Liens rapides

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour UPPAbaby VISTA V3

  • Page 4 AUSTRALIA ONLY AUSTRALIA ONLY...
  • Page 20 AUSTRALIA ONLY...
  • Page 21 AUSTRALIA ONLY...
  • Page 32 ES Visite uppababy.com para consultar la compatibilidad de otras marcas y los límites de peso/altura. FR Consultez uppababy.com pour connaître la compatibilité avec les autres marques et les limites de poids/taille. IT Visita uppababy.com per la compatibilità con altri marchi e i limiti di peso/altezza.
  • Page 33 Onaylanmış Kurulumlar | Утвержденные конфигурации ‫التكوينات المعتمدة‬ ‫תצורות מאושרו‬...
  • Page 34 WARNING: DO NOT USE FOR UNSUPERVISED SLEEPING.The stroller is not to be used as an unsupervised sleeping environment. The UPPAbaby Vista stroller is suitable from 6 months and designed to accommodate a child up to a weight of 22.7 kg (50 lbs) and a height of 101 cm (40”).
  • Page 35 It is unsafe to use accessories other than those approved by UPPAbaby. Any load attached to the handle affects the stability of the stroller.
  • Page 36 Australia, New Zealand WARNING • The maximum weight for this bassinet is 9 kg (20 lbs.). • WARNING: DO NOT USE THIS BASSINET ONCE THE CHILD CAN SIT UP UNAIDED. • WARNING: DO NOT USE FOR UNSUPERVISED SLEEPING. WARNING: TO AVOID INJURY OR DEATH: ALWAYS APPLY THE BRAKES WHENEVER THE STROLLER IS STATIONARY.
  • Page 37 Use of bassinet boot cover is recommended for added safety of your child. For use as a Pram: This bassinet is designed to be used with the UPPAbaby Vista strollers*, Cruz strollers, Ridge strollers, and UPPAbaby Bassinet Stand only. DO NOT use this bassinet with any other models.
  • Page 38: Important

    To avoid serious injury from sliding or falling out, always use the complete 5-point harness with the crotch strap in combination with the waist belt and shoulder belts. Accessories other than those approved by UPPAbaby should not be used. Product may become unstable if the manufacturer’s recommended load is exceeded, or if a parcel bag, accessory, or rack other than that recommended by the manufacturer is used or hung from the unit.
  • Page 39 For use from 6 months with the toddler seat. For use from birth with Carrycot. This carrycot is designed to be used with compatible UPPAbaby products only. WARNING This product is suitable only for a child who cannot sit up unaided, roll over and cannot push itself up on its hands and knees.
  • Page 40 Rain cover must be removed when indoors and in hot weather to prevent overheating and possible risk of suffocation. This carrycot is designed to be used with the UPPAbaby Vista strollers*, Cruz strollers, Ridge strollers, and UPPAbaby Carrycot Stand only. DO NOT use this carrycot with any other models.
  • Page 41 Europe WARNING FALL HAZARD To prevent falls, do not use this product when the infant begins to push up on hands and knees or has reached manufacturer’s recommended maximum weight, whichever comes first. Child’s movement can slide carrycot. NEVER place carrycot near edges of counter tops, tables, or other elevated surface.
  • Page 42 Solo deben emplearse piezas de repuesto suministradas o aprobadas por UPPAbaby. NO realice alteraciones o modificaciones en el producto con piezas no proVistas por el fabricante, puesto que podría provocar inestabilidad o daño estructural no...
  • Page 43 El sistema de retención contiene imanes. No utilices el cochecito si tu hijo padece alguna enfermedad que le impida acercarse a imanes. Contacta con UPPAbaby para concertar un sistema de arnés alternativo. Para su uso a partir de los 6 meses con la hamaca.
  • Page 44 Este capazo está diseñado para ser utilizado únicamente con los cochecitos UPPAbaby Vista*, Cruz, Ridge y el soporte para capazo UPPAbaby. NO utilice este capazo con otros modelos. *NOTA: Su uso no está previsto con los modelos UPPAbaby VISTA de 2014 o anteriores. ADVERTENCIA RIESGO DE ASFIXIA Los bebés pueden asfixiarse en huecos entre un colchón extra y el lateral del capazo...
  • Page 45 Europa ADVERTENCIA RIESGO DE CAÍDA Para evitar caídas, no use este producto cuando el bebé empiece a empujar con las manos y rodillas o haya alcanzado el peso máximo recomendado por el fabricante, lo que ocurra primero. El movimiento del bebé puede deslizar el capazo. NUNCA coloque el capazo cerca de bordes de encimeras, mesas u otras superficies elevadas.
  • Page 46 5 punti con cintura inguinale combinata alla cinghia in vita e alle cinghie sulle spalle. Accessori diversi da quelli approvati da UPPAbaby non devono essere utilizzati. Il prodotto può diventare instabile se si supera il carico consigliato dal produttore oppure se si utilizzano o si appendono una sacca, un accessorio o un portabagagli diversi da quelli raccomandati dal produttore.
  • Page 47 Sistema di imbracatura magnetico: Il sistema di ritenuta contiene magneti. Non utilizzare il passeggino se il bambino ha una condizione medica che impedisce la vicinanza ai magneti. Contattare UPPAbaby per organizzare un sistema di imbracatura alternativo. A partire dai 6 mesi, va utilizzato con il seggiolino per bambini.
  • Page 48 Questa navicella è progettata per essere utilizzata esclusivamente con i passeggini UPPAbaby Vista*, Cruz, Ridge e con il supporto per navicella UPPAbaby. NON utilizzare questa navicella con altri modelli. *NOTA: non adatto all’uso con i modelli UPPAbaby Vista dal 2014 o precedenti. AVVERTENZA PERICOLO DI SOFFOCAMENTO I neonati possono soffocare nei vuoti tra un’imbottitura extra e il lato della navicella...
  • Page 49 Europa Utilizzare solo su una superficie stabile, orizzontale, pianeggiante e asciutta quando non in uso con il passeggino. NON UTILIZZARE MAI la navicella come mezzo di trasporto per un neonato su una motocicletta. Per evitare lesioni gravi o la morte del bambino, non utilizzare la navicella come lettino per auto.
  • Page 50 Um ernsthafte Verletzungen durch umherrutschen oder herausfallen zu vermeiden, nutzen Sie immer den gesamten 5-Punkte-Gurt mit dem Schrittgurt zusammen mit dem Hüftgurt und den Schultergürteln. Anderes Zubehör als jenes, das von UPPAbaby befürwortet wird sollte nicht verwendet werden. Das Produkt könnte instabil werden, falls die Gewichtsempfehlung des Herstellers überschritten wird oder falls eine Tragetasche, Zubehör oder eine Ablage, die nicht...
  • Page 51 Magnetisches Haltegurtsystem: Das Rückhaltesystem enthält Magnete. Benutzen Sie den Kinderwagen nicht, wenn Ihr Kind aus medizinischen Gründen nicht in die Nähe von Magneten kommen darf. Bitte kontaktieren Sie UPPAbaby, um ein alternatives Haltegurtsystem zu finden. Für die Verwendung ab 6 Monaten mit dem Kleinkindsitz.
  • Page 52 Die Regenabdeckung muss bei heißem Wetter entfernt werden oder wenn Sie sich in Innenräumen befinden, um Überhitzung oder ein mögliches Erstickungsrisiko zu verhindern. Diese Babywanne ist nur für die UPPAbaby Kinderwagen Vista*, Cruz, Ridge und den UPPAbaby Babywannenständer geeignet. Verwenden Sie diese Babywanne NICHT mit anderen Modellen.
  • Page 53 Europa WARNHINWEIS FALLGEFAHR Um einen Fall zu verhindern, verwenden Sie das Produkt NIEMALS, wenn das Baby entweder beginnt, sich auf seine Hände und Knie aufzustützen, oder das vom Hersteller empfohlene maximale Körpergewicht erreicht hat, je nachdem, was zuerst eintritt. Die Bewegung des Kindes kann den Tragekorb ins Rutschen bringen. Stellen Sie den Tragekorb NIEMALS auf der Kante von Arbeitsflächen, Tischen oder anderen erhöhten Oberflächen auf.
  • Page 54 éléments recommandés par le fabricant est utilisée ou accrochée à la poussette. N’utilisez que les pièces de remplacement fournies ou approuvées par UPPAbaby. N’apportez PAS de modifications au produit avec des pièces non fournies par le fabricant, car ceci pourrait provoquer une instabilité...
  • Page 55 Système de harnais magnétique : Le système de maintien contient des aimants. N’utilisez pas la poussette si votre enfant souffre d’un problème médical interdisant la proximité avec des aimants. Veuillez contacter UPPAbaby pour obtenir un autre système de harnais. Destiné à une utilisation à partir de 6 mois avec le siège enfant.
  • Page 56: Avertissement Risque D'étouffement

    Cette nacelle est conçue pour être utilisée avec les poussettes UPPAbaby Vista*, Cruz, Ridge et le support de nacelle UPPAbaby uniquement. NE PAS utiliser cette nacelle avec d’autres modèles. *REMARQUE : Ne pas l’utiliser avec les modèles UPPAbaby Vista de 2014 ou antérieurs. AVERTISSEMENT RISQUE D’ÉTOUFFEMENT Un enfant peut s’étouffer dans les espaces séparant un rembourrage supplémentaire...
  • Page 57 Europa N’utilisez JAMAIS la nacelle pour transporter un enfant dans un véhicule motorisé. Pour éviter de faire courir à votre enfant tout risque de blessure grave ou de mort, n’utilisez pas cette nacelle comme lit d’auto. L’utilisation d’une chancelière pour nacelle est recommandée pour plus de sécurité. AVERTISSEMENT : Soyez prudent lorsque vous transportez l’enfant dans son berceau.
  • Page 58 Andere accessoires dan die, die zijn goedgekeurd door UPPAbaby mogen niet worden gebruikt. Het product kan instabiel worden als de, door de fabrikant aanbevolen, maximale...
  • Page 59 Magnetisch gordelsysteem: Het bevestigingssysteem bevat magneten. Gebruik de kinderwagen niet als je kind een medische aandoening heeft waardoor het niet in de buurt van magneten mag komen. Neem contact op met UPPAbaby om een alternatief harnassysteem te regelen. Te gebruiken met het peuterzitje voor kinderen vanaf 6 maanden.
  • Page 60 Deze reiswieg is ontworpen voor gebruik alleen met de UPPAbaby Vista kinderwagens*, Cruz kinderwagens, Ridge kinderwagens en de standaard voor de UPPAbaby reiswieg. Gebruik deze reiswieg NIET in combinatie met andere modellen. *LET OP: Niet bedoeld voor gebruik met UPPAbaby Vista-modellen van 2014 of eerder. WAARSCHUWING VERSTIKKINGSGEVAAR Baby’s kunnen stikken in openingen tussen een extra matje/kussen en de zijkant...
  • Page 61 Europa WAARSCHUWING VALGEVAAR Om vallen te voorkomen mag u dit product niet gebruiken wanneer het kind in staat is om zichzelf omhoog te duwen op handen en knieën, of wanneer uw kind et aanbevolen maximumgewicht van de fabrikant heeft bereikt (als dat eerder is). De bewegingen van het kind kan de reiswieg doen verschuiven.
  • Page 62 O produto pode ficar instável se a carga recomendada pelo fabricante for excedida, ou se uma bolsa, acessório ou porta-objetos diferente do recomendado pelo fabricante for usado ou pendurado na unidade. Use apenas peças de reposição fornecidas ou aprovadas pela UPPAbaby.
  • Page 63 Sistema de segurança magnético: O sistema de segurança contém ímãs. Não use o carrinho se seu filho tiver um problema de saúde que o proíba de estar próximo a ímãs. Entre em contato com a UPPAbaby para providenciar um sistema de segurança alternativo.
  • Page 64 Este moisés é projetado para ser usado apenas com o os carrinhos UPPAbaby Vista*, Cruz, Ridge e com o suporte de moisés UPPAbaby. Não use este moisés com qualquer outro modelo. *OBSERVAÇÃO: Não se destina ao uso com os modelos UPPAbaby Vista de 2014 ou anteriores.
  • Page 65 Europa Para evitar ferimentos sérios ou morte da criança não use o berço móvel como uma cama no carro. Recomenda-se usar a proteção dos pés para mais segurança da criança. AVISO: Tenha cuidado quando estiver transportando a criança no berço. NÃO bata o berço nas portas ou outros objetos, pois isso pode resultar em ferimentos graves.
  • Page 66 Använd aldrig andra tillbehör och reservdelar än de som har godkänts av UPPAbaby. Produkten kan bli instabil om tillverkarens rekommenderade belastning överskrids eller om papperspåsar, tillbehör eller rack som inte har rekommenderats av tillverkaren används eller hängs från sulkyn.
  • Page 67 Använd ALDRIG om någon del av liggdelen är trasig, sönderriven eller saknas. Låt ALDRIG andra barn leka utan uppsikt i närheten av liggdelen. Använd aldrig andra tillbehör och reservdelar än de som har godkänts av UPPAbaby. Använd endast utbytesdelar som kommer från eller har godkänts av UPPAbaby.
  • Page 68 Regnskyddet måste tas av inomhus och i varmt väder för att förhindra överhettning och kvävningsrisk. Denna liggdel är endast avsedd att användas med UPPAbaby Vista barnvagnar*, Cruz barnvagnar, Ridge barnvagnar och UPPAbaby Carrycot Stand. Använd INTE denna liggdel med andra modeller.
  • Page 69 Europa VARNING: Överhettning kan leda till dödsfall. Ta hänsyn till omgivningstemperatur och kläder för att säkerställa att barnet inte är för kallt eller för varmt. Om du har frågor om säker sömn kontaktar du vårdpersonal. VARNING OVARSAMHET KAN ORSAKA BRAND Var medveten om risken med öppen eld och andra starka värmekällor, till exempel elektriska eldstäder och gaskaminer, i närheten av liggdelen.
  • Page 70 5-punktowej uprzęży: pasa krokowego wraz z pasami biodrowymi i barkowymi. Nie należy używać akcesoriów innych niż zatwierdzone przez UPPAbaby. Wózek może stać się niestabilny w przypadku przekroczenia zalecanego przez producenta obciążenia lub w przypadku zamontowania lub zawieszenia na wózku torby, akcesoriów lub uchwytu innego niż...
  • Page 71 NIE używaj gondoli, jeżeli dowolna z jej części jest uszkodzona, rozdarta lub niedostępna. NIE pozwalaj innym dzieciom bawić się w pobliżu gondoli bez nadzoru. Nie należy używać akcesoriów innych niż zatwierdzone przez UPPAbaby. Stosuj wyłącznie części zamienne zapewniane lub zatwierdzone przez UPPAbaby.
  • Page 72 Gondola jest przeznaczona do użytku wyłącznie z wózkami UPPAbaby Vista*, Cruz, Ridge i stojakiem UPPAbaby. NIE NALEŻY UŻYWAĆ tej gondoli z żadnym innym modelem. *UWAGA: Nie są przeznaczone do użytku z modelami UPPAbaby VISTA z 2014 roku ani wcześniejszymi.
