Table des Matières
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 31

Liens rapides

Pevně věříme, že s používáním na-
Linkime maloniai naudotis mūsų
CZ
LT
šeho výrobku budete spokojeni a zve-
gaminiu ir kviečiame pasinaudoti pla-
me Vás k seznámení se s širokou na-
čiu bendrovės komerciniu pasiūlymu
bídkou produktů naší firmy
.
Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit
Vēlam jums gūtu prieku, lietojot
DE
LV
bei der Benutzung unseres Produkts
mūsu produktu, un aicinām jūs izman-
und wir ermutigen Sie, das breitge-
tot mūsu uzņēmuma plašo piedāvāju-
fächerte Handelsangebot der Firma
mu.
zu nutzen
Wij hopen dat u tevreden zult zijn
NL
Meie soov on, et te naudite meie
met ons product en heten u van harte
EE
toodete kasutamist ja soovitame teil
welkom om gebruik te maken van ons
kasutada meie laiaulatuslikku kauban-
brede assortiment
duslikku pakkumist
.
Życzymy zadowolenia z użytko-
PL
We wish you satisfaction from
wania naszego wyrobu i zapraszamy
EN
using the product and invite you
do skorzystania z szerokiej oferty han-
to check a wide range of other
dlowej firmy
appliances
Vă dorim satisfacție cu utiliza-
RO
Le deseamos satisfacción con el
rea produsului nostru și vă invităm să
ES
uso de nuestro producto y le invitamos
profitați de oferta comercială largă a
a aprovechar la amplia oferta comer-
companiei
cial de nuestra empresa
.
Желаем получить удоволь-
RU
Nous vous souhaitons satisfaction
ствие от использования нашего
FR
avec l'utilisation de notre produit et
продукта и приглашаем восполь-
vous invitons à profiter de l'offre com-
зоваться широким коммерческим
merciale étendue de notre entreprise
предложением компании
.
Prajeme vám veľa spokojnosti s použí-
SK
Reméljük, termékünk használatá-
vaním nášho výrobku a odporúčame vám aj
HU
val elégedett lesz, és meghívjuk, hogy
 ostatné výrobky z našej bohatej ob-
ismerje meg cégünk széles kereskedel-
chodnej ponuky
mi kínálatát
.
Бажаємо задоволення від ко-
UA
Vi auguriamo soddisfazione di uti-
ристування нашим виробом і за-
IT
lizzo del nostro prodotto e vi invitiamo
прошуємо скористатися широкою
a usufruire dell'ampia offerta commer-
комерційною пропозицією компанії
ciale della ditta
.
.
MPM agd S.A.
ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska
tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599
WWW.MPM.PL
.
.
.
.
.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI
MOD-25
BEZSÁČKOVÝ, CYKLÓNOVÝ VYSAVAČ
BEUTELLOSER ZYKLON-STAUBSAUGER
KOTTIVABA, TSÜKLONILINE TOLMUIMEJA
BAGLESS CYCLONE VACUUM CLEANER
ASPIRADORA CICLÓNICA SIN BOLSA
ASPIRATEUR SANS SAC, CYCLONIQUE
ZSÁK NÉLKÜLI, CIKLONOS PORSZÍVÓ
ASPIRAPOLVERE SENZA SACCO E CICLONICO
CIKLONINIS DULKIŲ SIURBLYS BE MAIŠELIO
CIKLONISKAIS PUTEKĻU SŪCĒJS BEZ MAISIŅA
ZUIGZAKLOZE, CYCLONISCHE STOFZUIGER
ODKURZACZ BEZWORKOWY, CYKLONOWY
ASPIRATOR FĂRĂ SAC, CICLONIC
ПЫЛЕСОС БЕЗ МЕШКА ДЛЯ ПЫЛИ
BEZVRECKOVÝ, CYKLÓNOVÝ VYSÁVAČ
ЦИКЛОНІЧНИЙ ПИЛОСОС БЕЗ МІШКА
1
NÁVOD K OBSLUZE
CZ
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
KASUTUSJUHEND
EE
USER MANUAL
EN
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
MANUEL DE L'UTILISATEUR
FR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HU
MANUALE D'USO
IT
VARTOTOJO VADOVAS
LT
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
LV
GEBRUIKERSHANDLEIDING
NL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
MANUAL DE UTILIZARE
RO
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
RU
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
SK
ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
UA
3
8
14
19
25
31
37
43
49
55
61
67
73
79
85
91
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour MPM MOD-25

  • Page 1 прошуємо скористатися широкою a usufruire dell’ampia offerta commer- комерційною пропозицією компанії ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА ciale della ditta MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599 WWW.MPM.PL PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI...
  • Page 3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PŘI POUŽÍVÁNÍ Před použitím si pozorně přečtěte následující návod k obsluze. - Zařízení je určeno výhradně k domácímu použití. - Vysavač používejte výhradně v interiéru a pouze k vysávání su- chých povrchů. Koberce očištěné mokrou metodou před vysáváním vysušte.
  • Page 4: Popis Zařízení

    šeností a znalosti zařízení, bude-li nad nimi zajištěn dohled nebo budou poučeny v oblasti bezpečného používání zařízení tak, aby riziko s tímto spojené bylo pro tyto osoby srozumitelné. Děti bez dozoru nesmějí zařízení čistit ani provádět jeho údržbu. - Zařízení i jeho napájecí kabel uchovávejte na místě, které je pro děti do 8 let nedostupné.
  • Page 5: Montáž Zařízení

    Aby se to minimalizovalo, doporučuje se: - vybíjení přístroje častým dotykem kovových předmětů v místnosti s trubkou, - zvýšení vlhkosti v místnosti, - použití běžně dostupných antistatických prostředků. MONTÁŽ ZAŘÍZENÍ 1. Vybalte jednotku z krabice a odstraňte všechny výplně, nálepky a sáčky. 2.
  • Page 6 MALÝ VÍCEÚČELOVÝ KARTÁČ S NÁSTAVCEM Je určen ke sběru prachu a odstraňování nečistot z plochých povrchů, nábytku, čalounění a matrací. Díky menším rozměrům se dobře hodí pro vysávání těžko přístupných míst, kam se nevejde nástavec na podlahu ani koberec. Připojením štětinového kartáče k nástavci získáte nástroj, který...
  • Page 7: Čištění A Údržba

