Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 Inhalt DEUTSCHE VERSION ........4 ENGLISH VERSION ........29 VERSION FRANCAISE ........52 VERSIONE ITALIANA ........78 VERSION ESPANOLA ........103 VERSAO PORTUGUESA ....... 128 NEDERLANDSE VERSIE ........ 155 SVENSK VERSION ........180 POLSKA WERSJA JEZYKOWA ....... 203...
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 Stellung 0 bei warmem Motor. DEUTSCHE VERSION Position: Frontseite Luftfilterdeckel Die Richtungen zeigen an, dass die Kettenbremse freige- Verwendete Symbole geben (weißer Pfeil) und akti- viert (schwarzer Pfeil) ist. WARNUNG! Position: Vorderseite auf der Bezeichnet eine unmittelbar drohende Ge- Kettenabdeckung fahr.
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 ◼ Niemals Kindern oder mit nachfolgenden Helm, Schutzbrille und Gehör- Anweisungen nicht vertrauten Personen schutz tragen erlauben die Kettensäge zu benutzen. ◼ Stellen Sie sicher, dass Kinder und unbe- Die Kettensäge nur beidhändig fugte Personen nicht mit der Kettensäge in bedienen Berührung kommen.
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 ◼ Jeder andere Gebrauch ist nicht bestim- ◼ Tragen Sie bei der Arbeit mit der Ketten- mungsgemäß. säge immer geprüfte Sicherheitshand- ◼ Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch hat schuhe mit Schnittschutz. den Verfall der Gewährleistung und die ◼ Lassen Sie alle Wartungsarbeiten an der Ablehnung jeglicher Verantwortung sei- Kettensäge, mit Ausnahme der in dieser tens des Herstellers zur Folge.
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 ◼ Halten Sie die Kettensäge immer in einem Hand am vorderen Griff. Umfassen Sie guten Betriebszustand. dabei die Griffe fest mit der ganzen Hand. ◼ Die Kettensäge ist mit einem Krallenan- Ein fester Griff reduziert die Wirkung des schlag ausgestattet. Setzen Sie beim Sä- Rückstoßes und hilft ihnen, das Gerät un- gen immer den Krallenanschlag am ter Kontrolle zu halten.
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 − Motor, Kettensäge in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. − Auspuff, − Benzintank. Restgefahren Arbeitsplatzsicherheit Auch bei sachgemäßer Verwendung des Werkzeugs bleibt immer ein Restrisiko, das ◼ Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber nicht ausgeschlossen werden kann. Aus der und gut beleuchtet. Unordnung oder un- Art und Konstruktion der Kettensäge können beleuchtete Arbeitsbereiche können zu die folgenden potentiellen Gefährdungen ab-...
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 ◼ Lassen Sie bei Arbeitsunterbre- ◼ Bevor Sie zu arbeiten beginnen, ma- chungen das Gerät nie unbeauf- chen Sie sich eingehend mit der Bedie- sichtigt und bewahren Sie es an nung der Kettensäge vertraut. einem sicheren Ort auf. ◼ Schalten Sie die Kettensäge beim Geräusch und Vibration Transport zu anderen Arbeitsstellen immer ab.
Page 9
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 − Ist der Gebrauchszustand von der Ma- ◼ Machen Sie einen Arbeitsplan. Auf diese Weise können Sie die Vibrationsbelastung schine in Ordnung Schärfezustand vom begrenzen. Schneidwerkzeug bzw. richtiges ◼ Minimieren Sie den Einsatz der Ketten- Schneidwerkzeug säge bei Temperaturen unter 10 °C. −...
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 Schraubendreher für Ölmengenein- stellung Gebrauchsanweisung Inbusschlüssel klein WARNUNG! Inbusschlüssel groß Schalten Sie unter folgenden Bedingungen Rundfeile das Gerät ab: Inbusschrauben − wenn das Gerät unbeaufsichtigt gelas- Ersatzteillieferung: sen wird; Ölpumpenrad (Verschleißteil) − vor der Überprüfung, Reinigung oder Empfehlung: nur durch Fachkraft tau- sonstigen Arbeiten am Gerät;...
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 ◼ Sägekette (2) auf Antriebsrad auflegen. Montage Krallenanschlag ◼ Krallenanschlag (14) mit zwei Inbusschrau- ben (H) am Gerät fest anschrauben. Montage Führungsschiene und Sägekette GEFAHR! Stellen Sie grundsätzlich den Motor ab und warten Sie den völligen Stillstand der Säge- kette ab, bevor Sie eine Sägekette spannen bzw.
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 HINWEIS Spannen Sie die Sägekette nur so fest, dass sie mit der Hand noch leicht entlang der Füh- rungsschiene gezogen werden kann. HINWEIS Eine neue Sägekette dehnt sich im Betrieb. Lose Sägeketten nutzen schnell ab und kön- nen von der Führungsschiene rutschen. Deshalb nach dem ersten Sägen Kettensäge ausschalten, Kettenspannung überprüfen und gegebenenfalls nachspannen.
