Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

CARDIN ELETTRONICA S.p.A
Via del lavoro, 73 – Z.I. Cimavilla - 31013 Codognè (TV) Italy
Tel: +39/0438.404011 / Fax: +39/0438.401831
e-mail (Italy): sales.office.it@cardin.it
e-mail (Europe): sales.office@cardin.it
SERIAL Nr.
ZVL614.00
The S449 / S486 series conform to the essential requirements of the directive 99/05/CE and
the technical reference standards have been applied.
Frequency validity: 433.92 - 868,3 MHz for all
RADIOCOMANDO DIGITALE A CODICI ROLLING
Messa in funzione ed uso
Disegni tecnici d'installazione e riferimento
DIGITAL RADIOCONTROL WITH ROLLING CODES
Set up and user instructions
Installation and reference drawings
RADIOCOMMANDE DIGITALE À ROLLING CODE
Mise en service et utilisation
Dessins techniques d'installation et référence
DIGITALE FUNKSTEUERUNG MIT ROLLING CODES
Inbetriebnahme und Benutzung
Technische Installations- und Referenzzeichnungen
RADIOMANDO DIGITAL DE CÓDIGOS ROLLING
Puesta en función y uso
Dibujos técnicos de instalación y referencias
DIGITALE AFSTANDSBEDIENING MET ROLLING CODES
Inwerkingstelling en gebruik
Technische installatie- en referentietekeningen
NAME
S449 - S486
1
www.cardin.it
MODEL
FM
countries
DATE
10.01.2017
pagine
2-8
pagine
44-52
pages
9-15
pages
44-52
pages
15-22
pages
44-52
Seiten
23-29
Seiten
44-52
pág.
30-36
pág.
44-52
blz.
37-43
blz.
44-52
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Cardin FM

  • Page 1 CARDIN ELETTRONICA S.p.A Via del lavoro, 73 – Z.I. Cimavilla - 31013 Codognè (TV) Italy Tel: +39/0438.404011 / Fax: +39/0438.401831 e-mail (Italy): sales.office.it@cardin.it www.cardin.it e-mail (Europe): sales.office@cardin.it SERIAL Nr. MODEL DATE NAME ZVL614.00 S449 - S486 10.01.2017 The S449 / S486 series conform to the essential requirements of the directive 99/05/CE and the technical reference standards have been applied.
  • Page 2 Comunitario di appartenenza. Descrizione Il sistema di radiocomando in 'FM' è composto da uno o più trasmettitori e da uno o più ricevitori che saranno combinati in relazione alle esigenze speci che d'impianto. Nel ricevitore si possono memorizzare no a 300 codici diversi;...
  • Page 3 Per portata si intende la distanza tra segnale trasmesso e/o ricevuto a buon ne. È consigliato l'utilizzo dell'antenna Cardin ANS400/ANQ800-1 per ottenere un funzionamento ottimale dell'impianto. Collegare al ricevitore l'antenna accordata con un cavo coassiale...
  • Page 4 Trasmettitore Il trasmettitore è precodificato e utilizza un circuito integrato programmato in fabbrica con un numero identi cativo unico per ogni trasmettitore; tutti i parametri necessari alla codi ca sono contenuti in questo circuito integrato (non si utilizza una memoria esterna): questo rende molto più af dabile il meccanismo di gestione della codi ca, e più...
  • Page 5 Ricevitori a scheda ( g. 7) Attenzione! La scheda va adeguatamente isolata dalle parti delle apparecchiature in cui viene incorporata e che si trovano a tensione di rete. - il ricevitore viene inserito direttamente nell'apparecchiatura predisposta a riceverlo con collegamento elettrico 24V ac/dc tra i pin 3-4.
  • Page 6 Segnalazioni led 'L1' sul ricevitore: lampeggio veloce: cancellazione singolo utente; lampeggio lento: memorizzazione di un utente; sempre acceso: memoria interamente occupata. Funzioni Attenzione! Prima di procedere alla prima memorizzazione dei trasmettitori, ricordarsi di cancellare interamente la memoria. Memorizzazione di un canale ( g. 5a, 6, 7, 8, 9) 1) Premere il pulsante 'P1' MEMO sul ricevitore e tenerlo premuto: il led 'L1' lampeggia lentamente 2) Attivare il trasmettitore sul canale da memorizzare 3) Tenere sempre premuto 'P1' ed attendere nché...
  • Page 7 Nota: se l’utente che si vuole cancellare non è in memoria, il led smette di lampeggiare; il programma riprenderà il normale svolgimento solo dopo il rilascio del pulsante 'P2'. Sia per la procedura di memorizzazione che per quella di cancellazione, se si rilascia il tasto prima dell’atti- vazione del radiocomando si esce subito dalla modalità.
  • Page 8: Caratteristiche Tecniche