    Technické parametry jsou uvedeny na nominálním štítku výrobku: Délka napájecího kabelu: 6 m Řada Hoover: 9 m POZOR! Firma MPM agd S.A. si vyhrazuje právo na provádění technických změn. Tento manuál byl strojově přeložen. V případě pochybností se prosím podívejte na jeho anglickou verzi.
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE: Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung sorg- fältig durch. - Das Gerät ist ausschließlich für den Eigenbedarf zu verwenden. - Den Staubsauger ausschließlich in geschlossenen Räumen und zur Reinigung trockener Flächen verwenden. Nass gereinigte Teppiche vor dem Staubsaugen trocknen lassen. - Verwenden Sie das Gerät nur zu den vorgesehenen Zwecken.
  • Page 9 - Da das Staubsaugergehäuse aus Kunststoff besteht, muss das Ge- rät von Wärmequellen aller Art ferngehalten werden (Heizkörper, Öfen, etc.). - Biegen Sie das Kabel nicht und hängen Sie es nicht an scharfen Kanten auf. - Berühren Sie beim Arbeiten nur die dafür vorgesehenen Flächen, d.
  • Page 10: Gerätebeschreibung

    GERÄTEBESCHREIBUNG Beutelloser Staubsauger (Zyklon-Staubsauger) besitzt im Vergleich zu einem klassischen Staubsauger eine speziell entworfene Kammer, in der die verschmutzte Luft sich mit sehr ho- her Geschwindigkeit im Kreis herum bewegt. Dadurch schleudert die Zentrifugalkraft jedwe- de Verschmutzungen in den Staubbeutel. Der Behälter kann sehr einfach gesäubert werden, dadurch können Sie beim Gebrauch des Staubsaugers nicht nur Zeit sparen, sondern auch seine Betriebskosten reduzieren.
  • Page 11: Einsatz Des Gerätes

    EINSATZ DES GERÄTES 1. Vor dem Einschalten des Gerätes ist das Versorgungskabel ⑦ entsprechend lang aufzurollen und der Stecker an der Netzsteckdose anzuschließen. Die gelbe Markierung auf dem Kabel kennzeich- net eine optimale Kabellänge. Kabel nicht weiter als die rote Markierung aufrollen. Beim Entrollen des Kabels Staubsaugergriff ②, der in eingeklappter Position die Funktion der Kabel-Einrolltaste erfüllt, nicht drücken.
  • Page 12 PARKETT-BÜRSTE Zum Staubsaugen gegen Risse ausgesetzter Oberflächen wie Holzfußböden, Parkettbö- den und Fußbodenpaneele geeignet. KLEINE TURBO-BÜRSTE Eignet sich für effiziente Reinigung von Teppichen und Teppich böden. AUSZIEHBARE FUGENDÜSE Dient zum Saubermachen schwer zugänglicher Stellen, wie Raumecken, an den Möbel- rändern und unterhalb der Möbel, an Krümmungen und in Spalten. Ausgezeichnet zum Saubermachen von Tastaturen, Schubladen, Heizkörpern und Fensterrahmen.
  • Page 13: Reinigung Und Wartung

    Länge des Netzkabels: 6 m Reichweite des Staubsaugers: 9 m ACHTUNG! Firma MPM agd S.A. behält sich das Recht auf technische Änderungen vor. Ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts (Elektro- und Elektronikmüll) Die Kennzeichnung auf dem Produkt weist darauf hin, dass das Produkt nach Ablauf seiner Lebensdauer nicht zusammen mit anderen Haushaltsabfällen entsorgt werden darf.
  • Page 14 ÜLDISED OHUTUSJUHISED KASUTAMISEKS Enne kasutamist lugege hoolikalt juhiseid. - Seade on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks. - Kasutage tolmuimejat ainult siseruumides ja ainult kuivade pinda- de tolmuimejaga. Niisutage puhastatud vaibad enne tolmuimejat, kuivatage need. - Ärge kasutage seadet muudel eesmärkidel kui need, milleks see on ette nähtud.
  • Page 15: Seadme Kirjeldus

    nad mõistaksid sellega kaasnevaid ohte. Järelevalveta lapsed ei tohiks seadmeid puhastada ega hooldada. - Hoidke seade ja selle toitejuhe alla 8-aastastele lastele kättesaa- matus kohas. - Lapsed ei tohi seadmega mängida. - Kontrollige, et seadme tüübisildil märgitud toiteparameetrid vas- taksid teie vooluvõrgu parameetritele. - Ärge ühendage pistikut pistikupessa märgade kätega.
  • Page 16: Seadme Paigaldamine

    - seadme tühjendamine, puudutades sageli ruumis olevaid metallist esemeid toruga, - suurendades niiskust ruumis, - üldkasutatavate antistaatiliste ainete kasutamine. SEADME PAIGALDAMINE 1. Võtke seade karbist lahti ja eemaldage kõik täitematerjalid, kleebised ja kotid. 2. Kontrollige, et tolmukonteineriga keerdkamber ja kõik filtrid on tolmuimejale õigesti paigaldatud. Nende komponentide kokkupaneku ja lahtivõtmise üksikasjalik kirjeldus on esitatud peatükkides: “tolmukonteineri tühjendamine”...
  • Page 17: Tolmukonteineri Tühjendamine

    VÄIKE MITMEOTSTARBELINE HARJA KOOS KINNITUSEGA See on mõeldud tolmu kogumiseks ja mustuse eemaldamiseks tasastelt pindadelt, mööb- lilt, polstritelt, madratsitelt. Tänu oma väiksemale suurusele sobib see hästi raskesti ligipää- setavate kohtade tolmuimeerimiseks, kuhu põranda- ja vaibakinnitus ei mahu. Kinnitades harjastega harja lisaseadme külge, saate tööriista, millega on lihtne tolmuimeerida näiteks rulood, mööblit, pehmeid pindu, nagu istmepolster, toolipolster, pehmete mööbliesemete, nagu puhvetid, diivanid, diivanid või eriti õrnad esemed, nagu lambivarjud.
  • Page 18: Puhastamine Ja Hooldamine

    Tehnilised andmed on esitatud toote tüübisildil. Võrgukaabli pikkus: 6 m. Hoover range: 9 m. TÄHELEPANU! MPM agd S.A. jätab endale õiguse teha tehnilisi muudatusi. Käesolev juhend on masintõlgitud. Kahtluse korral vaadake palun selle ingliskeelset versiooni. Toote nõuetekohane kõrvaldamine (kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmed) Tootele paigutatud märgistus näitab, et toodet ei tohi selle kasutusaja lõppedes visata ära koos muude...
  • Page 19: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Read the instructions carefully before use. - The appliance is intended for domestic use only. - Use the vacuum cleaner only indoors and only for vacuuming dry surfaces. Dry wet cleaned carpets before vacuuming. - Do not use the appliance for purposes other than those for which it was intended.
  • Page 20: Appliance Overview

    that the hazards involved are understood. Unsupervised children should not perform cleaning and maintenance of the equipment. - Keep the appliance and its cord out of reach of children under 8 years of age. - Children are not allowed to play with the device. - Check that the power parameters on the appliance’s rating plate correspond to the parameters of your power supply network.
  • Page 21: Using The Appliance

    - increase air humidity in the room, - use generally available anti-electrostatic products. APPLIANCE ASSEMBLY 1. Remove the vacuum cleaner from the box and discard all bags, stickers and fillers. 2. Check that the cyclone chamber, the dust canister and all filters are properly installed in place. See the installation and removal instructions in Sections: “EMPTYING THE DUST CONTAINER”...
  • Page 22 SMALL MULTIFUNCTIONAL BRUSH WITH ADAPTER Intended for cleaning flat surfaces, furniture, upholstery, and mattresses. The compact sizes make it perfect for cleaning hard to reach places and whenever the floor and carpet tool is too big. Install the brush on the adapter to easily clean blinds, furniture, soft sur- faces (e.g.
  • Page 23: Cleaning And Maintenance

    5. Clean the air filters at least every month (depending on the usage). If a filter is too dirty or damaged, replace it with a new one. 6. When reinstalling the filters ⑭ and ⑮ in the cyclone chamber ⑨, the motor sponge filter ⑭ must be inside the motor HEPA filter ⑮...
  • Page 24: Technical Data

    Length of power cord: 6 m Reach of vacuum cleaner: 9 m NOTE! MPM agd S.A. reserves its right to modify the technical data. Proper disposal of the product (waste electrical and electronic equipment) Marking on the product indicates that after the service-life of the product expires, it should not be dis- posed with other type of municipal waste.
  • Page 25 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA USAR EL DISPOSITIVO: Por favor, lee atentamente las instrucciones de funcionamiento antes de usarlo. - El dispositivo está diseñado únicamente para uso doméstico. - Use la aspiradora solo en interiores y solo para aspirar superficies secas. Seque las alfombras limpias en húmedo antes de pasar la aspiradora.
  • Page 26: Descripción Del Dispositivo

    - Al trabajar, toque solo las superficies destinadas a este propósito, es decir, manijas, perillas de ajuste, etc. - Este equipo puede ser utilizado por niños de por lo menos 8 años de edad, por personas con capacidades físicas o mentales reducidas y por personas que no disponen de experiencia ni de conocimiento del dispositivo, siempre que se les supervise o se les proporcione instrucción para utilizar el equipo de manera segura, de modo que...
  • Page 27: Montaje Del Dispositivo

    12. Cámara de turbulencia y tapa del 20. Anillo de sujeción del tubo de aspi- depósito de polvo ración 13. Filtro de cono de cámara centrífuga 21. Soporte para manguera de aspiración (grueso) 22. Cabezal de suelo y moqueta 14. Filtro de esponja del motor 23.
  • Page 28: Descripción De Los Accesorios

    4. Controle constantemente el nivel de llenado del contenedor de polvo. El recipiente no debe so- brepasar la línea horizontal MAX del recipiente. El llenado excesivo del recipiente provocará un debilitamiento de la potencia de aspiración y también una contaminación acelerada de los filtros. ¡ATENCIÓN! Si nota una pérdida de potencia de succión de la aspiradora, limpie el depósito de polvo y/o desbloquee la manguera de succión.
  • Page 29: Limpieza Y Mantenimiento

    liberación del compartimento del vórtice del contenedor de polvo ④ y levante el contene- dor con la otra utilizando el asa ⑩. A continuación, coloque el contenedor de polvo sobre el cubo y abra la tapa ⑫ con el botón ⑪. Al vaciar el depósito de polvo, preste también atención a la limpieza de la cámara de remolino y, especialmente, del filtro cónico ⑬.
  • Page 30: En Caso De Emergencia

    Los parámetros técnicos se presentan en la placa de identificación del producto. Longitud del cable de red: 6 m Gama Hoover: 9 m ¡ATENCIÓN! La empresa MPM agd S.A. se reserva el derecho a realizar cambios técni- cos. Este manual ha sido traducido automáticamente.
  • Page 31: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lire attentivement le mode d’emploi avant toute utilisation. - L’appareil est destiné à un usage domestique uniquement. - N’utilisez l’aspirateur qu’à l’intérieur et uniquement pour des sur- faces sèches. Séchez les moquettes nettoyées à l’eau avant de passer l’aspirateur.
  • Page 32: Description De L'appareil

    - Ne pliez pas le câble et ne le suspendez pas à des arêtes vives. - Lorsque vous travaillez, ne touchez que les surfaces prévues, c’est- à-dire les poignées, les boutons de commande, etc. - L’appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions...
  • Page 33: Installation Du Dispositif

    Câble d’alimentation 17. Grille de protection du filtre d’échap- Boutons d’ouverture de la grille pement Chambre de turbulence avec bac à 18. Tube d’aspiration télescopique en poussière métal 10. Porte-conteneurs 19. E5 - Tuyau d’aspiration 11. Bouton de déverrouillage du clapet 20.
  • Page 34: Description Des Accessoires

    ATTENTION ! Il est conseillé de mettre le bouton du régulateur de puissance ③ sur la position «MIN» avant de mettre l’aspirateur en marche ! 3. Lorsque l’appareil est en marche, le bouton de réglage de la puissance d’aspiration ③ permet de sélectionner la puissance d’aspiration optimale.
  • Page 35 BROSSE PARQUET Il est conçu pour aspirer les surfaces sujettes aux rayures telles que les sols en bois, les parquets et les planches. H6 - TURBO BROSSE Conçu pour nettoyer efficacement les surfaces telles que les canapés, les fauteuils, ainsi que la sellerie des voitures ou les tapis.
  • Page 36: Nettoyage Et Entretien

    Longueur du cordon secteur : 6 m Gamme Hoover : 9 m ATTENTION ! L’entreprise MPM agd S.A. se réserve le droit d’apporter des modifica- tions techniques. Ce manuel a été traduit automatiquement. En cas de doute, veuillez lire la version anglaise.
  • Page 37 ÚTMUTATÓ A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATHOZ: Használat előtt figyelmesen olvasd el a használati utasítást. - A készüléket kizárólag háztartási használatra szánják. - A porszívót csak beltérben és csak száraz felületek porszívózására használja. Nedvesítse meg a tisztított szőnyegeket porszívózás előtt, szárítsa meg. - Ne használd a készüléket a rendeltetésétől eltérő célokra. - Ne használja a készüléket folyadékok, hamu, cigarettacsikkek, olajok, éles tárgyak stb.
  • Page 38: A Készülék Leírása

    lyek is használhatják, ha felügyeletet vagy oktatást biztosítanak a berendezés biztonságos használatára vonatkozóan, hogy a ve- szélyek megértésre kerüljenek. Felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetnek tisztítást és karbantartást a berendezésen. - Tartsd a készüléket és annak tápvezetékét 8 év alatti gyermekek elől elzárva.
  • Page 39: A Berendezés Használata

    ELEKTROSZTATIKA Egyes felületek porszívózása alacsony páratartalom mellett azt eredményezheti, hogy a készülék enyhén elektromossá válik. Ez egy természetes jelenség, nem károsítja a készü- léket, és nem hiba. Ennek minimalizálása érdekében ajánlott: - a készülék kisütése a helyiségben lévő fémtárgyak gyakori érintésével a csővel, - a helyiség páratartalmának növelése, - az általánosan elérhető...
  • Page 40 A TARTOZÉKOK LEÍRÁSA: PADLÓ ÉS SZŐNYEG RÖGZÍTÉS Nagy sík felületek tisztítására tervezték. Kerekekkel van felszerelve a nehezen hozzáfér- hető helyeken való könnyű mozgatáshoz, és a szívótömlőhöz csatlakozó rugalmas csuk- lóval, amely lehetővé teszi a különböző szögekben történő vezetést. Amikor a tartozék tetején lévő...
  • Page 41: Tisztítás És Karbantartás

    1. Vegye ki a ⑨ kamrát a porszívóból, és csúsztassa ki a kamrából a motor ⑮ HEPA-szűrőjét a mo- tor ⑭ szivacsszűrőjével együtt. Ezután válassza el a két szűrőt egymástól. A szűrő ⑮ beépítési helye a ⑨ kamrában a ⑩ fogantyúval ellentétes oldalon van. 2.
  • Page 42: Műszaki Adatok

    A műszaki paraméterek a termék adattábláján találhatók. A hálózati kábel hossza: 6 m Hoover-tartomány: 9 m FIGYELEM! Az MPM agd S.A. fenntartja a technikai változtatások jogát. Ezt a kézikönyvet gépi fordításra került. Kétség esetén kérjük, olvassa el annak angol nyelvű változatát.
  • Page 43 INDICAZIONI RELATIVE ALLA SICUREZZA DI UTILIZZO Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di utilizzare il prodotto. - Il dispositivo è destinato ad uso domestico. - Utilizzare l’aspirapolvere solo nei locali e solo per la pulizia delle superfici asciutte. Asciugare i tappeti puliti con acqua prima di procedere con la scopa elettrica.
  • Page 44: Descrizione Del Dispositivo

    - Non piegare, non appendere il cavo a spigoli vivi. - Durante il lavoro, toccare solo le superfici destinate a questo scopo, ad es. maniglie, manopole di regolazione, ecc. - Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini dagli 8 anni in poi o da persone con capacità...
  • Page 45: Installazione Del Dispositivo

    15. Filtro motore HEPA 21. Supporto del tubo di aspirazione 16. Filtro di scarico HEPA 22. Testata a pavimento e a tappeto 17. Griglia di protezione del filtro di 23. Spazzola per parquet scarico 24. Spazzola turbo piccola 18. Tubo di aspirazione telescopico in 25.
  • Page 46: Descrizione Degli Accessori

    ATTENZIONE! Se si avverte una perdita di potenza di aspirazione dell’aspirapolvere, pulire il contenitore della polvere e/o sbloccare il tubo di aspirazione. 5. Per posizionare in modo ottimale l’apparecchio dopo l’uso, utilizzare la guida di parcheggio in po- sizione orizzontale situata tra i tasti ⑧ della griglia di protezione. Posizionare la guida sul retro della testa del tappeto ...
  • Page 47: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E SOSTITUZIONE DEI FILTRI DELL’ARIA Il normale funzionamento dell’aspirapolvere richiede la sostituzione o la pulizia periodica dei filtri dell’aria che coprono il lato motore della camera di turbolenza e il filtro all’uscita dell’aria. Scollegare l’aspirapolvere dalla rete elettrica e scollegare il tubo di aspirazione prima della pulizia.
  • Page 48: Dati Tecnici

    I dati tecnici si trovano sulla targhetta nominale del prodotto. Lunghezza del cavo di alimentazione: 6 m Gamma Hoover: 9 m ATTENZIONE! L’azienda MPM agd S.A. si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche. Questo manuale è stato tradotto automaticamente.
  • Page 49 NUORODOS SAUGIAM NAUDOJIMUI Prieš pradėdami naudoti įrenginį, atidžiai perskaitykite jo naudojimo instrukciją. - Prietaisas skirtas naudoti namuose. - Dulkių siurblį naudokite tik patalpose ir tik sausiems paviršiams siurbti. Drėgnai valytus kilimus prieš siurbdami išdžiovinkite. - Nenaudokite prietaiso kitiems tikslams, nei jis sukurtas. - Nenaudokite prietaiso skysčiams, pelenams, nuorūkoms, alyvai, aštriems daiktams ir pan.
  • Page 50: Įrenginio Aprašymas

    asmenys arba anksčiau minėti asmenys išklausė saugaus prietaiso naudojimo instruktažą bei jie buvo informuoti apie su prietaiso naudojimu susijusius pavojus ir minėtą informaciją suprato. Vaikai be priežiūros neturėtų atlikti įrenginio valymo ir priežiūros darbų. - Laikykite įrenginį ir jo laidą vaikams iki 8 metų nepasiekiamoje vietoje. - Vaikai neturi žaisti su įrenginiu.
  • Page 51: Įrenginio Montavimas

    ELEKTROSTATIKOS Siurbiant kai kuriuos paviršius mažos drėgmės sąlygomis, įrenginys gali šiek tiek įsielektrin- ti. Tai natūralus reiškinys, kuris nesugadina prietaiso ir nėra defektas. Kad tai sumažėtų, rekomenduojama: - iškrauti prietaisą dažnai liečiant metalinius daiktus patalpoje, kurioje yra vamzdis, - didina drėgmę patalpoje, - naudoti paprastai prieinamas antistatines priemones.
  • Page 52 PRIEDŲ APRAŠYMAS: GRINDŲ IR KILIMŲ TVIRTINIMAS Jis skirtas dideliems plokštiems paviršiams valyti. Jis turi ratukus, kad būtų lengva judėti sunkiai pasiekiamose vietose, ir lanksčią jungtį, jungiančią jį su įsiurbimo žarna, todėl jį gali- ma nukreipti įvairiais kampais. Paspaudus antgalio viršuje esantį mygtuką (įjungus šepečio režimą), antgalio apačioje pasirodys eilė...
  • Page 53: Valymas Ir Priežiūra

    2. Paspausdami mygtukus ⑧ vienu metu, nuimkite nuo dulkių siurblio apsaugines groteles ⑰, tada išimkite HEPA išmetimo filtrą ⑯ paspausdami jo fiksatorių filtro viršuje. 3. HEPA filtrus ⑮ ir ⑯ išvalykite nuo susikaupusių dulkių plonu šepetėliu arba išpūskite švelnia oro srove.
  • Page 54: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys nurodyti produkto informacinėje lentelėje. Maitinimo laido ilgis: 6 m. „Hoover“ asortimentas: 9 m. DĖMESIO! Įmonė MPM agd S.A. pasilieka teisę keisti techninius parametrus. Šis vadovas buvo išverstas mašininiu būdu. Jei kyla abejonių, žr. jo versiją anglų kalba. Taisyklingas gaminio atliekų šalinimas (elektrinės ir elektroninės įrangos atliekos) Ant gaminio pavaizduotas simbolis reiškia, kad šio gaminio atliekų...
  • Page 55 VISPĀRĪGI LIETOŠANAS DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju. - Ierīce ir paredzēta tikai lietošanai mājās. - Izmantojiet putekļsūcēju tikai telpās un tikai sausu virsmu putekļ- sūcējam. Mitri notīrīti paklāji pirms putekļsūcēja, nosusiniet tos. - Neizmantojiet ierīci citiem mērķiem, izņemot paredzēto lietojumu. - Nelietojiet ierīci, lai uzsūktu šķidrumus, pelnus, cigarešu izsmēķus, eļļas, asus priekšmetus utt.
  • Page 56: Ierīces Apraksts

    risks būtu saprotams. Bērni nedrīkst tīrīt vai veikt ierīces apkopi bez uzraudzības. - Glabājiet ierīci un tās vadu bērniem līdz 8 gadu vecumam nepie- ejamā vietā. - Bērni nedrīkst spēlēties ar ierīci. - Pārbaudiet, vai barošanas parametri uz ierīces datu plāksnītes atbilst jūsu barošanas tīkla parametriem.
  • Page 57: Ierīces Lietošana

    Lai to samazinātu, ieteicams: - izlādēt ierīci, bieži pieskaroties metāla priekšmetiem telpā ar cauruli, - palielina mitruma līmeni telpā, - parasti pieejamo antistatisko līdzekļu izmantošana. IERĪCES UZSTĀDĪŠANA 1. Izsaiņojiet ierīci no kastītes un noņemiet visus pildījumus, uzlīmes un maisiņus. 2. Pārbaudiet, vai putekļu sūcējam ir pareizi piestiprināta virpuļkamera ar putekļu tvertni un visi filtri. Detalizētu šo komponentu montāžas un demontāžas aprakstu atradīsiet nodaļās: “putekļu tvertnes iztukšošana”...
  • Page 58 birstes režīmu), uzgaļa apakšpusē parādīsies stingru sariņu rinda, kas paredzēta cietu grīdu tīrīšanai. MAZA DAUDZFUNKCIONĀLA BIRSTE AR UZLIKU Tas ir paredzēts putekļu savākšanai un netīrumu noņemšanai no plakanām virsmām, mē- belēm, polsterējumiem, matračiem. Pateicoties tā mazākajam izmēram, tas labi noder grūti aizsniedzamu vietu putekļsūknēšanai, kur nav iespējams izmantot grīdas un paklāju uzlikas.
  • Page 59: Tīrīšana Un Apkope