Page 15
Zündquelle in der Nähe vorhanden ist. Füllen Sie das Kraftstoff-/Ölgemisch vorsich- tig in den Tank. Entfernen Sie Leckagen sofort mit einem sauberen Lappen. Für störfreien Betrieb und lange Lebensdauer der Sägekette wird der Einsatz von FUXTEC Sägekettenöl „Made in Germany“ empfohlen.
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 Das Öl ist direkt bei FUXTEC oder bei einem Nicht schnell und ruckartig am Startergriff Fachhändler erhältlich. ziehen. 7. Arbeiten mit der Ketten- VORSICHT! Vor dem Motorstart: säge Beim Abstellen auf dem Boden vor einem Motorstartversuch darauf achten, dass die Sägekette keinen Bodenkontakt hat!
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 Erst nach Lösen der Kettenbremse Gashebel ◼ Startergriff (11) der Kettensäge am Seil- (8) betätigen. Andernfalls kann die Kupplung zug herausziehen bis ein Widerstand fühl- beschädigt werden. bar ist. Dann kontinuierlich dosiert heraus- ziehen. ◼ Der Gashebel kann jetzt betätigt werden. ◼...
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 ◼ Ölmenge an der Kupplungsseite unten Blockiert die Sägekette, ist die Kettenbremse mit Schraubendreher für Ölmengeneinstel- in Ordnung. lung (D) regulieren. Blockiert die Sägekette nicht oder nur unge- nügend, die Kettensäge sofort außer Betrieb VORSICHT! nehmen und die Funktionsstörung umgehend Während des Arbeitens leeren sich sowohl von einer Fachwerkstatt beseitigen lassen.
Page 19
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 ◼ Im Ruhezustand und während des Trans- Verhaltensmaßregeln ports immer den Transportschutz (13) auf- ◼ Machen Sie sich mit der Kettensäge ver- stecken. traut und lesen Sie die Sicherheitshin- weise nochmals durch. Beachten Sie im- Arbeitstechniken mer die gültigen Sicherheitsvorschriften. ◼...
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 ◼ Alle Sicherheitshinweise, die mit einem Baum fällen möglichen Rückstoß der Kettensäge zu WARNUNG! tun haben, beachten. Vor dem Fällen eines Baumes alle im Um- ◼ Biegekraft am Stamm vor Beginn des Ab- kreis befindlichen Personen rechtzeitig war- längens richtig einschätzen. Abschließen- nen.
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 Verletzungsgefahr! ◼ Zuerst den Ast von unten nach oben ansä- Achten Sie bei der Arbeit auf zurückschnel- gen (1). lende Äste. ◼ Dann den Ast von der Oberseite her durchsägen (2). Wartung und Pflege WARNUNG! Verletzungsgefahr! Scharfe Sägekette! Beim Umgang mit der Sägekette Schutzhandschuhe tragen.
Page 22
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 ◼ Dichtungsgummi kontrollieren, ggf. aus- 9. Nach jedem Gebrauch tauschen. Luftfilter reinigen ◼ Filterteile hörbar zusammendrücken, Filter in Gehäuse einsetzen und mit Filter- schraube festschrauben. ◼ Filterdeckel wieder aufsetzen und mit Schnellschlussklammern sichern. Bohrung Ölzufuhr ◼ 2 Schnellschlussklammern am Filterdeckel mit Schraubenzieher aufhebeln.
Page 23
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 Die Ölzufuhr zum Abschmieren des vorderen Zahnkranzes (Q) und der Sägekette wird über die Ölpumpe der Kettensäge realisiert. Sichtprüfungen Kettensäge überprüfen auf: − Kraftstoffundichtigkeiten, − gelockerte Befestigungsteile (speziell Füh- rungsschiene und Sägekette), − beschädigte Komponenten (Griffe usw.) Defekte vor der nächsten Inbetriebnahme be- seitigen.
Page 24
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 − die Sägespäne einen zunehmend pulver- Zündkerze montieren förmigen Zustand annehmen, Die Montage der Komponenten erfolgt in um- − zusätzlicher Kraftaufwand für einen Schnitt gekehrter Reihenfolge, (siehe Abbildungen benötigt wird, oben). − ein gerader Schnitt nicht mehr möglich ist, HINWEIS! −...
Page 25
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 − zur Sägekette passende Feilen und ◼ Vordere Kanten der Zahnschultern abrun- den um: Lehren verwenden – modellabhängig! − das Risiko eines Rückstoßes zu mini- Modell FX-KS155/162: 0,325 / 058-72 mieren, Sägezähne schärfen − das Risiko des Zerreißens der Halte- Voraussetzung: Alle für ihren Kettentyp erforder- bänder zu minimieren.
