇAIS - Appuyer sur le levier (12) et le maintenir abaissé. bouton de blocage de la broche s'enclenche de Placer le capot de protection (9) dans la position façon perceptible. indiquée. - Relâcher le levier et orienter le capot de protection Placement de la meule jusqu'à...
électriques ne peuvent être effectués que par Tronçonnage : un spécialiste ! lors des travaux de tronçonnage, Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter toujours travailler en sens opposé (voir le représentant Metabo. Voir les adresses sur l'illustration). Sinon, la machine risque www.metabo.com.
Page 24
FRANÇAIS dans la zone de serrage avec utilisation d'un écrou de serrage (10) = Disque à dégrossir / meule de max,3 tronçonnage : épaisseur max. admissible de l'outil adaptable = Filetage du mandrin = Longueur du mandrin porte-meule = Vitesse à vide (vitesse max.) = puissance absorbée = puissance débitée = Poids sans cordon d'alimentation...
De haakse slijpers zijn samen met originele het maximale toerental dat op het elektrisch Metabo-accessoires geschikt voor het slijpen, het gereedschap staat aangegeven. Accessoires die schuren, het werken met draadborstels en het door-...
Page 26
NEDERLANDS i) Let erop dat andere personen zich op een richting van de schijf bij de plaats van de blokkering. veilige afstand van uw werkgebied bevinden. Hierbij kunnen schuurschijven ook breken. Iedereen die het werkgebied betreedt, dient Een terugslag is het gevolg van verkeerd gebruik een persoonlijke veiligheidsbescherming te van het elektrische gereedschap.
Page 27
NEDERLANDS nl gelijkheden. Bijv.: Slijp nooit met het zijvlak van Speciale veiligheidsinstructies voor het een doorslijpschijf. Doorslijpschijven zijn schuren met zandpapier: bestemd voor de materiaalafname met de rand van a) Gebruik geen overgedimensioneerde de schijf. Door zijwaartse krachtinwerking op deze schuurbladen maar houd u met betrekking tot schuurmiddelen kan de schijf breken.
Een beschadigde of gebarsten extra greep dient te W 17-150, WX 17-150: Zie pagina 2, afbeelding D. worden vervangen. Indien de extra greep defect is - De hendel (12) indrukken en ingedrukt houden. de machine niet gebruiken.
NEDERLANDS nl - Spanner (13) openen. De beschermkap (9) Spanmoer bevestigen/losdraaien aanbrengen in de weergegeven positie. Spanmoer (10) bevestigen: - De beschermkap zo draaien dat het gesloten gebied naar de gebruiker wijst. - Spanner sluiten. De 2 kanten van de spanmoer zijn verschillend. De - Indien nodig, de spankracht van de spanner spanmoer als volgt op de spindel schroeven: verhogen door de schroef (14) (bij geopende...
Bij het doorslijpen altijd in tegenge- worden uitgevoerd! stelde richting (zie afbeelding) Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat werken. Anders bestaat het gevaar dat gerepareerd dient te worden contact op met uw de machine ongecontroleerd uit de Metabo-vertegenwoordiging.
Page 31
NEDERLANDS nl Emissiewaarden Deze waarden maken een beoordeling moge- lijk van de emissie van het elektrisch gereedschap en een vergelijking van de verschillende elektrische gereedschappen. Afhankelijk van het gebruik, de toestand van het elektrisch gereedschap of het inzetgereedschap kan de daadwerkelijke belasting hoger of lager uitvallen.
Le smerigliatrici angolari, equipaggiate con gli garantisce un utilizzo sicuro dell'utensile stesso. accessori originali Metabo, sono adatte per d) La velocità ammessa dell'utensile utilizzato eseguire operazioni di levigatura, levigatura con deve essere almeno pari al numero di giri carta vetrata ed operazioni con spazzole metal- massimo indicato sull'utensile elettrico.
ITALIANO it devono essere protetti dagli eventuali corpi estranei bile che il bordo del disco stesso - che affonda nel vaganti, prodotti dalle diverse applicazioni. La materiale - resti impigliato e quindi il disco si rompa mascherina antipolvere o la protezione per le vie o provochi un contraccolpo.
Page 34
ITALIANO all'utilizzatore. Il carter di protezione contribuisce essere sorretto da entrambi i lati del disco, sia in a proteggere l'utilizzatore da eventuali frammenti, prossimità del taglio, sia sui bordi. contatti accidentali con l'abrasivo o scintille che f) Prestare particolare attenzione in caso di potrebbero innescare incendi sugli indumenti.