    TRASMETTITORE - frequenza di trasmissione ....................433,92 / 868,3 MHz - potenza apparente irradiata .................-10…-7dBm (100-200 µW) - modulazione ............................FM/FSK - alimentazione (batteria litio) ....................3V (1 x CR2032) - assorbimento ............................18 mA - temperatura di esercizio ......................-10°…+55 °C - umidità...
  • Page 9 Description The S449 Radio control system in 'FM' consists of one or more transmitters and one or more receivers which can be combined to meet the speci c needs of the system. The generated code is memorised in the receiver via radio.
  • Page 10: Preparing The System

    For best to use the Cardin ANS400 / ANQ800-1 aerial. Wire the aerial to the receiver using a coaxial cable RG58 (impedance 50 ) with a maximum length of 15 m.
  • Page 11 Transmitters The transmitter is pre-coded and is tted with an integrated circuit which is programmed in the factory with a unique identi cation number. All the code parameters are contained in this integrated circuit (external memory modules are not required) thus making code management more reliable and the system more secure.
  • Page 12 Slot-in receiver cards ( g. 7) Warning! The receiver cards must be suf ciently insulated from the parts of the host device which are powered by the mains. - The receiver card is inserted directly into an appliance which is designed to receive it and has the fol- lowing electrical connections: 24V ac/dc between binding posts 3-4.
  • Page 13 Status led 'L1' on the receiver: ashing rapidly: cancelling a single user; ashing slowly: memorising a single user; continuously lit: memory full Functions Attention! Before memorising the transmitters for the rst time remember to cancel the entire memory content. Memorising a channel ( g. 5a, 6, 7, 8, 9) 1.
  • Page 14 Note: If the user which is to be cancelled is not found in the memory, the led will stop ashing. The program will only work again when button 'P2' has been released. If the button is released before a channel is activated the program will automatically leave the memorising or cancelling mode.
  • Page 15: Technical Specifications

    - operating temperature range....................-20°…+75 °C TRANSMITTERS - carrier frequency ......................433,92 / 868,3 MHz - apparent radiated power ................. -10…-7dBm (100-200 µW) - modulation ............................FM/FSK - power supply (lithium battery) ...................3V (1 x CR2032) - power consumption ...........................18 mA - operating temperature range....................-10…+55°C - relative humidity ..........................
  • Page 16 Membre d’appartenance. Description Le système de télécommande radio en 'FM' est constitué d'un ou de plusieurs émetteurs et d'un ou de plusieurs récepteurs, qui seront combinés en fonction des exigences spéci ques de l'installation. Le récep- teur est en mesure de mémoriser jusqu'à...
  • Page 17: Prédisposition De L'installation

    Pour optimiser le fonctionnement de l’installation, il est conseillé d’utiliser l’antenne Cardin ANS400 / ANQ800-1. Brancher au récepteur l’antenne accordée au moyen d’un câble coaxial RG58 (impédance 50 ) d’une longueur maximale de 15 m.
  • Page 18 Émetteur L'émetteur est précodifié et utilise un circuit intégré, programmé à l'usine avec un numéro d'identi cation, unique pour chaque émetteur; tel circuit porte en lui-même tous les paramètres nécessaires au codage (il n'y a pas de mémoire extérieure); ceci rend la gestion du codage plus able et tout le système plus sûr. L'émetteur est doté...
  • Page 19 Récepteur à carte ( g. 7) Attention! La carte doit être adéquatement isolée des parties de l’appareil qui la reçoit, en raison du fait que celles-ci sont sous tension. • Le récepteur est embroché directement sur l'appareil prédisposé à le recevoir, avec connexion électrique 24V ac/dc entre les bornes 3-4.
  • Page 20 Signalisations led 'L1' sur le récepteur: clignotement rapide: effacement d'un usager; clignotement lent: mémorisation d'un usager; toujours allumé: mémoire saturée. Fonctions: Attention! Avant de procéder à la première mémorisation, se rappeler d'effacer entièrement la mémoire. Mémorisation d'un canal ( g. 5a, 6, 7, 8, 9) 1.
  • Page 21 Nota: Si l'usager que l'on désire effacer n'est pas mémorisé, le led s'arrête de clignoter; le programme continuera de se dérouler normalement seulement après relâchement du bouton 'P2'. En relâchant le bouton avant l'activation de la télécommande radio, on sort immédiatement du procédé, qu'il soit de mémorisation ou d'effacement.
  • Page 22: Caractéristiques Techniques

    ÉMETTEUR - fréquence porteuse ......................433,92 / 868,3 MHz - puissance apparente irradiée ................-10…-7 dBm (100-200 µW) - modulation ............................FM/FSK - alimentation (pile au lithium) ....................3V (1 x CR2032) - absorption ............................... 18 mA - température de fonctionnement ....................-10°…+55 °C - humidité...
  • Page 23: Beschreibung

    Gemeinschaft vorgesehenen Verwaltungsstrafen. Beschreibung Die Funksteuerungssysteme im 'FM'-Bereich besteht aus einem oder mehreren Sendern und aus einem oder mehreren Empfängern, die gemäß den spezi schen Anforderungen der Anlage kombiniert werden. Der Code wird über Funk auf dem Empfänger gespeichert. Der Empfänger kann bis zu 300 verschiedene Codes speichern.
  • Page 24 Abstand zwischen gesendetem und richtig empfangenem Signal verstanden. Für den optimalen Betrieb der Anlage sollte die Antenne Cardin ANS400 / ANQ800-1 verwendet werden. Die abgestimmte Antenne mit einem Koaxialkabel RG58 (Impedanz 50 ) mit einer maximalen Länge von 15 m an den Empfänger anschließen.
  • Page 25 Sender Der Sender ist vorkodifiziert und besitzt einen integrierten Schaltkreis, der im Werk schon mit einer für jeden Sender einzigartigen Identi kationsnummer vorprogrammiert worden ist; alle für die Kodi zierung notwendigen Parameter be nden sich in diesem integrierten Schaltkreis (es wird kein äußerer Speicher benutzt); dies macht den Verwaltungsmechanismus der Kodi zierung wesentlich zuverlässiger und gestaltet das System sicherer.
  • Page 26 Steckempfänger (Abb. 7) Achtung! Die Karte muss in angemessener Weise gegenüber den Teilen der Apparatur, in die sie eingebaut wird und die sich unter Netzspannung be nden, isoliert werden. • Die Empfänger wird direkt in die Apparatur eingesetzt, die zu dessen Aufnahme komplett mit dem elektrischen Anschluss vorbereitet ist 24V ac/dc zwischen den Klemmen 3-4.
  • Page 27 Led-Kontrollleuchten 'L1' auf dem Empfänger: Schnelles Blinken: Löschung eines einzelnen Benutzers; Langsames Blinken: Speicherung eines Benutzers; Dauerleuchtend: Speicher voll. Funktionen Achtung! Vor der Speicherung des ersten Senders Speicher vorher vollkommen löschen. Speicherung eines Kanals (Abb. 5a, 6, 7, 8, 9) 1.
  • Page 28 Anmerkung: Falls der zu löschende Benutzer sich nicht im Speicher be ndet, hört die Led mit dem Blinken auf. Das Programm nimmt seinen normalen Ablauf nur nach Loslassen der Taste 'P2' wieder auf. Falls die Taste vor der Aktivierung der Funksteuerung losgelassen wird, wird der Modus sowohl beim Speicher- als auch beim Löschungsverfahren sofort abgebrochen.
  • Page 29: Technische Daten

    - Betriebstemperatur ........................-20°…+75°C SENDER - Trägerfrequenz ......................... 433,92 / 868,3 MHz - Scheinstrahlungsleistung ..................-10…-7dBm (100-200 µW) - Modulation ............................FM/FSK - Versorgung (Lithium-Batterie) ....................3V (1 x CR2032) - Bedarf..............................18 mA - Betriebstemperatur ........................-10°…+55 °C - Relative Feuchtigkeit ..........................<95% - Dekodierungsart ..........................
  • Page 30 ADVERTENCIAS Este manual se dirige a personas habilitadas para la instalación de 'aparatos utilizadores de energía eléctrica' y exige el buen conocimiento de la técnica, realizada profesionalmente. El uso y la instalación de este equipo debe cumplir estrictamente con las indicaciones facilitadas por el fabricante y las normas de seguridad vigentes.
  • Page 31 Por alcance se entiende la distancia entre la señal transmitida y la señal recibida correctamente. Se conseja el uso de la antena Cardin ANS400 / ANQ800-1 para obtener el mejor funcionamiento posible del sistema. Conectar al receptor la antena sintonizada con un cable coaxial...
  • Page 32 Emisor El transmisor está codificado previamente y utiliza un circuito integrado programado en fábrica, con un número identi cativo único para cada transmisor; todos los parámetros necesarios para la codi cación están en este circuito integrado (no se utiliza una memoria exterior): esto vuelve mucho más able el método de gestión de la codi cación, y más seguro el entero sistema.
  • Page 33 Receptor con tarjeta ( g. 7) ¡Cuidado! La tarjeta se tiene que aislar oportunamente de las piezas del aparato al que se la incorpora y que se encuentran sometidas a la tensión de red. • El receptor se conecta directamente con el equipo predispuesto a tal n mediante conexión eléctrica: 24V ac/dc entre los bornes 3-4.
  • Page 34 Indicaciones led 'L1' en el receptor: luz centelleante rápidamente: borrado usuario individual; luz centelleante lentamente: almacenamiento; de un usuario; luz ja: memoria enteramente ocupada. Funciones ¡Cuidado! Antes de proceder a la primera memorización de los emisores, hace falta borrar enteramente la memoria.
  • Page 35 Nota: si el usuario que se quiere borrar no está almacenado en la memoria, el led deja de centellear; el programa volverá a funcionar normalmente después de soltar la tecla 'P2'. Tanto para el procedimiento de almacenamiento como de borrado, si se suelta el botón antes de la activación del radiomando, se sale inmediatamente de la modalidad.
  • Page 36 - temperatura de funcionamiento .................... -20°…+75°C TRANSMISOR - frecuencia portadora ....................433,92 / 868,3 MHz - potencia aparente irradiada ................-10…-7 dBm (100-200 µW) - modulación ............................FM/FSK - alimentación (batería de litio) ...................3V (1 x CR2032) - absorción ............................18 mA - temperatura de funcionamiento ....................-10…+55°C - humedad relativa ..........................
  • Page 37 Beschrijving Het radiogra sche 'FM' afstandsbedieningssysteem bestaat uit één of meer zenders en één of meer ontvan- gers die gecombineerd worden op basis van de speci eke installatietechnische vereisten. In de ontvanger kunnen maximaal 300 verschillende codes in het geheugen vastgelegd worden;...
  • Page 38: Voorbereiding Van De Installatie

    Met bereik wordt de afstand bedoeld tussen het gezonden en goed ontvangen signaal. Er wordt geadviseerd om de antenne Cardin ANS400/ANQ800-1 te gebruiken om een optimale werking van het systeem te verkrijgen. Sluit de afgestemde...
  • Page 39 Zender De zender is voorgecodeerd en maakt gebruik van een geïntegreerde print die in de fabriek geprogrammeerd is met een identi catienummer dat uniek is voor elke zender; alle benodigde parameters voor de codering staan in deze geïntegreerde print (er wordt geen gebruik gemaakt van een extern geheugen): dit maakt het beheersysteem van de codering veel betrouwbaarder en hierdoor is het systeem ook veiliger.
  • Page 40 Insteekontvangers (afb. 7) Opgelet! De ontvanger moet goed geïsoleerd worden van de delen van de apparaten waarin hij ingebouwd wordt en die onder netspanning staan. - de insteekontvanger wordt direct in een apparaat dat hiervoor toegerust is gestoken met een elektrische 24V ac/dc verbinding tussen de pinnen 3-4.
  • Page 41 Signalering van led 'L1' op de ontvanger: snel knipperen: wissen van één gebruiker; langzaam knipperen: in het geheugen vastleggen van een gebruiker; constant aan: geheugen volledig bezet. Functies Opgelet! Voordat u begint met het voor de eerste keer in het geheugen vastleggen van de zenders moet u eraan denken dat u het geheugen eerst volledig wist.
  • Page 42 Opmerking: Als de gebruikerscode die u wilt wissen niet in het geheugen staat, houdt de led op met knip- peren; het programma zal het normale verloop pas weer hervatten nadat de knop 'P2' losgelaten wordt. Zowel bij de procedure voor het vastleggen als voor het wissen van codes wordt als de knop losgelaten wordt voordat de afstandsbediening ingeschakeld wordt de modus onmiddellijk verlaten.
  • Page 43: Technische Specificaties