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 ◼ Transportschutz aufstecken. Weitere Hinweise ◼ Kettenbremse aktivieren. VORSICHT! ◼ Kettensäge am vorderen Handgriff tragen, Reinigen Sie die Kettensäge nach jedem Be- Führungsschiene nach hinten weisend. trieb. Vernachlässigung von Reinigungs- Für Transport mit einem Fahrzeug: maßnahmen führt ggf. zu Materialschäden ◼...
Page 27
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 Die Gewährleistung erstreckt sich nur auf Män- gel, die auf Material- und/oder Herstellungsfeh- ler sowie auf die Nichterfüllung zugesicherter Ei- genschaften zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Gewährleistungsan- spruchs den Original-Verkaufsbeleg mit Ver- kaufsdatum beifügen. Reparaturen im Gewährleistungszeitraum dür- fen ausschließlich von autorisierten Werkstätten oder Service-Stationen durchgeführt werden.
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 The directions indicate when the chain brake is released ENGLISH VERSION (white arrow) and activated (black arrow). Location: On front of chain cover Symbols used in this Cable starter with Easy Start function. To start the machine, manual preload the starter spring by pulling slowly and evenly.
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 − For cutting branches, tree trunks, square Use the chainsaw with both timber up to a diameter appropriate for the hands only length of cutting rail used. Warning! Caution! Danger of − In the way detailed in the descriptions and kickback safety instructions of the operating manual.
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 conform to the standard or the removal of 17. General safety instruc- or modification to safety devices and tions guards could cause damage to the equip- ment and very serious injuries. WARNING! ◼ Check at regular intervals that the saw Read all safety instructions and general chain stops turning when the engine is instructions.
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 ◼ Do not start the engine is fuel has spilled. If one of these events takes place, control Take the chainsaw away from the fuel- over the chainsaw could be lost. This could contaminated area and wait until the fuel result in serious injury.
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 ◼ Under no circumstances should a Residual hazard chainsaw be used if it is incompletely Even when the tool is used correctly there is assembled or has had unauthorised always a residual hazard that cannot be ruled modifications. out. Through the type and design of the ◼...
Page 33
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 The vibration level specified in these instruc- that hearing protection is worn by the opera- tions was measured in accordance with a tor and persons in the vicinity. standard test procedure that meets the re- ◼ All of the aforementioned precautions are quirements of EN 60745.
Page 34
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 Overview Guide rail Fuel tank Saw chain Starter handle Front hand guard/chain brake lever Oil tank Front handle Transit cover Air filter cover Choke Throttle trigger lock Setting screw for oil dosing Rear handle Bumper spikes (dog teeth) Throttle trigger Stop switch...
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 Technical specifications Designation Unit Type/value Chain saw model FX-KS255 FX-KS262 Weight (motor saw without guide rail, saw chain; tanks empty) Fuel tank Lubricating oil tank Cutting length of the guide bar 45.7 50.8 Chain spacing ʺ / mm 0.325 / 8.255 Thickness of drive links ʺ...
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 Instructions for use Small hexagon key Large hexagon key WARNING! Round file Switch off the chainsaw under the following Hexagon socket head bolts conditions: Spare parts: − If the equipment is left unattended. Oil pump rotor (wear part) − Before checking, cleaning or other Recommendation: Replacement by measures on the equipment.
Page 37
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 Bumper spike assembly ◼ Screw the bumper spikes (14) firmly to the equipment with two hexagon socket head bolts (H). Guide rail and saw chain assembly DANGER! Always switch off the engine and wait until it has come completely to rest before tension- ing or retensioning the saw chain! ◼...
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 NOTE Only tension the saw chain sufficiently to al- low it to be pulled lightly by hand along the length of the guide rail. NOTE A new saw chain stretches during operation. Loose saw chains wear very quickly and can slip off the guide rail.
Page 39
Pour the fuel-oil mixture in the tank with care. Wipe away leaks immediately with a clean cloth. For trouble-free operation and a long service life of the chain, the use of FUXTEC chain saw oil "Made in Germany" is recommended.
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 The oil is available directly from FUXTEC or a specialist dealer. CAUTION! Before starting the engine: 20. Working with the chain- When placing on the ground to attempt to start the engine, ensure that the saw chain is not in contact with the ground.
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 Actuate the throttle trigger (8) only after the ◼ Pull out the chainsaw's starter handle (11) chain brake has been released. The clutch on the cable until a resistance is felt. Then could otherwise be damaged. continue to pull out in doses. ◼...
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 Operating instructions CAUTION! As the tool is used, the fuel tank and also the ◼ Check all parts for secure fit and visible oil tank are emptied continually. Before re- defects. plenishing with fuel, therefore, replenish the ◼ Before commencing work, ensure that the oil tank as well if necessary.
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 ◼ Stop the chainsaw immediately if the saw Work techniques chain becomes jammed on the guide rail. – Do not pull the chainsaw out of the cut WARNING! with force. Force open the cut with a Mindless handling of the chainsaw can wedge or bar.
Page 44
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 ◼ Clear the work area around the tree. Mark Area A the exit route and ensure firm footing. ