Page 2
SAFETY / SICHERNHEIT / VEILIGHEID / SÉCURITÉ / SEGURIDAD / SICUREZZA / SEGURANÇA / SÄKERHET / SIKKERHET / TURVALLISUUS / BEZPIECZESTWO / SIKKERHED / BEZPEČNOST Perform a visula inspectionof the external and internal components. Führen Sie eine Sichtprüfung der externen und internen Komponenten durch. Voer een visuele inspectie uit van de externe en interne componenten.
Page 3
All items must be cleaned regularly. Alle Gegenstände müssen regelmäßig gereinigt werden. Alle items moeten regelmatig worden schoongemaakt. Tous les articles doivent être nettoyés régulièrement. Todos los elementos deben limpiarse regularmente. Tutti gli articoli devono essere puliti regolarmente. Todos os itens devem ser limpos regularmente. Alla föremål måste rengöras regelbundet Alle gjenstander skal rengjøres regelmessig.
Page 4
The exhaust gases contain carbon monoxide. This gas is colorless and odorless a nd is very dangerous. NEVER USE THE EQUIPMENT IN A LOCATION CLOSED OR WITH POOR VENTILATION. Die Abgase enthalten Kohlenmonoxid. Dieses Gas ist farblos und farblos und sehr gefährlich.
Page 5
The repair of the generator mut be carried out by qualified and authorized personnel for this purpose. Die Reparatur des Generators muss zu diesem Zweck von qualifiziertem und autorisiertem Personal durchgefürbhrt werden. Hiervoor moet de reparatie van de generator worden uitgevoerd door gekwalificeer en geautoriseerd personeel.
Page 6
The guarantee is automatically canceled if you do not follow the described start and stop process. Die Garantie erlischt automatisch, wenn Sie den beschriebenen Start- und Stoppvorgang nicht befolgen. De garantie wordt automatisch geannuleerd als u het beschreven start- en stopproces niet volgt La garantie est automatiquement annulée si vous ne suivez pas le processus de démarrage et d’arrêt décrit.
Page 7
Check the screws and nuts that due to the vibration of the equipment could loosen. Überprüfen Sie die Schrauben und Muttern, die sich aufgrund der Vibration des Geräts lösen könnten. Controleer de schroeven en moeren die door de trillingen van de apparatuur zouden kunnen loskomen.
Page 8
Long-term storage should be done in a dry place. Frost can damage the equipment. Thoroughly dry equipment before storage and store in a dry, not cold place. Die Langzeitlagerung sollte an einem trockenen Ort erfolgen. Frost kann die Ausrüstung beschädigen. Trocknen Sie die Geräte vor der Lagerung gründlich und lagern Sie sie an einem trockenen und nicht kalten Ort.
Page 9
The exhaust temperature is high during use of the equipment and remains warm even after the generator is turned off. Be careful not to touch the hot exhaust and wait for the equipment to cool down before moving it. Die Abgastemperatur ist während des Betriebs des Geräts hoch und bleibt auch nach dem Ausschalten des Generators warm.
Page 10
Do not smoke and avoid flames and sparks when using the generator or when filling the tank. Do not store the generator near flammable material to avoid explosion hazard. Rauchen Sie nicht und vermeiden Sie Flammen und Funken, wenn Sie den Generator verwenden order den Tank füllen.
Page 11
Never place the generator in an inclined or vertical position, to avoid fuel loss and equipment damage. Stellen Sie den Generator niemals in einer geneigten oder vertikalen Position auf, um Kraftstoffverlust und Geräteschäden zu vermeiden. Plaats de generator nooit schuin of verticaal om brandstofverlies en schade aan de apparatuur te voorkomen.
Page 12
ALWAYS control the oil and fuel level, as well as its maintenance before each use Kontrollieren Sie IMMER den Öl- und Kraftstoffstand sowie die Wartung vor jedem Gebrauch. Controleer ALTIJD het olie- en brandstofpeil en het onderhoud ervan voor elk gebruik TOUJOURS contrôler le niveau d’huile et de carburant, ainsi que son entretien avant chaque utilisation.
Page 13
NOUS VOUS REMERCIONS DE VOTRE CONFIANCE Merci et félicitations pour avoir choisi DeWALT. Ce manuel d'utilisation a été conçu pour vous apprendre à utiliser correctement votre produit DeWALT. Votre satisfaction à l'égard de ce produit et son utilisation en toute sécurité sont notre principale préoccupation.