  • Page 73 Europa OSTRZEŻENIE RYZYKO UPADKU Aby zapobiec upadkom, nie używaj tego produktu, gdy niemowlę zaczyna podnosić się na rękach i kolanach lub osiągnęło zalecaną przez producenta maksymalną masę ciała, w zależności od tego, co nastąpi wcześniej. Ruch dziecka może spowodować zsunięcie się gondoli. NIGDY nie wolno stawiać gondoli w pobliżu krawędzi blatów, stołów lub innych powierzchni na wysokości.
  • Page 74 Koltuğu ile kullanım içindir. Bunun üzerindeki ağırlıklar tehlikeli ve dengesiz bir duruma yol açabilir. Saklama sepeti için maksimum kapasite 13.6 kg. Bu puset, UPPAbaby aksesuarları ile donatılmadıkça, yalnızca bir çocuğun kullanımı için tasarlanmıştır. Kullanmadan önce tüm kilitleme cihazlarının çalıştığından emin olun.
  • Page 75 Başka çocukların port bebenin etrafında yalnız oynamasına İZİN VERMEYİN. UPPAbaby tarafından onaylanmış olanlar dışındaki aksesuarlar kullanılmamalıdır. Yalnızca UPPAbaby tarafından tedarik edilen veya UPPAbaby onaylı yedek parçaları kullanın. Dengesizlik veya garanti kapsamında olmayan yapısal hasara sebep olabileceği için üretici tarafından tedarik edilmemiş parçalarla ürün üzerinde herhangi bir...
  • Page 76 Aşırı ısınmayı ve olası boğulma riskini önlemek için, yağmurluk içeride ve sıcak havalarda çıkarılmalıdır. Bu portbebe yalnızca UPPAbaby Vista bebek arabaları*, Cruz bebek arabaları, Ridge bebek arabaları ve UPPAbaby Portbebe Standı ile kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Bu portbebeyi başka modellerle KULLANMAYIN.
  • Page 77 Avrupa UYARI DÜŞME TEHLİKESİ Düşmeyi engellemek için, bebeğiniz elleri ve dizleri üzerinde yukarı kalkmaya başladığında ya da üreticinin tavsiye ettiği maksimum ağırlığa ulaştığında (hangisi önce gerçekleşirse) bu ürünü kullanmayın. Çocuğun hareketi port bebeyi kaydırabilir. Port bebeyi ASLA mutfak tezgahı, masa veya diğer yüksekte bulunan yüzeylerin kenarlarının yakınına koymayın. Pusetle kullanımda olmadığında sadece sağlam, yatay, düz ve kuru bir yüzeyde kullanın.
  • Page 78 паховый ремень, поясной ремень и плечевые ремни, чтобы не допустить соскальзывания или выпадения ребенка. Используйте только дополнительные принадлежности, одобренные компанией UPPAbaby. Превышение рекомендуемой производителем нагрузки, а также использование сумок, дополнительных принадлежностей или держателей, не одобренных производителем, может привести к потере...
  • Page 79 Не используйте коляску при наличии у ребенка каких-либо заболеваний, при которых пребывание в непосредственной близости от магнитов недопустимо. Чтобы подобрать другую систему фиксации, обратитесь в компанию UPPAbaby. Дети от 6 месяцев: для сиденья коляски. Дети от 0 месяцев: для люльки-переноски. Люльку-переноску разрешается использовать только с совместимыми...
  • Page 80 Внутри помещения и в жаркую погоду дождевик необходимо снимать, в противном случае возникает опасность перегрева и удушья. Эта люлька-переноска предназначена для использования только с колясками UPPAbaby Vista*, колясками Cruz, колясками Ridge и подставкой для люльки-переноски UPPAbaby. НЕ используйте эту люльку-переноску с другими моделями.
  • Page 81 Европа ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОПАСНОСТЬ ПАДЕНИЯ Не используйте это изделие, если ваш ребенок уже может вставать на четвереньки, а также если вес ребенка превышает максимальный вес, рекомендуемый производителем. В противном случае ребенок может упасть. Движения ребенка могут сдвинуть люльку-переноску. ЗАПРЕЩЕНО размещать люльку-переноску рядом с углами столешниц, на столах или...
  • Page 82 5-točkovni pas z mednožnim pasom v kombinaciji s pasom za pas in ramenskimi pasovi. Ne smete uporabljati dodatkov, ki jih ni odobrila družba UPPAbaby. Izdelek lahko postane nestabilen, če presežete obremenitev, ki jo priporoča proizvajalec, ali če na enoto obesite paketno vrečko, ali uporabite dodatno opremo ali stojalo, ki ga proizvajalec ne priporoča.
  • Page 83 Sistem magnetnih pasov: zadrževalni sistem ima magnete.  Ne uporabljajte vozička, če ima vaš otrok zdravstveno stanje, ki prepoveduje bližino magnetov. Obrnite se na UPPAbaby, da se dogovorite za alternativni pas. Za uporabo od 6. meseca dalje s sedežem za malčke.
  • Page 84 Ta košara je zasnovana zgolj za uporabo z otroškimi vozički UPPAbaby Vista*, Cruz, Ridge in stojalom za košaro UPPAbaby. Te košare NE uporabljajte z drugimi modeli. *OPOMBA: Ni namenjena za uporabo z modeli UPPAbaby Vista iz leta 2014 ali starejšimi. OPOZORILO ZARADI NEPREVIDNOSTI LAHKO PRIDE DO POŽARA...
  • Page 85 Evropa OPOZORILO: Bodite previdni pri prenašanju otroka v košari. Pazite, da s košaro NE udarite v vrata ali druge predmete, ker lahko zaradi tega pride do resnih poškodb. OPOZORILO: V košari NE smete pustiti nobenega predmeta. Prav tako je ne smete pustiti v bližini drugega izdelka, na katerega bi se otrok lahko oprl ali pa bi lahko ta predstavljal nevarnost zadušitve oz.
  • Page 86 5 točaka s međunožnim remenom u kombinaciji s pojasom za struk i pojasevima za ramena. Ne smiju se upotrebljavati dodatni dijelovi koje nije odobrila tvrtka UPPAbaby. Proizvod može postati nestabilan ako se prekorači preporučeno opterećenje proizvođača ili ako se na njemu upotrebljava ili na njega objesi vrećica, dodatni dio ili okvir koje proizvođač...
  • Page 87 Magnetski sustav pojaseva: sustav sigurnosnog pojasa sadrži magnete.  Nemojte se koristiti kolicima ako vaše dijete ima zdravstveno stanje koje zabranjuje boravak u blizinu magneta. Obratite se tvrtki UPPAbaby kako biste dogovorili alternativni sustav pojaseva. Za djecu stariju od 6 mjeseci. Upotrebljava se s autosjedalicom za djecu.
