Télécharger Imprimer la page

Herdegen OPEN Mode D'emploi page 3

Publicité

User's Manual-Mode d'emploi-Gebrauchsanweisung-Instrucciones-Gebruikershandleiding-
Instrukcja-Használati útmutató-Oturaklı Sandalye Kullanım Kılavuzu Commode Chairs-
Rental: this chair can be rented under the condition that it was correctly
cleaned. If necessary, replace the lid and the seatplate before the next
rental. This user's manual belongs to that product and must be delivered
to each new user.
3. Cleaning
The chair has to be cleaned regularly and after each use with a mild
cleaning agent and a soft cloth.
4. Materials
The product is made up of steel tubing covered with epoxy painting.
Upolsteries are in PVC. The chair is delivered with a pan. Some models
are equipped with swinging armrests.
5. Disposal
Dispose of this product in accordance with your regional waste disposal
regulations.
6. Technical specifications
See tabel page 1
This product has a 2 years warranty, form the date of purchase, against
any manufacturing defect. This product is biocompatible.
Test : EN-ISO 111 99-1.
Bitte
lesen Sie aufmerksam die Bedienungsanleitung vor
Benutzung. Sichern Sie sich, dass Sie diese Anweisungen
befolgen und behalten Sie die in einer sicheren Stelle. Sollte dieses
Produkt von anderen Leuten benutzt werden, müssen sie sich völlig über
diese Sicherheitsanweisungen informieren.
1. Sicherheitsanweisungen
♥ Lassen Sie sich von Ihrem Fachhändler oder Krankenpersonal in
die Benutzung und Pflege einweisen.
♥ Nicht draußen lagern und nicht in der Sonne liegen lassen
(Vorsicht : nicht im Auto lassen bei hohen Temperaturen!)
♥ Nicht bei extremen Temperaturen benutzen (> 38°C/ 100°F oder <
0°C / 32°F).
♥ Alle mechanischen Teile regelmäßig überprüfen (Schrauben, Rohre,
Griffe...).
♥ Sich nicht setzen, ohne die Sitzfläche montiert zu haben.
♥ Überprüfen Sie regelmäßig, ob alle Verschraubungen fest
angezogen sind.
♥ Nicht benutzen für andere Zwecke als ein Toilettenstuhl : z.B. nicht
auf dem Stuhl stehen!
♥ Respektieren Sie das Maximalgewicht.
♥ Es dürfen keine Veränderungen auf dem Produkt vorgenommen
werden. Verwenden Sie nur Originalersatzteile und lassen Sie die
Reparatur durch Fachpersonal realisiert.
♥ Wenn Sie das Produkt in Einsatz gebracht haben, versichern Sie
sich, dass dieses in geöffneter Position blockiert und stabil ist.
♥ Hängen Sie nichts an Ihren Toilettenstuhl.
♥ Wenn Sie das Produkt lange nicht verwendet haben, lassen Sie es
erst durch qualifiziertes Fachpersonal geprüft werden.
♥ Das Produkt ist nur für eine innere Benutzung geeignet und muss
nicht außer Haus verlagert werden.
♥ Installieren Sie nicht oder nehmen sie nicht den Eimer weg, wenn der
Patient auf dem Toilettenstuhl sitzt, um Geschlechtsverletzungen zu
vermeiden.
♥ Seien Sie beim Hochklappen der Armlehnen (wenn möglich) sehr
vorsichtig, um ein Einklemmen der Finger vorzubeugen.
♥ Prüfen Sie vor jedem Gebrauch, ob sich der Toilettenstuhl in
einwandfreiem Zustand befindet.
♥ Verwenden Sie den Toilettenstuhl nur auf horizontalem, ebenem
und festem Untergrund.
♥ Das Setzen auf die Armlehnen ist strengstens untersagt.
♥ Sich nicht hinauslehnen, um nicht herunterzufallen.
2. Zweckbestimmung
Bei diesem Produkt handelt es sich um einen starren, stabilen
Toilettenstuhl mit festen Armlehnen, für Patienten die nicht mehr zur
Toiletten gehen können.
Indikationen:
Krankenheitsbilder oder Behinderungen, die die unmittelbare räumliche
Nähe der Toiletteneinrichtung erforderlich machen.
Derartige Krankheitsbilder können sein:
- Drang- oder Stressinkontinenz, Stuhlinkontinenz, chronische Diarrhoe;
wenn der Toilettenstuhl Inkontinenzhilfsmittel vollständig oder zumindest
weitgehend ersetzt.
HERDEGEN SNC
Toilettenstuhl-Chaises Percées
- Außergewöhnliche Gehbehinderung z.B. bei Beinamputation, wenn die