Table des matières Sécurité . Entretien ...................16 ...................3 Storge ... Mise en place ..................19 ................5 Dépannage. Composants et contrôles................20 ...........6 Spécifications.. Fonctionnement................22 ..............10 Définitions : Lignes directrices en matière de sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité de chaque mot de signalisation. Veuillez lire le manuel et prêter attention à...
INSTRUCTIONS RELATIVES AU RISQUE D'INCENDIE, D'ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURE DES PERSONNES AVERTISSEMENT - Lors de l'utilisation d'outils, des précautions de base doivent toujours être prises, notamment les suivantes : Précautions d'installation L'essence et les fumées sont inflammables et Des connexions incorrectes au système électrique potentiellement explosives.
SÉCURITÉ Précautions d'utilisation Ne pas toucher le moteur pendant l'utilisation. Laisser le RISQUE DE MONOXYDE DE CARBONE moteur refroidir après utilisation. L'utilisation d'un générateur à l'intérieur peut vous tuer en quelques minutes. Ne stockez jamais de carburant ou d'autres matériaux Les gaz d'échappement des générateurs inflammables à...
Page 17
SÉCURITÉ Utilisez toujours un moyen de transport approprié et des Les pièces, en particulier les composants du système d'échappement, deviennent très chaudes pendant appareils de levage ayant une capacité de charge l'utilisation. Ne vous approchez pas des pièces suffisante lorsque vous transportez le générateur. chaudes.
CONFIGURATION Précautions de service Avant l'entretien, la maintenance ou le nettoyage : Stocker l'équipement hors de portée des enfants. a. Débranchez tous les appareils du générateur. Respecter le calendrier d'entretien du moteur et b. Mettez l'interrupteur du moteur en position "OFF". de l'équipement.
COMPOSANTS ET CÔNTROLES Bouchon de réservoir Panneau de contrôle Démarreur à rappel Filtre à air Valve de Silencieux carburant Roue Poignée (Batterie)
Page 20
les surcharges. Le calibre du disjoncteur et la charge qu'il protège sont indiqués près du disjoncteur. Si l'un des disjoncteurs Les disjoncteurs se déclenchent, le générateur arrête l'électricité. Composants et contrôles (suite) de la sortie. Si cela se produit, débranchez toutes les charges de l'appareil.
Lisez TOUTE la section INFORMATIONS IMPORTANTES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ au début de ce manuel, y compris tout le texte des sous-titres, avant d'installer ou d'utiliser ce produit. A V E R T I S S E M E N T POUR ÉVITER LES BLESSURES GRAVES : N'utiliser que si un pare-étincelles approprié...
Fonctionnement à haute altitude Au-dessus de 1000 m AVERTISSEMENT ! POUR ÉVITER LES BLESSURES GRAVES DUES AU FEU : Effectuer les réglages dans un endroit bien ventilé et à l'écart des sources d'inflammation. Si le moteur est chaud, arrêtez-le et attendez qu'il refroidisse avant de continuer. Ne pas fumer. AVIS La garantie est annulée si les ajustements nécessaires ne sont pas effectués pour une utilisation en haute altitude.
Mode d'emploi Lisez TOUTE la section INFORMATIONS IMPORTANTES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ au début de ce manuel, y compris tout le texte des sous-titres, avant d'installer ou d'utiliser ce produit. Inspectez l'outil avant de l'utiliser, à la recherche de pièces endommagées, desserrées ou manquantes. Si des problèmes sont constatés, ne pas utiliser l'outil jusqu'à...
Page 24
Avant de démarrer le moteur du générateur Avant de démarrer le moteur : Suivez les instructions d'installation pour préparer le générateur. Débrancher toutes les charges du générateur. Inspecter le générateur et le moteur. Remplir le moteur avec la quantité et le type de carburant et d'huile appropriés.
Démarrage du moteur 1. Ouvrir le robinet de carburant. ° 2. Pour le DÉMARRAGE MANUEL a. Mettez le commutateur du moteur sur 0N. Pour démarrer un moteur froid, placez le starter en position CHOKE. Pour redémarrer un moteur chaud, laissez le starter en position RUN. Saisissez la poignée de démarrage du moteur sans la serrer et tirez-la lentement plusieurs fois pour permettre à...
Page 26
b. Placez le commutateur du moteur sur START. Note : Pour prolonger la durée de vie du démarreur, utiliser des cycles de démarrage courts (5 secondes). maximum). Attendez ensuite une minute avant d'essayer de redémarrer. . Laissez le moteur tourner pendant plusieurs secondes. Ensuite, si le levier du starter est en position CHOKE (étranglement), déplacez très lentement le levier du starter en position RUN (marche).