ITALIANO it mandrino vedere pagina 3 ed il capitolo14. Dati mettere in funzione la macchina qualora l'impugna- Tecnici. tura sia difettosa. Durante la lavorazione soprattutto Un carter di protezione danneggiato o logoro di metalli, è possibile che si depositi dev'essere sostituito. Non mettere in funzione della polvere all'interno della macchina.
ITALIANO W 17-150, WX 17-150: Vedere pagina 2, figura D. - Premere il pulsante di arresto del mandrino (3) e arrestare il mandrino (2) manualmente finché il - Premere e tenere premuta la (12)leva. Portare il pulsante di arresto non scatta in posizione produ- carte di protezione (9)nella posizione indicata.
In caso contrario sussiste il riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante pericolo che l'utensile possa fuoriu- Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito scire in modo incontrollato dal taglio www.metabo.com. che si sta eseguendo. Procedere con un avanza-...
Page 38
ITALIANO = diametro max. dell'utensile = max. spessore consentito dell'utensile max,1 nella zona di serraggio in caso di utilizzo del dado di serraggio (10) = disco da sgrosso/disco da taglio: max,3 spessore max ammesso dell'utensile impiegato = Filettatura del mandino = Lunghezza del mandino = Numero di giri a vuoto (numero massimo di giri)
Si Las amoladoras angulares, con los accesorios los accesorios giran a una velocidad mayor que la originales Metabo, son aptas para el lijado, esmeri- permitida pueden romperse y salir despedidos. lado con papel de lija, trabajo con cepillo de e) El diámetro exterior y el grosor de la herra-...
Page 40
ESPAÑOL polvo que se genera con la aplicación correspon- introduce en la pieza de trabajo puede enredarse y diente. Si está expuesto a un fuerte nivel de ruido como consecuencia romperse el disco o provocar durante un período prolongado, su capacidad audi- un contragolpe.
ESPAÑOL es cubierta protectora ayuda a proteger al operador que se introduce puede provocar un contragolpe al contra fragmentos, contacto ocasional con la muela realizar cortes en los conductos de agua o gas, abrasiva así contra chispas que pueden incendiar la cables eléctricos u otros objetos.
Las empuñaduras adicionales dañadas o agrie- W 17-150, WX 17-150: Ver página 2, imagen D. tadas deben cambiarse. No utilice herramientas - Pulse la palanca (12) y manténgala pulsada. cuya empuñadura adicional esté defectuosa.
ESPAÑOL es W 17-180, WX 17-180: Ver página 2, imagen E. chapa de los discos de tronzado debe reposar sobre la brida de apoyo. - Cierre bajo tensión (13) abierto. Coloque la cubierta protectora (9) en la posición indicada. Fijar/soltar tuerca tensora - Gire la cubierta protectora de modo que la zona cerrada quede orientada hacia el usuario.
En caso de tener una herramienta eléctrica de Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse Para tronzar trabaje siempre en a su representante de Metabo. En la página contrarrotación (véase la imagen). De www.metabo.com encontrará las direcciones nece- lo contrario existe el riesgo de que la sarias.
Page 45
ESPAÑOL es Valores de medición establecidos de acuerdo con EN 60745. Herramienta con clase de protección II Corriente alterna Las especificaciones técnicas aquí indicadas se entienden dentro de determinadas tolerancias (conformes a las normas que rigen actualmente). Valores de emisión Estos valores permiten evaluar las emisiones de la herramienta eléctrica y compararla con otras herramientas eléctricas.
As rebarbadoras angulares, com acessórios origi- d) As rotações admissíveis do acessório nais Metabo, são adequadas para lixar, lixar com acoplável devem corresponder ao mínimo às folhas de lixa, operações com escovas de arame de rotações máximas indicadas sobre a ferra-...
Page 47
PORTUGUÊS pt permanecer por maior tempo exposto a ruídos mesma, consoante o sentido de rotação do disco fortes, pode perder capacidade auditiva. no local de bloqueio. Nesta ocasião, os discos abrasivos também podem quebrar. i) Dê atenção a que outras pessoas mantenham uma distância segura à...
Page 48
PORTUGUÊS d) Os corpos abrasivos só devem ser utilizados Indicações de segurança especiais para para as possibilidades de aplicação recomen- lixar com folha de lixa: dadas. P.ex.: jamais lixe com a superfície a) Não utilize folhas de lixa demasiado lateral de um disco de corte. Discos de corte são grandes;...