  • Page 88 Pokrov za zaštitu od kiše mora se ukloniti u zatvorenom prostoru i po toplom vremenu kako bi se spriječilo pregrijavanje i mogući rizik od gušenja. Ova nosiljka dizajnirana je samo za upotrebu s kolicima UPPAbaby Vista*, Cruz, Ridge i postoljem za nosiljku UPPAbaby. NEMOJTE upotrebljavati ovu nosiljku s drugim modelima.
  • Page 89 Europa NIKADA ne stavljajte nosiljku na krevetu, sofi ili drugoj mekanoj površini. Kako bi se smanjio rizik od sindroma iznenadne smrti bebe (SIDS), pedijatri preporučuju da se zdrava djeca polože na leđa za spavanje, osim ako liječnik ne savjetuje drugačije.. NE dopustite da bilo koji dio suncobrana ili torbe za nosiljku pokrije nos ili usta djeteta.
  • Page 90 A túl nagy súly veszélyes, instabil állapotot okozhat. A tárolókosár maximum 13,6 kg súlyt bír el. Ez a babakocsi csak egy gyermekkel használható, kivéve, ha UPPAbaby tartozékokkal van felszerelve. Használat előtt győződjön meg arról, hogy minden zárószerkezet csukva legyen.
  • Page 91 UPPAbabyvel egy alternatív övrendszer kialakítása érdekében. 6 hónapos kortól használható gyermeküléssel. Születéstől fogva mózeskosárral használható. Ezt a mózeskosarat csak kompatibilis UPPAbaby termékekkel való használatra tervezték. FIGYELEM Ez a termék csak olyan gyermek számára alkalmas, aki nem tud segítség nélkül felülni, megfordulni, és nem tud négykézlábra állni.
  • Page 92 SOHA ne tegyen bele matracot, párnát, paplant vagy szivacsot. CSAK a gyártó által biztosított betétet használja. FIGYELEM: NE használjon egynél több matracot a termékben. A mellékelt matrac a 740 mm x 321 mm belső alapméretű UPPAbaby mózeskosárhoz használható. Puha felületeken a mózeskosár felborulhat és megfojthatja a gyermeket. SOHA...
  • Page 93 Európa A hirtelen csecsemőhalál kockázatának csökkentése érdekében a gyermekorvosok azt javasolják, hogy az egészséges csecsemőket hanyatt fektetve altassuk, hacsak az orvos másként nem tanácsolja. NE engedje, hogy az árnyékoló vagy a mózeskosár tárolótáskájának bármely része eltakarja a gyermek orrát vagy száját. FIGYELEM: Legyen óvatos, amikor a mózeskosárban szállítja gyermekét.
  • Page 94 Maksimalna težina korpe za skladištenje je 13,6 kg. Ova kolica su predviđena za upotrebu samo sa jednim detetom, osim ako nisu opremljena dodatnom UPPAbaby opremom. Uverite se da su svi uređaji za zaključavanje aktivirani pre upotrebe. Proverite da li su sredstva za kačenje kolica ili jedinice sedišta ili sedišta pravilno aktivirana pre upotrebe.
  • Page 95 Za upotrebu od 6 meseci sa sedištem za malu decu. Za upotrebu od rođenja sa nosiljkom. Ova nosiljka je dizajnirana da za upotrebu isključivo sa kompatibilnim UPPAbaby proizvodima. UPOZORENJE Ovaj proizvod je pogodan samo za dete koje ne može da sedi bez pomoći, prevrne se i ne može da se podigne na rukama i kolenima.
  • Page 96 Navlaka za kišu mora biti uklonjena u zatvorenom prostoru i po toplom vremenu kako bi se sprečilo pregrevanje i mogući rizik od gušenja. Ova nosiljka je dizajnirana da se koristi samo sa UPPAbaby Vista kolicima*, Cruz kolicima, Ridge kolicima i UPPAbaby Carrycot postoljem. NEMOJTE koristiti ovu nosiljku sa drugim modelima.
  • Page 97 Evropa Da bi se smanjio rizik od SIDS (Sindroma iznenadne smrti odojčeta), pedijatri preporučuju da se zdrava odojčad stave da spavaju na leđima, osim ako lekar ne savetuje drugačije. NE dozvolite da bilo koji deo štitnika od Sunca ili torbe za odlaganje nosiljke pokrije nos ili usta deteta.
  • Page 98 .UPPAbaby ‫ويجب عدم استخدام ملحقات خالف المعتمدة بواسطة رس ر كة‬ .‫ أو المعتمدة من قبلها فقط عند األستبدال‬UPPAbaby ‫يجب استخدام قطع الغيار اليت ر ي توفرها‬ ‫أل تقم بإج ر اء تعديالت أو تغيرت ي ات عىل المنتج باستخدام أج ز اء غرت ي موردة من الرش ر كة الصانعة، أل أ ن ذلك‬...
  • Page 99 .‫قد يتسبب الوزن ال ز ائد يف � ي انعدام األت ز ان بدرجة تمثل خطورة‬ .‫أقىص وزن لسلة التخزين هو 6.31 كجم‬ .UPPAbaby ‫كريس ي عربة األ أ طفال هذا مخصص لالستخدام لال أ طفال فقط، إأل يف � ي حالة تزويده بملحقات‬ .‫تأكد من ربط جميع أجهزة القفل قبل األستخدام‬...
  • Page 100 ‫الرش ر ق األ أ وسط‬ .‫لضمان عدم برودة الطفل أو دفئه‬ .‫إذا كانت لديك أي أسئلة حول النوم األ آ من، فاتصل بأخصايئ أ ي صحي‬ ‫تحذير اإل إ همال يسبب حدوث حريق‬ ‫انتبه إىل خطورة حدوث حريق مفتوح ومصادر السخونة الشديدة األ أ خرى، مثل األ أ ف ر ان الكهربائية، وأف ر ان‬ .‫الغاز...
  • Page 101 ‫ فقط. أل تستخدم رسير األ أ طفال المحمول هذا مع أي‬UPPAbaby ‫، وحامل رسير األ أ طفال المحمول‬Ridge .‫ط ر ا ز ات أخرى‬ . ‫ من إنتاج عام 4102 أو ما قبله. غرت ي‬UPPAbaby Vista ‫*ملحوظة: غرت ي م ُ خصص لالستخدام مع ط ر ا ز ات‬ ‫تحذير خطر اإلختناق‬...
  • Page 102 .‫אסור לאפשר לילדים אחרים לשחק ללא השגחה ליד מרכב שכיבה‬ .UPPAbaby ‫אין להשתמש באביזרים שאינם מאושרים על ידי‬ .‫ או שאושרו על ידם‬UPPAbaby ‫יש להשתמש רק בחלפים שסופקו על ידי‬ ‫אסור להכניס למוצר שינויים או התאמות כלשהם באמצעות חלקים שלא סופקו על ידי‬...
  • Page 103 .‫לפני השימוש, יש לבדוק שגוף העריסה, יחידת המושב או המושב למכונית מחוברים כהלכה‬ .UPPAbaby ‫טיולון זה נועד לשימוש עם ילד אחד בלבד אלא אם כן הוא מצויד באביזרים של‬ ‫יש להרחיק ילדים ומבוגרים מחלקים נעים בזמן ביצוע התאמות לטיולון. תיתכן פגיעה‬...
  • Page 104 ‫ןוכיתה חרזמה‬ ‫אזהרה חוסר זהירות‬ ‫גורמת לדליקות‬ ‫ייש להיות מודעים לסכנת אש גלויה ומקורות אחרים של חום משמעותי כגון דליקות של לוחות‬ .‫חשמל, גז וכד’ בקרבת מרכב שכיבה‬ EN 1888-1 :2018, EN 1466:2023 :‫ימיוצר בתאימות ל‬ BS EN 1888-1 :2018, BS EN 1466:2023, BS EN 18700:2023 :‫ימיוצר בתאימות ל‬ .‫מיובא...
  • Page 105 ‫יש להסיר את מגן הגשם כאשר נכנסים למבנה ובמזג אוויר חם על מנת למנוע התחממות-יתר‬ .‫וסכנה אפשרית לחנק‬ Ridge ‫, עגלות‬Cruz ‫ *, עגלות‬UPPAbaby Vista ‫תיק נשיאה זה מיועד לשימוש עם עגלות‬ .‫ בלבד. אין להשתמש בכלי נשיאה זה עם דגמים אחרים‬UPPAbaby ‫ומעמד תיק נשיאה‬...
  • Page 106: Maintenance And Repair