    4. Vispirms mehāniski notīriet sūkļa filtru ⑭ no visiem lielākajiem netīrumiem, pēc tam nomazgājiet to remdenā ūdenī un kārtīgi nosusiniet. Pirms atkārtotas montāžas filtram jābūt pilnīgi sausam. 5. Tīriet filtrus katru mēnesi vai biežāk (atkarībā no lietošanas biežuma). Ja viena no kārtridžiem ir pārāk netīra vai bojāta, nomainiet to pret jaunu.
  • Page 60: Tehniskie Dati

    Tehniskie parametri ir norādīti uz produkta datu plāksnītes. Tīkla vada garums: 6 m. Hoover diapazons: 9 m. UZMANĪBU! MPM agd S.A. patur tiesības veikt tehniskas izmaiņas. Šī rokasgrāmata ir mašīntulkota. Ja rodas šaubas, lūdzu, izlasiet angļu valodas versiju. Pareiza izstrādājuma utilizācija (elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi) Marķējums uz izstrādājuma norāda, ka pēc tā...
  • Page 61: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig door. - Het apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. - Gebruik de stofzuiger uitsluitend binnenshuis en uitsluitend om droge oppervlakken te reinigen. Nat gereinigde tapijten dienen eerst te worden gedroogd alvorens te stofzuigen. - Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan het bedoeld - Gebruik het apparaat niet voor het opzuigen van vloeistoffen, as, sigarettenpeuken, olie, scherpe voorwerpen, enz.
  • Page 62: Beschrijving Van Het Apparaat

    - Raak tijdens het werken alleen de daarvoor bestemde oppervlakken aan, d.w.z. handgrepen, instelknoppen, enz. - Het apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of met gebrek aan ervaring of kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en de risico’s ervan hebben begrepen.
  • Page 63: Installatie Van Het Apparaat

    21. Houder voor zuigslang 26. Kleine multifunctionele borstel met 22. Vloer en tapijt opzetstuk 23. Parketborstel 27. Accessoirehouder 24. Kleine turboborstel 28. Hoover wielen 25. Kierenzuigmondstuk ELEKTROSTATICA Bij het stofzuigen van sommige oppervlakken in omstandigheden met een lage luchtvoch- tigheid kan het apparaat licht onder stroom komen te staan. Dit is een natuurlijk verschijn- sel, beschadigt het apparaat niet en is geen defect.
  • Page 64 Onder de stofzuiger bevindt zich een tweede geleider om de stofzuiger gemakkelijk rechtop op te bergen. 6. Om het netsnoer in te trekken, drukt u met de ene hand op de ingeklapte hendel van de stofzui- ger ② en houdt u met de andere hand het snoer vast om te voorkomen dat het heftig heen en weer schuift waardoor het snoer beschadigd zou kunnen raken.
  • Page 65: Reiniging En Onderhoud

    Sluit na het legen van de bak en het reinigen van de wervelkamer de klep ⑫ en plaats de bak ⑨ weer op zijn plaats ⑤ van de wervelkamer met het stofreservoir. LUCHTFILTERS REINIGEN EN VERVANGEN Normale werking van de stofzuiger vereist periodieke vervanging of reiniging van de luchtfilters aan de motorzijde van de wervelkamer en het filter bij de luchtuitlaat.
  • Page 66: In Geval Van Nood

    De technische parameters staan vermeld op het typeplaatje van het product. Lengte van het netsnoer: 6 m Hoover assortiment: 9 m LET op! MPM agd S.A. behoudt zich het recht voor om technische wijzigingen aan te brengen. Deze handleiding is machinaal vertaald.
  • Page 67: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Użytkowania

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi. - Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku domowego. - Odkurzacza używaj jedynie wewnątrz pomieszczeń i tylko do od- kurzania suchych powierzchni. Dywany wyczyszczone na mokro przed odkurzaniem wysusz. - Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów, niż zostało prze- znaczone.
  • Page 68: Opis Urządzenia

    - Podczas pracy dotykaj wyłącznie powierzchni do tego przezna- czonych tj. uchwyty , pokrętła regulacji itp. - Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycz- nych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż...
  • Page 69: Montaż Urządzenia

    23. Szczotka parkietowa 26. Szczotka mała wielofunkcyjna z na- 24. Mała turboszczotka sadką 25. Przystawka szczelinowa wysuwana 27. Uchwyt na akcesoria 28. Kółka odkurzacza ELEKTROSTATYKA Odkurzanie niektórych powierzchni w warunkach niskiej wilgotności powietrza może do- prowadzić do niewielkiego naelektryzowania się urządzenia. Jest to zjawisko naturalne, nie uszkadza urządzenia i nie jest jego wadą.
  • Page 70: Opróżnianie Pojemnika Na Kurz

    6. W celu zwinięcia przewodu zasilania, wciśnij jedną ręką złożony uchwyt odkurzacza ② a drugą ręką przytrzymuj przewód aby nie nastąpiło gwałtowne przemieszenie mogące spowodować jego uszkodzenie. OPIS AKCESORIÓW: PRZYSTAWKA PODŁOGOWO-DYWANOWA Przeznaczona jest do sprzątania dużych płaskich powierzchni. Wyposażona została w kół- ka ułatwiające poruszanie się...
  • Page 71: Czyszczenie I Konserwacja

    CZYSZCZENIE I WYMIANA FILTRÓW POWIETRZA Normalna eksploatacja odkurzacza wymaga okresowej wymiany lub oczyszczenia filtrów powietrza osłaniających silnik od strony komory wirowej oraz filtra przy wylocie powie- trza. Przed przystąpieniem do czyszczenia odłącz odkurzacz z sieci oraz wypnij rurę ssącą. 1. Zdemontuj z odkurzacza komorę ⑨ a z komory wysuń filtr HEPA silnika ⑮ wraz z filtrem gąb- kowym silnika ⑭.
  • Page 72: Dane Techniczne

    Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu. Długość przewodu sieciowego: 6 m Zasięg odkurzacza: 9 m UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych. Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy wyrzucać...
  • Page 73 INSTRUCŢIUNI GENERALE PRIVIND SIGURANŢA DE UTILIZARE Înainte de utilizare citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare. - Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. - Folosiți aspiratorul numai în interior și numai pentru a aspira supra- fețele uscate. Uscați covoarele curățate umed înainte de a aspira. - Nu folosiţi acest dispozitiv în alte scopuri decât cele pentru care este destinat.
  • Page 74: Descrierea Dispozitivului

    - Prezentul dispozitiv poate fi utilizat de către copii cu vârsta cel puţin 8 ani şi de persoanele cu abilităţi fizice, mentale, senzoriale reduse precum şi persoanele fără experienţă şi cunoaşterea dispo- zitivului numai dacă este asigurată supraveghere sau instrucţiunile cu privire la utilizarea dispozitivului în condiţii de siguranţă, astfel încât riscurile asociate sunt înţelese.
  • Page 75: Instalarea Dispozitivului

    18. Țeavă de aspirație telescopică, din 24. Perie turbo mică metal 25. Extensie cu fantă 19. Furtun de aspirație 26. Perie mică multifuncțională cu acce- 20. Inel de fixare a furtunului de aspirație soriu 21. Suport pentru furtun de aspirație 27.
  • Page 76 5. Pentru a poziționa în mod optim aparatul după utilizare, utilizați ghidul de parcare în poziție ori- zontală, situat între butoanele ⑧ ale grilei de protecție. Așezați șina în partea din spate a capului de podea-tapet  cu furtunul de aspirare conectat și tubul telescopic pe ghidaj. Un al doilea ghid pentru depozitarea ușoară...
  • Page 77 din cameră după ce îl rotiți cu un ușor unghi spre stânga. Instalarea filtrului se face în ordine inversă. După golirea recipientului și curățarea camerei de turbionare, închideți clapeta ⑫ și rein- stalați recipientul ⑨ în locul ⑤ camerei de turbionare cu recipientul de praf. CURĂȚAREA ȘI ÎNLOCUIREA FILTRELOR DE AER Funcționarea normală...
  • Page 78: Date Tehnice

    Lungimea cablului de reţea: 6 m. Gama Hoover: 9 m. ATENŢIE! MPM agd S.A. își rezervă dreptul de a efectua modificări tehnice. Acest manual a fost tradus automat. În caz de îndoială, vă rugăm să consultați versiunea sa în limba engleză.
  • Page 79 УКАЗАНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО БЕЗОПАСНОСТИ ПОЛЬЗОВА- НИЯ Перед использованием внимательно прочитайте руководство по эксплуатации. - Устройство предназначено исключительно для домашнего пользования. - Используйте пылесос только в помещении и только для уборки сухих поверхностей. Высушите ковры, прошедшие влажную чистку, перед чисткой пылесосом. - Не используйте устройство не по назначению. - Не...
  • Page 80: Описание Прибора

    - Не накрывайте прибор во время работы, не закрывайте вход- ные/выходные отверстия. - Ввиду того, что корпус пылесоса выполнен из пластика, храните устройство вдали от любых источников тепла (обо- греватели, печки и т.п.). - Не перегибайте и не вешайте кабель на острые края. - При...
  • Page 81: Сборка Пылесоса

    15. Фильтр HEPA двигателя Кнопка разблокировки циклонной камеры с пылесборником 16. Фильтр выпускной HEPA Место для циклонной камеры с 17. Защитная решетка выходного пылесборником фильтра Отверстие для подключения вса- 18. Металлическая, телескопическая сывающего шланга всасывающая труба Кабель питания 19. Всасывающий шланг Кнопки...
  • Page 82 ручку пылесоса ②, которая в сложенном виде выполняет функцию кнопки сматывания сетевого шнура. 2. Нажмите на кнопку ③, чтобы включить пылесос. ВНИМАНИЕ! Рекомендуется устанавливать ручку регулятора мощности ③ в положение «МИН» перед включением пылесоса! 3. Во время работы прибора, ручкой регулятора мощности всасывания ③ подберите опти- мальную...
  • Page 83: Опорожнение Пылесборника

    MАЛАЯ ТУРБОЩЕТКА Предназначена для эффективной очистки таких поверхно стей, как ковры, ковро- вые покрытия. ЩЕЛЕВАЯ ВЫДВИЖНАЯ НАСАДКА Используется для уборки труднодоступных мест, таких как углы помещений, воз- ле мебели и под ней, а также в складках и трещинах. Идеально подходит для очистки...
  • Page 84: Очистка И Техническое Обслуживание

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Технические характеристики приведены на паспортной табличке изделия. Длина сетевого шнура: 6 м Диапазон пылесоса: 9 м ВНИМАНИЕ! Компания MPM agd S.A. оставляет за собой право на внесение технических изменений. Правильная утилизация продукта (изношенное электрическое и электронное оборудование) Маркировка на продукте указывает на то, что продукт не следует выбрасывать вместе с дру- гими...
  • Page 85 POKYNY A TIPY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNÉHO POUŽÍVANIA Pred prvým použitím sa oboznámte s používateľskou príručkou. - Zariadenie je určené iba na domáce, neprofesionálne použitie. - Vysávač používajte iba v interiéri a iba na vysávanie suchých povr- chov. Koberce, ktoré boli tepované, pred vysávaním najprv vysušte. - Zariadenie nepoužívajte na iné...
  • Page 86: Popis Zariadenia

    skúsenosti, ak budú pod neustálym dohľadom, alebo ak boli predtým príslušne zaškolené o spôsobe používania zariadenia bezpečným spôsobom, a pochopili riziko, ktoré súvisí s používaním tohto za- riadenia. Deti bez dozoru dospelej osoby nesmú zariadenie čistiť, ani vykonávať jeho údržbu. - Zariadenie a jeho kábel uchovávajte na mieste mimo dosahu detí...
  • Page 87: Montáž Zariadenia

