Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

ATTUATORE ELETTROMECCANICO PER ANTE BATTENTI
I
MANUALE ISTRUZIONI
IL PRESENTE LIBRETTO È DESTINATO AL PERSONALE TECNICO QUALIFICATO ALLE INSTALLAZIONI
ACTIONNEUR ELECTROMECANIQUE POUR PORTAILS A BATTANT
F
NOTICE D'INSTRUCTION
CETTE NOTICE S'ADRESSE À DES TECHNICIENS SPÉCIALISÉS DANS L 'INSTALLATION
SERVOMOTOR ELECTROMECÁNICO PARA HOJAS BATIENTES
E
MANUAL INSTRUCCIONES
EL PRESENTE FOLLETO ESTÁ DESTINADO AL PERSONAL TÉCNICO ESPECIALIZADO EN INSTALACIONES
ELECTROMECHANICAL ACTUATOR FOR HINGED GATES
GB
INSTRUCTION HANDBOOK
THIS HANDBOOK IS INTENDED FOR QUALIFIED TECHNICAL INSTALLERS
ELEKTROMECHANISCHER ANTRIEB FÜR FLÜGELTORE
D
BEDIENUNGSANWEISUNGEN
DAS VORLIEGENDE HANDBUCH IST FÜR DAS MIT DER INSTALLATION BETRAUTE TECHNISCH QUALIFIZIERTE FACHPERSONAL BESTIMMT
ELEKTROMECHANISCHE ACTUATOR VOOR VLEUGELPOORTEN
NL
GEBRUIKERSHANDLEIDING
DEZE HANDLEIDING IS BESTEMD VOOR VAKBEKWAME INSTALLATEURS
Telcoma srl - Via L. Manzoni, 11 - Z.I. Campidui - 31015 Conegliano - (TV) Italy
Tel. 0438-451099 - Fax 0438-451102 - Part. IVA 00809520265
ROCK
http://www.telcoma.it
E-mail: info@telcoma .it
V. 9.2006

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Telcoma ROCK

  • Page 1 ELEKTROMECHANISCHE ACTUATOR VOOR VLEUGELPOORTEN GEBRUIKERSHANDLEIDING DEZE HANDLEIDING IS BESTEMD VOOR VAKBEKWAME INSTALLATEURS Telcoma srl - Via L. Manzoni, 11 - Z.I. Campidui - 31015 Conegliano - (TV) Italy Tel. 0438-451099 - Fax 0438-451102 - Part. IVA 00809520265 http://www.telcoma.it E-mail: info@telcoma .it...
  • Page 2: Dati Tecnici