    Inspect all brakes, tires, seat harnesses and locks for correct operation. Seek prompt repairs or replacements as needed and never continue using the product if it is structurally not safe. Only UPPAbaby replacement parts should be used. It may be unsafe to use parts supplied by another manufacturer.
  • Page 107 3 YEAR LIMITED WARRANTY Your UPPAbaby product is warranted to be free from manufacturing defects for a period of 3 years from the date of purchase under normal use and in compliance with the operating instructions. This warranty is not transferable and extends only to the original retail purchaser and is only valid when supplied with proof of purchase from an authorized retailer.
  • Page 108: Mantenimiento Y Reparación

    Realice las reparaciones o sustituciones necesarias y no continúe usando el producto si la estructura no es segura. Solo deben emplearse piezas de repuesto UPPAbaby. Usar piezas suministradas por otros fabricantes puede noresultar seguro. Póngase en contacto con el Servicio al Cliente si tiene preguntas sobre reparaciones.
  • Page 109 3 AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA Tu producto UPPAbaby tiene una garantía por defectos de fabricación durante un periodo de 3 años a contar a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se haga un uso normal del artículo y se sigan las instrucciones de funcionamiento.
  • Page 110: Nettoyage

    à utiliser le produit s’il n’est pas sécuritaire sur le plan structurel. Utiliser uniquement des pièces de rechange UPPAbaby. Il peut être dangereux d’utiliser des pièces fournies par un autre fabricant.
  • Page 111: Garantie Limitée De 3 Ans