    ELEKTROSTATIKA Pri vysávaní niektorých povrchov pri nízkej vlhkosti vzduchu môže viesť k vzniku neveľké- ho elektrostatického náboja na zariadení. Je to prirodzený jav, ktorý nepoškodzuje zaria- denie a nie je to ani chyba zariadenia. Na minimalizovanie tohto javu odporúčame: - vybíjanie zariadenie častým dotýkaním kovovou trubicou vhodných objektov v miestnosti, - zvýšenie vlhkosti vzduchu v miestnosti, - používanie bežne dostupných antielektrostatických prostriedkov.
  • Page 88: Vyprázdňovanie Nádoby Na Prach

    OPIS PRÍSLUŠENSTVA: PODLAHOVO-KOBERCOVÝ NADSTAVEC Určený na upratovanie veľkých plochých povrchov. Má kolieska, ktoré uľahčujú presú- vanie v ťažko dostupných miestach, ako aj pohyblivý kĺb, ktorým je spojený so sacou hadicou. Vďaka tomu sa dá používať pod rôznymi uhlami. Keď stlačíte prepínač na hornej strane plášťa nadstavca (prepnete ho na režim kefy), na spodnej strane nadstavca sa vy- sunie rad pevných štetín, ktoré...
  • Page 89: Čistenie A Údržba

    1. Vyberte komoru ⑨ z vysávača a z komory vysuňte HEPA filter motora ⑮ spolu s hubicovým filtrom motora ⑭. Potom oba filtre od seba oddeľte. Miesto montáže filtra ⑮ v komore ⑨ je na opačnej strane rukoväte ⑩. 2. Súčasným stlačením tlačidiel ⑧ odstráňte ochrannú mriežku ⑰ z vysávača a potom vyberte vý- fukový...
  • Page 90: Technické Parametre

    Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku výrobku. Dĺžka napájacieho kábla: 6 m Dosah vysávača: 9 m POZOR! Spoločnosť „MPM agd S.A.“ si vyhradzuje právo zavádzať technické zmeny. Táto príručka bola strojovo preložená. V prípade pochybností sa obráťte na jeho anglickú verziu.
  • Page 91 ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ Перед початком використання уважно прочитайтети інструкцію з експлуатації. - Пристрій призначено лише для домашнього використання. - Використовуйте пилосос тільки в приміщенні і тільки для прибирання сухих поверхонь. Килими, що були очищені у во- логому режимі, слід висушити перед очищенням пилососом. - Не...
  • Page 92: Опис Пристрою

    - Цим пристроєм можуть користуватися діти віком від 8 ро- ків, а також особи з обмеженими фізичними та розумовими можливостями, як і люди, які не мають досвіду та знань щодо поводження з пристроєм, за умови, що користування відбува- тиметься під наглядом або буде проведено інструктаж щодо безпечного...
  • Page 93 18. Металева, телескопічна всмокту- 23. Щітка для паркету вальна трубка 24. H6 – Турбощітка 19. Всмоктувальний шланг 25. ЩІЛИННА НАСАДКА 20. Фіксуюче кільце всмоктувального 26. Маленька багатофункціональна шланга щітка з насадкою 21. Тримач всмоктувального шланга 27. Тримач для аксесуарів 22. H1 – Насадка для підлоги та 28.
  • Page 94 підлоги шину разом з підключеним всмоктувальним шлангом і телескопічною трубкою на напрямній. Друга напрямна для зручного зберігання пилососа у вертикальному положенні розташована під пристроєм. 6. Для змотування шнура живлення натисніть однією рукою кнопку ②, а іншою рукою при- тримуйте шнур, щоб він не зрушився раптово, через що він може пошкодитись. ОПИС...
  • Page 95: Очищення І Догляд

    ОЧИЩЕННЯ І ЗАМІНА ПОВІТРЯНИХ ФІЛЬТРІВ Нормальна робота пилососа вимагає періодичної заміни або очищення повітря- них фільтрів, що покривають моторну частину вихрової камери та фільтр на виході повітря. Перш ніж очищати фільтр від’єднайте пилосос від мережі та від’єднайте всмоктувальний шланг. 1. Вийміть камеру ‗ з пилососа і вийміть з неї HEPA-фільтр двигуна ‗ разом з губчастим філь- тром...
  • Page 96: Технічні Дані

    Технічні параметри вказані на заводській табличці виробу. Довжина мережевого кабелю: 6 м Діапазон дії пилососу: 9  м УВАГА! Фірма MPM agd S.A. залишає за собою право вносити технічні зміни. Цей посібник було перекладено машиною. Якщо ви сумніваєтеся, будь ласка, прочитайте англійську версію.
  • Page 97 Sz a n ow ny K l i e n c i e ! D z i ę k u j e my z a z a k u p n a s ze g o p r o d u k t u . M a my n a d z i e j ę , ż e s p e ł n i o n Tw o j e o c ze k i w a n i a i b ę...
  • Page 98 Gwarancji określonej w niniejszym uzgodnionym z reklamującym, oświadczeniu gwarancyjnym udziela gwarant – w produkcie ujawni się wada MPM AGD Spółka Akcyjna (KRS nr 0000399132, uniemożliwiająca jego używanie zgodnie ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek). z przeznaczeniem, w sytuacji, gdy uprzednio Gwarancja dotyczy produktu, do którego niniejsze produkt już...
  • Page 99 Data naprawy/ Numer naprawy/ Opis wykonywanych czynności oraz Pieczątka punktu Date of repair Number repair wymienionych części/ serwisowego/ Description of activities performed and Stamp service point specifi c parts N u m e r s e r y j n y/ S e r i a l n u m b e r...

Table des Matières