    à cet effet (Fig. 7). Possibilité de instalación con el específico accesorio opcional interno/esterno. déverrouillage intérieur/extérieur. (Fig. 7). Posibilidad de desbloqueo interior/exterior. DONNÉES DATI TECNICI DATOS TÉCNICOS ROCK ROCK ROCK U.M. TECHNIQUES Alimentazione motore Alimentación motor 230Vac Alimentation moteur Potenza max assorbita Puissance max assorbé...
  • Page 3 . M o g e l i j k h e i d v a n ontgrendeling van binnen en buiten uit. TECHNISCHE TECHNICAL DATA TECHNICAL DATA ROCK ROCK U.M. ROCK GEGEVENS...
  • Page 4 MISURE D’INGOMBRO OVERALL MEASUREMENTS AUSSENABMESSUNGEN MESURES D’ENCOMBREMENT MEDIDAS MAXIMAS EXTERNAS MAATSCHETS 61,5 Fig. 1 / Abb. 1 TABLEAU D’ENSEMBLE CUADRO DEL CONJUNTO QUADRO D’INSIEME 1. Linea di alimentazione 1. Ligne d’alimentation 1. Línea de alimentación 2. Interruttore generale 2. Interrupteur général 2.
  • Page 5 Fig. 2 / Abb. 2 QUADRO D’ASSIEME TABLEAU D’ENSEMBLE CUADRO DEL CONJUNTO GENERAL ASSEMBLY GESAMTANSICHT OVERZICHTSTEKENING...
  • Page 6 VERIFICHE PRELIMINARI CONTROLES PRELIMINAIRES CONTROLES PRELIMINARES Prima di passare all’installazione assicurarsi Il est conseillé, avant d’effectuer l’installation, Antes de pasar a la instalación, hay que che: de s’assurer que: asegurarse de que: 1. La struttura del cancello sia solida ed ap- 1.
  • Page 7 Box Rock come indicato in latéralement contre le Box Rock comme lateralmente al Box Rock como indicado figura 5.
  • Page 8 Fig. 4 / Abb. 4 Lato d'appoggio Lato d'appoggio Côté d'appui Côté d'appui Lado de apoyo Lado de apoyo Backing side Backing side Anlehnungsseite Anlehnungsseite Zijkant die op de Box Rock rust Zijkant die op de Box Rock rust Fig. 5 / Abb. 5...
  • Page 9 (van the foundation box carefully, with the gear Durchgangsweite montiert wird (von innen binnen uit gezien) gemonteerd wordt.(fig.3) motor' side in contact with the box rock side, gesehen). (Abb.3) 3. Bevestig voor een optimale werking de like in fig. 5 3.
  • Page 10 REGOLAZIONE DELLA FORZA BELANGRIJKE REGLAGE DE LA FORCE La regolazione della forza del motoriduttore La régulation de la force du moto-réducteur La regulación de la fuerza del motorreductor viene eseguita dalla centralina elettronica. Per est effectuée par la centrale électronique. es efectuada por la central electrónica.
  • Page 11 FONCTIONNEMENT MANUEL FUNZIONAMENTO MANUALE FUNCIONAMIENTO MANUAL Per sbloccare l’anta dal motoriduttore: (fig.6) Pour débloquer le vantail: (fig.6) Para desbloquear la hoja del motorreductor, 1. Togliere il tappo. 1. Enlever le bouchon. hay que realizar lo siguiente: (fig.6) 2. Inserire e girare la chiave; contemporane- 2.
  • Page 12 APERTURA MAS ALLA DE LOS APERTURA OLTRE I 115° OUVERTURES DEPASSANT 115° 115° Montare il dispositivo in figura. (fig.7) Monter le dispositif comme indiqué sur la fi- Debe montarse el dispositivo de la figura. COD. ACCROCK360 gure. (Fig.7) COD. ACCROCK360 (Fig.7) COD.
  • Page 13 ELETTROSERRATURA SERRURE ELECTRIQUE ELECTROCERRADURA Nelle fig. 8 e 9 sono raffigurati due esempi Deux exemples d’installation parmi les plus En las Figs. 8 y 9 se ilustran dos ejemplos de di installazione fra i più comuni. Si raccoman- communs sont représentés sur les figures 8 instalación muy comunes.
  • Page 14 BATTERIA BATERIAS BATTERIES 2 batterie a secco da 12V 1.9Ah collegate op- 2 batteries à sec de 12 V 1.9Ah, reliées aux 2 baterías secas de 12 V - 1,9 Ah correctamente portunamente ai relativi morsetti della bornes correspondantes de la centrale conectadas a los correspondientes bornes de centralina elettronica possono garantire, per électronique, peuvent garantir pendant un...
  • Page 15 BRANCHEMENT ELECTRIQUE COLLEGAMENTO ELETTRICO CONEXION ELECTRICA Vedi nel manuale della centralina elettronica Voir “serre-câble” dans le manuel de la cen- Véase, en el manual de la central electrónica, “morsettiere”. Collegare con un cavo del tipo: trale électronique. Connecter avecun câble de el apartado “tableros de bornes”.
  • Page 16 ANOMALIE E RIMEDI DEFAUTS ET REMEDES ANOMALÍAS Y SOLUCIONES 1. Il cancello non apre o non chiude. Il motore 1. Le portail n’ouvre pas et ne ferme pas. 1. La cancela no se abre o no se cierra. El elettrico non funziona non si avverte quindi Le moteur électrique ne fonctionne pas;...
  • Page 17 RACCOMANDAZIONI RECOMMANDATIONS RECOMENDACIONES FINALI FINALES FINALES - L'installazione dell'automazione deve essere L'installation de l'automation doit être effectuée - La instalación del automatismo debe ser realizada eseguita a regola d'arte da personale qualificato dans les règles de l'art par du personnel spécialisé, según los cánones, por personal cualificado que avente i requisiti di legge e fatta in conformità...
  • Page 18 FINAL ABSCHLIESSENDE ENKELE BELANGRIJKE RECOMMENDATIONS EMPFEHLUNGEN AANWIJZINGEN TOT SLOT - Only qualified personnel having the legal - Die Installation der Automatisierung muss in - De installatie van de automatisering moet op requirements must install the automation according Übereinstimmung mit der Maschinenrichtlinie 98/37/EU deugdelijke wijze uitgevoerd worden door vakmensen to the principles of good workmanship and in und den Bestimmungen EN 12453 und EN 12445,...
  • Page 19 ROCK...
  • Page 20 Dado M10 UNI 5588 zinc. Écrou M10 UNI 5588 zinc. Tuerca M10 UNI 5588 zinc. MOT0014 Motore Rock V 2800 G/Min. 24 Vcc e Vsf Moteur Rock V 2800 G/Min. 24 Vcc e Vsf Motor Rock V 2800 G/Min. 24 Vcc e Vsf...
  • Page 21 Nut M10 UNI 5588 zinc. Mutter M10 UNI 5588 zinc. Moer M10 UNI 5588 zinc. DA10Z0 MOT0014 Motor Rock V 2800 G/M 24 Vcc e Vsf Motor Rock V 2800 G/M 24 Vcc e Vsf Motor Rock V 2800 G/M 24 Vcc e Vsf...
  • Page 22 ROCK 230V...
  • Page 23 Albero lento per ROCK 230V Arbre lent pour ROCK 230V Eje lento para ROCK 230V MOT0015 Motore per ROCK 230Vac e Vite senza fine Moteur pour ROCK 230Vac et VSF Motor para ROCK 230Vac y VSF Distanziale per ROCK 220V...
  • Page 24 Trage as voor de ROCK 230V MOT0015 Motor for ROCK 230Vac and VSF Motor für ROCK 230Vac und VSF Motor voor de ROCK 230V en de VSF Spacer for ROCK 220V Abstandshalter für ROCK 220V Afstandsstuk voor de ROCK 220V...
  • Page 25 DECLARES that the products MOTORIDUTTORE PER GEAR MOTOR DRIVE UNIT FOR "ROCK" "ROCK V" "ROCK 230" "ROCK" "ROCK V" "ROCK 230" Sono costruiti per essere incorporati in una macchina o per essere assemblati con altri Have been constructed to be incorporated in a machine or to be assembled with other...
  • Page 26 NOTE...
  • Page 28: Certificato Di Garanzia

    L'entreprise Telcoma caso de arreglos improprios o utilizactión equivocada del Durante il periodo di garanzia la ditta Telcoma srl si impegna srl s'engange, durant la periode de garantie du produit, à producto. Durante el periodo de garantía, la empresa a riparare e/o sostituire le parti difettate e non manomesse.