    Cette garantie est uniquement valide dans le pays d’achat d’origine. Cette garantie est soumise aux conditions en vigueur dans le pays où ce produit a été acheté. Ces conditions peuvent varier. UPPAbaby n’enverra pas de pièces de rechange ou de réparation en dehors du pays d’achat.
  • Page 112: Manutenzione E Riparazione

    Effettuare le riparazioni necessarie in modo tempestivo o la sostituzione e non continuare mai a utilizzare il prodotto se la sua struttura non è integra. Utilizzare esclusivamente parti di ricambio UPPAbaby. L’utilizzo di parti di altri marchi potrebbe compromettere la sicurezza del prodotto.
  • Page 113 GARANZIA LIMITATA DI 3 ANNI Il tuo prodotto UPPAbaby è garantito come esente da difetti di fabbricazione per un periodo di 3 anni dalla data di acquisto in condizioni di utilizzo normale e in conformità con le istruzioni per l’uso.
  • Page 114: Wartung Und Reparatur

    Räder, Sitzgurte und Verschlüsse ordnungsgemäß funktionieren. Lassen Sie sofort Reparaturen vornehmen oder fordern Sie Ersatzteile an, wenn nötig, und nutzen Sie das Produkt nie weiter, falls es nicht stabil oder sicher ist. Nur UPPAbaby Ersatzteile verwenden. Es kann gefährlich sein, Ersatzteile von einem anderen Hersteller zu verwenden.
  • Page 115: Drei Jahre Beschränkte Garantie