O punho adicional quando danificado ou rachado, de diamante. deve ser substituído. Não operar a ferramenta com W 17-150, WX 17-150: Consultar página 2, o punho suplementar defeituoso. figura D. Substituir o resguardo quando danificado ou - Premer a alavanca (12) e mantê-la premida.
PORTUGUÊS - Fechar o fecho de aperto. Fixar/soltar a porca de aperto: - Se necessário, aumentar a força de aperto do Fixar a porca de aperto (10): fecho, apertando o parafuso (14) (com o fecho de aperto aberto). Só deve utilizar acessórios Os dois lados da porca de aperto são diferentes.
Page 51
Cortar: pessoal qualificado! No caso de cortes, trabalhar sempre Quando possuir ferramentas eléctricas Metabo que na contra-rotação (veja figura). De necessitem de reparos, dirija-se à Representação contrário, há perigo da ferramenta Metabo. Os endereços poderá encontrar sob soltar de forma incontrolada para fora www.metabo.com.
Page 52
PORTUGUÊS intervalos de trabalho e as fases com menores carregamentos. Em razão dos correspondentes valores avaliados deverá determinar a aplicação de medidas de protecção, p.ex. medidas a nível de organização. Valor total de vibrações (soma vectorial de três direcções) averiguado conforme norma EN 60745: = Valor da emissão de vibrações h, SG (lixar superfícies)
2. Avsedd användning f) Verktyg och gänga ska passa exakt på elverktygets slipspindel. På flänsfästa verktyg Vinkelsliparna är med Metabo originaltillbehör ska gängfästet passa flänsformen exakt. Delar avsedda för slipning, sandpappersslipning, stål- som inte passar exakt på fästet orsakar obalans, borstning och kapning av metall, betong, sten och kraftiga vibrationer och kan få...
Page 54
SVENSKA n) Rengör ventilationsöppningarna på elverk- c) Sprängskyddet ska sitta ordentligt på elverk- tyget regelbundet. Motorfläkten suger in damm i tyget och vara inställt så att du får maximal huset, för mycket avlagringar av metalldamm kan säkerhet och exponeras för så liten del som ge elstötar.
SVENSKA sv Särskilda säkerhetsanvisningar för Du får inte bearbeta material som avger hälsovåd- arbete med stålborste: liga partiklar eller ångor (t.ex. asbestdamm). a) Tänk på att stålborsten tappar borst även vid Se till så att ventilationsöppningarna är öppna vid normal användning. Överbelasta inte borsten arbete i dammig miljö.
- Sätt på stödflänsen (1) på spindeln. Den sitter rätt när den inte går att vrida på spindeln. W 17-150, WX 17-150: Se sid. 2, bild D. - Sätt slipskivan på stödflänsen (1) som bild B visar. - Tryck ned spaken (12) och håll den intryckt. Sätt Slipskivan ska ligga an jämnt mot stödflänsen.
= vikt utan sladd 11. Tillbehör Mätvärden uppmätta enligt EN 60745. Maskinen har skyddsklass II Använd bara Metabo originaltillbehör. Se sid. 4. Växelström Använd endast tillbehör som uppfyller kraven och Angivna tekniska data ligger inom tolerans (enligt specifikationerna i den här bruksanvisningen.
Väärän kokoisia käyttötarvikkeita ei voida 2. Määräystenmukainen käyttö suojata tai valvoa riittävän hyvin. f) Kierreosalla varustettujen käyttötarvikkeiden Kulmahiomakoneet sopivat alkuperäisillä Metabo- täytyy sopia tarkalleen sähkötyökalun lisätarvikkeilla metallin, betonin, kiven ja muiden hiomakaraan. Laippakiinnitteisissä vastaavien aineiden laikkahiontaan, hiekkapaperi- käyttötarvikkeissa kiinnitysreiän täytyy sopia...
Page 60
SUOMI saada aikaan sen, että myös laitteen metalliosat b) Älä missään tapauksessa vie kättäsi pyöri- tulevat jännitteen alaisiksi, mistä voi seurata sähkö- vien käyttötarvikkeiden lähelle. Käyttötarvike voi isku. muuten takaiskun tapahtuessa koskettaa kättäsi. k) Pidä verkkokaapeli etäällä pyörivistä käyttö- c) Vältä pitämästä kehoa sillä alueella, johon tarvikkeista.