Raccordement des charges électriques Familiarisez-vous avec les commandes du moteur, le panneau d'alimentation et la façon de démarrer le moteur avant d'utiliser le générateur. Calculez la puissance des produits que vous utiliserez avec le générateur et vérifiez que le générateur peut supporter la charge totale. AVERTISSEMENT ! Ne branchez que des fiches correctement câblées au générateur.
Arrêt du moteur en cas d'urgence 1. Pour arrêter le moteur en cas d'urgence, coupez l'interrupteur du moteur. AVIS : L'arrêt du générateur en cours de charge peut endommager le générateur et l'équipement connecté. Arrêt du moteur dans des conditions normales 1.
I nstructions d'utilisation et d'entretien Les procédures qui ne sont pas spécifiquement expliquées dans ce manuel ne doivent être effectuées que par un technicien qualifié. A V E R T I S S E M E N T POUR ÉVITER TOUTE BLESSURE GRAVE EN CAS D'UTILISATION ACCIDENTELLE : Mettez l'interrupteur d'alimentation du générateur en position "OFF", attendez que le moteur refroidisse et débranchez le capuchon de la bougie d'allumage avant d'effectuer toute procédure d'inspection, d'entretien ou de nettoyage.
Vérification et remplissage du carburant AVERTISSEMENT ! POUR ÉVITER LES BLESSURES GRAVES DUES AU FEU : Remplissez le réservoir de carburant dans un endroit bien ventilé et à l'écart de toute source d'inflammation. Si le moteur est chaud, arrêtez-le et attendez qu'il refroidisse avant d'ajouter du carburant.
Entretien de l'élément du filtre à air Retirez le couvercle du filtre à air et les éléments du filtre à air et vérifiez qu'ils ne sont pas encrassés. Nettoyez ou remplacez comme décrit ci-dessous. Lavez l'élément à l'eau chaude et au détergent doux plusieurs fois. Rincer. Essorez l'excédent d'eau et laissez-le sécher complètement.
Page 32
Stockage Lorsque le matériel doit rester inutilisé pendant plus de 20 jours, préparez le moteur pour le stockage comme suit : NETTOYAGE Attendez que le moteur refroidisse, puis nettoyez-le avec un chiffon sec. AVIS : Ne pas nettoyer à l'eau. L'eau pénétrerait progressivement dans le moteur et causerait des dommages dus à...
Dépannage Problème Causes possibles Solutions probables EN RAPPORT AVEC LE CARBURANT : Le moteur EN RAPPORT AVEC LE CARBURANT : ne pas Il n'y a pas de carburant dans le réservoir ou le robinet de Remplir le réservoir de carburant et ouvrir le robinet de démarrer carburant est fermé.
Dépannage (suite) Problème Causes possibles Solutions probables 1. Le capuchon de la bougie est desserré. Vérifier les connexions des fils. 2 Ecart incorrect entre les bougies Remettre la bougie d'allumage à sa place ou la Mauvais fonctionnement d'allumage ou bougie remplacer.
Page 35
Modèle de générateur DXGNP30E DXGNP35E DXGNP65E DXGNP85E DXGNP853E Moteur à essence monocylindre, à quatre temps, à sortie d'arbre horizontale Type Déplacement Alésage×course(mm) 70x55 70x58 90x66 92x69 92x69 Taux de compression 8.7:1 8.7:1 8.5:1 8.5:1 8.5:1 Moteur Démarrage par rappel Démarrage à rappel et démarrage Système de démarrage...
Page 36
Certifie ici que • Certifica que as seguintes • Verklaart hierbij dat het navolgende • Con la presente certifica che il seguente Generadore • Generator • Stromerzeuger • Groupe Électrogène • Gerador • Stroomgenerator • Generatore DXGNP30E, DXGNP35E, DXGNP65E, DXGNP85E, DXGNP853E Cumple con las especificaciones de la directiva de la máquina y las modificaciones posteriores • Is in compliance with the specifications of the machine directive and subsequent modifications •...
Page 37
Belgique et WALT ‑ Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg enduser.BE@sBDinc.com Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS) Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk kundeservice.dk@sbdinc.com Roskildevej 22 Fax: 70 22 49 10 2620 Albertslund Deutschland WALT Tel: 06126‑21‑0...
Page 40
Manufactured and distributed by ; Kat Power International, S.L. Avda.Alguema 6C 17771 Sta. Llogaia Alguema, SPAIN DeWALT®, GUARANTEED TOUGH ® and the yellow and black color scheme are trademarks the DeWALT Industrial Tool Co., used under license. 5 00...