    UPPAbaby liefert Ersatzteile oder führt Reparaturen durch, die vom Unternehmen als angemessen erachtet werden. UPPAbaby behält sich das Recht vor, den Artikel gegen ein Ersatzteil auszutauschen. Einige Teile können durch neuere Modelle ersetzt werden, wenn der Artikel im Laufe der Zeit verbessert wird.
  • Page 116: Onderhoud En Reparatie

    Gebruik het product nooit wanneer het bouwtechnisch onveilig is. Alleen vervangende onderdelen van UPPAbaby mogen worden gebruikt. Het kan onveilig zijn om onderdelen te gebruiken die door een andere fabrikant zijn gemaakt.
  • Page 117: Jaar Beperkte Garantie

    UPPAbaby behoudt zich het recht voor om te bepalen of aan de garantievoorwaarden is voldaan. Voor garantieservice: Neem in de VS* en CA contact op met de klantenservice van UPPAbaby (844) 823-3132 en ga naar uppababy.com/support om een e-mail te sturen.
  • Page 118: Manutenção E Reparos

    Se necessário, busque a substituição ou reparos de peças. Não use o produto se não estiver totalmente seguro. Use apenas peças de reposição da UPPAbaby. Pode não ser seguro utilizar peças fornecidas por outro fabricante. Consulte o Atendimento ao Cliente se tiver dúvidas sobre reparos.
  • Page 119 GARANTIA LIMITADA DE 3 ANOS Seu produto UPPAbaby tem garantia contra defeitos de fabricação por um período de 3 anos a partir da data de compra sob uso normal e em conformidade com as instruções de uso.. Esta garantia não é transferível e se estende somente ao comprador original, sendo válida apenas quando fornecida com comprovante de compra de um revendedor autorizado.
  • Page 120: Rengöring

    Reparera eller byt ut delar omedelbart efter behov och fortsätt aldrig att använda produkten om den inte är strukturellt säker. Endast utbytesdelar från UPPAbaby bör användas. Säkerheten kan inte garanteras om delar från andra tillverkare används. Kontakta kundtjänst om du har frågor om reparation.
  • Page 121 UPPAbaby kommer att tillhandahålla reservdelar eller utföra reparationer som företaget anser vara lämpliga. UPPAbaby förbehåller sig rätten att byta ut varan mot en ersättningsdel. Vissa delar kan komma att bytas ut mot delar av nyare modell allteftersom produkten förbättras över tid.
  • Page 122: Konserwacja I Pielęgnacja

    W razie potrzeby niezwłocznie dokonuj napraw lub wymiany części i nigdy nie używaj wózka, gdy jego konstrukcja nie jest w pełni bezpieczna. Należy stosować wyłącznie części zamienne UPPAbaby. Stosowanie części dostarczonych przez innego producenta może być niebezpieczne.
  • Page 123 3-LETNIA OGRANICZONA GWARANCJA Produkt UPPAbaby jest objęty gwarancją na brak wad fabrycznych przez okres 3 lat od daty zakupu, przy normalnym użytkowaniu i przestrzeganiu instrukcji obsługi. Niniejsza gwarancja jest niezbywalna i przysługuje wyłącznie pierwotnemu nabywcy detalicznemu. Gwarancja jest ważna wyłącznie po przedstawieniu dowodu zakupu od autoryzowanego sprzedawcy. W celu skorzystania z tej gwarancji należy zachować...
  • Page 124: Bakim Ve Onarim

    çalışıp çalışmadığını kontrol edin. Gerektiği anda hızlı onarım veya yedek parça isteyin ve ürünü yapı bakımından güvenli olmayan bir şekilde kesinlikle kullanmayın. Yalnızca UPPAbaby yedek parçaları kullanılmalıdır. Başka bir üreticiden temin edilen parçaların kullanılması emniyetsiz olabilir. Herhangi bir onarım sorusu ile ilgili Müşteri Hizmetleri ile irtibata geçin.
  • Page 125 ürünün satın alındığı ülkenin dışına göndermeyecektir. UPPAbaby, şirket tarafından uygun görülen yedek parçaları sağlayacak veya onarımları gerçekleştirecektir. UPPAbaby, ürünü yedek parça ile değiştirme hakkını saklı tutar. Ürün zaman içinde geliştirildikçe bazı parçalar daha yeni modele ait parçalarla değiştirilebilir. Aşağıdakiler bu garantinin kapsamına girmez: •...
  • Page 126 выполняйте ремонт или замену поврежденных компонентов. Не используйте изделие, если возникли сомнения в его конструктивной надежности и безопасности. Следует использовать только запчасти UPPAbaby. Использование деталей другого производителя может быть небезопасным. По всем вопросам, связанным с ремонтом, обращайтесь в службу поддержки покупателей.
  • Page 127 различаться. UPPAbaby не отправляет новые или запасные детали за пределы страны покупки. UPPAbaby предоставляет новые детали или проводит ремонт в соответствии с решением компании. UPPAbaby оставляет за собой право обменять товар покупателя на товар с новой деталью. Некоторые детали могут быть заменены новыми по мере улучшения изделия с течением времени.
  • Page 128: Vzdrževanje In Popravila