Nutzung von Prothesen und Gehhilfen unverhältnismäßig ist.
- Lähmungszustände
- Herzinsuffizienz mit regelmäßig nächtlichem Wasserlassen
- Schwindel bei arteriellen Durchblutungsstörungen oder aus anderen
Ursachen
- Medikamentös erzeugte Toilettenstuhldiurese
- Starker Kräfteverfall, z.B. Tumorkachexie
Dieses Produkt kann auch über genormte WC-Becken verwendet werden, in dem
Sie den Eimer entfernen, und den Stuhl über das WC Becken setzen.
3. Installation
Dieses Produkt darf nur von Fachpersonal eingestellt werden. Wenn Sie Zweifel
haben, wenden Sie sich an das zuständige Fachpersonal.
Den Eimer installieren.
Der Toilettenstuhl-Eimer kann auf zwei verschiedenen Weisen an den Toilettenstuhl
angebracht bzw. dem Toilettenstuhl entnommen werden:
1. Schieben Sie den Eimer seitlich von links oder rechts in die Halterung, bzw.
ziehen ihn aus der Halterung heraus (einzige Lösung für die XXL Modele).
2. Klappen Sie die gesamte Sitzfläche des Toilettenstuhls hoch und platzieren
bzw. entnehmen den Eimer von oben, siehe Abbildung [B].
Vor dem Entnehmen des benutzten Toilettenstuhl-Eimers empfiehlt es sich, den
Eimer mit dem Deckel zu verschließen.
Die Sitzplatte installieren.
Der Sitz ist auf dem Rahmen durch 2 Klips [A] befestigt und kann leicht
abgenommen werden, indem Sie ihn nach oben ziehen und die Klips aus dem
Rahmen herausziehen. Siehe: Abbildung [B].
Um den Sitz wieder an den Rahmen zu montieren, benutzen Sie die zwei Klips
Siehe: Abbildung [C].
Die Abdeckplatte legen Sie bei Nichtgebrauch des Toilettenstuhls auf die
Sitzfläche. So kann er auch als normaler Stuhl verwendet werden.
Wiedereinsatz: Nach einer gründlichen Reinigung und regelmäßiger Wartung
kann der Toilettenstuhl weitergegeben werden. Wenn notwendig, den Eimer und
die Sitzplatte ersetzen. Die Gebrauchsanweisung muss beim Wiedereinsatz
unbedingt weitergegeben werden.
4. Reinigung
Aufgrund seiner Konstruktion und der verwendeten Materialen ist dieses Produkt
gegen Korrosion geschützt. Es kann mit haushaltsüblichen Mitteln gereinigt und
desinfiziert werden.
Der Toilettenstuhl soll mit nichtschleifenden Reinigungsmitteln gereinigt werden,
und mit einem sauberen Lappen getrocknet werden.
Achtung: Urin ist sehr aggressiv und beschädigt sehr schnell die Metallrohre des
Rahmens, eine tägliche Reinigung ist deshalb notwendig.
5. Materialien
Der Toilettenstuhl besteht aus einem Stahlrahmen mit Pulverbeschichtung, einer
Sitzfläche mit Deckel, und einem Eimer mit Deckel.
Die Sitzfläche und Rückenlehne bestehen aus PVC und Schaumstoff.
Einige Modelle sind mit hochklappbaren Armlehnen versehen, um laterale
Transfer zu ermöglichen.
6. Entsorgung
Erkundigen
Entsorgungsvorschriften.
7. Technische Daten
Siehe Tabelle Seite 1.
Nutzungsdauer: 2 Jahre.
Dieses Produkt wird 2 Jahre, ab Kaufdatum, gegen jeden Fabrikationsfehler
garantiert. Dieses Produkt ist biokompatibel. Norm: EN-ISO 111 99-1
Por favor
futuro. Si el producto está utilizado por otras personas, tienen que estar avisadas
de los consejos de seguridad aquí abajo antes de cada uso.
1. Consignas de seguridad
♥ Siempre consultar su vendedor especializado para instalar el producto y
para aprender cómo utilizarlo de manera adaptada.
♥ El producto no debe usarse o guardar fuera. No dejar el producto al sol
durante mucho tiempo (Cuidado : ¡no dejar el producto en un coche al sol!).
♥ No utilizar el producto con temperaturas extremas (superiores a
38°C o 100°F e inferiores a 0°C o 32°F).
♥ Compruebe las diferentes partes del producto regularmente (tornillos, tubos,
2, Rue Freyssinet
Sie
sich
bei
Ihrem
Fachhändler
leer estas instrucciones antes de utilizar el
producto, y guardarlas para posibles preguntas en el
77500 CHELLES-FRANCE
nach
den
regionalen
Rev 28/11//2016

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

EvenNew clubClubConfortBest upBest up xxl ... Afficher tout