    - bedrijfstemperatuur ........................-20°…+75 °C ZENDER - zendfrequentie .........................433,92 / 868,3 MHz - uitgestraald schijnbaar vermogen ................-10…-7dBm (100-200 µW) - modulatie ............................FM/FSK - voeding (lithiumbatterij) ......................3V (1 x CR2032) - stroomverbruik ............................18 mA - bedrijfstemperatuur ........................-10°…+55 °C - relatieve vochtigheid ..........................<95% - soort codering..........................rolling code...
  • Page 44 DIMENSIONI D'INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONS - DIMENSIONS D'ENCOMBREMENT- AUSSENABMESSUNGEN - DIMENSIONES DEL ESPACIO OCUPADO - AFMETINGEN...
  • Page 45 CAMBIO BATTERIA - CHANGING THE BATTERY - REMPLACEMENT DE LA PILE - BATTERIEWECHSEL - SUSTITUCIÓN DE LA PILA - VERWISSELEN VAN DE BATTERIJ H I U L I T 2 0 3 6 V 2xCR123A...
  • Page 46 SELEZIONE DEI CANALI - CHANNEL SELECTION - DISPOSITION DES CANAUX ANORDNUNG DER KANÄLE - DISPOSICION DE LOS CANALES - INSTELLEN VAN DE KANALEN Esempio di selezione canali Channel selection example Exemple de sélection de canal Beispiel der Kanalwahl Ejemplo de selección canal Voorbeeld van het instellen van de kanalen CH-1 = CHA (Tx) CH-2 = CHD (Tx)
  • Page 47 COLLEGAMENTO ELETTRICO - ELECTRICAL CONNECTION - BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE - KLEMMLEISTANSCHLÜSSE - CONEXIONES ELECTRICAS - ELEKTRISCHE AANSLUITING...
  • Page 48 PROCEDURA DI MEMORIZZAZIONE/CANCELLAZIONE CHANNEL MEMORISATION/CANCELLATION PROCEDURE PROCÉDÉ DE MÉMORISATION/EFFACEMENT SPEICHER-/LÖSCHUNGSVERFAHREN PROCEDIMIENTO DE ALMACENAMIENTO/BORRADO PROCEDURE VOOR VASTLEGGEN/WISSEN VAN CODES...
  • Page 49 RICEVITORE IN CASSETTA - OUTDOOR RECEIVER - RÉCEPTEUR AVEC BOÎTIER AUSSENEMPFÄNGER - RECEPTOR CON CONTENEDOR - ONTVANGER IN BEHUIZING MEMO CS1120A DC0329 9 10 11 12 13 14 Alimentazione Power supply...
  • Page 50 RICEVITORE A SCHEDA AD INNESTO DIRETTO - SLOT-IN RECEIVER CARD RÉCEPTEUR À CARTE EMBROCHABLE - STECKEMPFÄNGER - RECEPTOR CON TARJETA DE INSERCIÓN DIRECTA - INSTEEKONTVANGER MET RELAIS MEMO 24LC16 CS1134 DC0352 24LC16 CHANNEL SELECTION CH-A CH-B CH-C CH-D CH-1 RF MODULE 10 9 8 connected...
  • Page 51 RICEVITORE MINI - MINI RECEIVER - MINI RÉCEPTEUR MINIEMPFÄNGER - MINI RECEPTOR - MINI-ONTVANGER MEMO 24LC16 CS1134 DC0353 24LC16 CHANNEL SELECTION CH-A CH-B CH-C CH-D CH-1 RF MODULE 9 10 Alimentazione Power supply...
  • Page 52: Power Supply

    RICEVITORE A SCHEDA OPEN COLLECTOR SLOT-IN OPEN COLLECTOR RECEIVER CARD RÉCEPTEUR OPEN COLLECTOR À CARTE EMBROCHABLE OPEN COLLECTOR STECKEMPFÄNGER RECEPTOR OPEN COLLECTOR CON TARJETA DE INSERCIÓN DIRECTA INSTEEKONTVANGER MET OPEN COLLECTOR UITGANGEN R.MEMO 24LC64 MEMO OUT 1 OUT 2 ANTENNA POWER SUPPLY + 5 Vdc...
  • Page 53 La dichiarazione di conformità CE per i prodotti Cardin è disponibile in lingua originale nel sito www.cardin.it...
  • Page 54 Notes:...
  • Page 55 Notes:...
  • Page 56 ® riello elettronica group CARDIN HOTLINE ITALY 04 38 40 41 50 CARDIN ELETTRONICA S.P.A VIA DEL LAVORO, 73 – Z.I. CIMAVILLA - 31013 CODOGNÈ (TV) ITALY GPS 45.864, 12.375 TÉL: (+39) 04 38 40 40 11 FAX: (+39) 04 38 40 18 31 E-MAIL (ITALY): SALES.OFFICE.IT@CARDIN.IT...

Ce manuel est également adapté pour:

S449S486

Table des Matières