    Po potrebi čim prej poiščite popravilo ali nadomestne dele in nikoli ne uporabljajte izdelka, če ne zagotavlja strukturne varnosti. Uporabljajte samo originalne nadomestne dele UPPAbaby. Če uporabljate dele drugega proizvajalca, ni mogoče zagotoviti varnosti.
  • Page 129 3-LETNA OMEJENA GARANCIJA Jamčimo, da se pri vašem izdelku UPPAbaby 3 leta od datuma nakupa ne bodo pojavile napake zaradi proizvodnje, če ga uporabljate normalno in v skladu z navodili za uporabo. Te garancije ni mogoče prenesti in velja zgolj za prvotnega kupca v maloprodaji, če lahko ta predloži dokazilo o nakupu pri pooblaščenem prodajalcu.
  • Page 130: Održavanje I Popravak

    Odmah popravite ili zamijenite dijelove po potrebi i nikada nemojte nastaviti upotrebljavati proizvod ako strukturno nije siguran. Upotrebljavajte samo zamjenske dijelove UPPAbaby. Nije sigurno upotrebljavati dijelove koje isporučuje drugi proizvođač. Za sva pitanja o popravku obratite se službi za korisnike.
  • Page 131 3 GODINE OGRANIČENOG JAMSTVA Vaš proizvod UPPAbaby ima jamstvo u pogledu proizvodnih nedostataka u razdoblju od 3 godine od datuma kupnje pod uvjetom uobičajene upotrebe i u skladu s uputama za upotrebu. Ovo jamstvo nije prenosivo i odnosi se samo na izvornog maloprodajnog kupca te vrijedi samo kada se predoči dokaz o kupnji od ovlaštenog trgovca.
  • Page 132: Karbantartás És Javítás

    övek és zárak megfelelő működését. Szükség esetén azonnal javíttassa meg vagy cserélje ki, és soha ne használja tovább a terméket, ha az szerkezetileg nem biztonságos. Csak UPPAbaby cserealkatrészeket szabad használni. Előfordulhat, hogy a más gyártó által szállított alkatrészek használata nem biztonságos.
  • Page 133 3 ÉV KORLÁTOZOTT JÓTÁLLÁS Az UPPAbaby termékére a vásárlástól számított 3 évig vállalunk jótállást, hogy a normál, használati utasításnak megfelelő használat mellett gyártási hibáktól mentes lesz. Ez a jótállás nem átruházható, csak az eredeti kiskereskedelmi vásárlóra vonatkozik, és csak akkor érvényes, ha a vásárlást egy hivatalos kiskereskedőtől származó...
  • Page 134 Tražite brze popravke ili zamene po potrebi i nikada nemojte nastaviti da koristite proizvod ako proizvod strukturno nije bezbedan. Treba koristiti isključivo zamenske delove kompanije UPPAbaby. Može biti nebezbedno koristiti delove koje isporučuje drugi proizvođač. Ako imate pitanja o popravci, obratite se Službi za korisnike.
  • Page 135 3 GODINE OGRANIČENE GARANCIJE Za vaš UPPAbaby proizvod se garantuje da nema proizvodnih nedostataka u periodu od 3 godine od datuma kupovine pod uslovima normalne upotrebe i upotrebe u skladu sa uputstvima za upotrebu. Ova garancija nije prenosiva i odnosi se samo na prvobitnog kupca koji je kupovinu obavio u maloprodajnoj radnji i važi samo kada je dostavljen dokaz o kupovini od ovlašćenog prodavca.
  • Page 136 ‫ضمان محدود لمدة 3 سنوات‬ ‫ الخاص بك من عيوب التصنيع لمدة 3 سنوات من تاريخ الش ر اء في ظل األستخدام العادي ووف ق ً ا لتعليمات‬UPPAbaby ‫يشمل الضمان خلو منتج‬ .‫التشغيل‬ .‫هذا الضمان غير قابل للتحويل ويمتد لمشتري التج ز ئة األ أ صلي فقط وهو صالح عندما يتم تقديمه مع إثبات الش ر اء من بائع تج ز ئة معتمد فقط‬...
  • Page 137 .‫عمليات األ إ صالح الفورية أو األستبدال عند الحاجة وعدم مواصلة استخدام المنتج في حالة عدم أمان تركيبه‬ .‫ فقط عند األستبدال. وقد يكون من غير األ آ من استخدام قطع الغيار التي توفرها جهات التصنيع األ أ خرى‬UPPAbaby ‫يجب استخدام قطع غيار‬...
  • Page 138 ‫אחריות מוגבלת למשך שלוש שנים‬ .‫ שלכם נמצא תחת אחריות להיות נקי מפגמי ייצור לתקופה של 3 שנים ממועד הרכישה, בשימוש רגיל ובהתאם להוראות התפעול‬UPPAbaby ‫מוצר‬ ‫אחריות זו אינה ניתנת להעברה וחלה רק על הרוכש הפרטי המקורי והיא תקפה רק אם מלווה בהוכחת רכישה מקמעונאי מורשה. יש לשמור את‬...
  • Page 139 ‫לבדוק את פעולתם התקינה של כל הבלמים, הצמיגים, רתמות המושב והנעילות. יש לתקן ולהחליף בצורה מיידית לפי הצורך. אסור להמשיך‬ .‫להשתמש במוצר אם אינו בטוח לחלוטין מבחינה מבנית‬ ‫. שימוש בחלקי חילוף שסופקו‬UPPAbaby ‫יש להשתמש אך ורק בחלקי חילוף של‬ .‫על ידי יצרנים אחרים עלול להיות מסוכן‬...
  • Page 140 All rights reserved. © 2024 UPPAbaby. UPPAbaby and all associated logos are trademarks. All product specifications are correct at time of print. UPPAbaby reserves the right to change anything at any time without prior notice. Color representation is as close as print processes allow. Not all colors available at all retailers. UbMAN197-V05...

Table des Matières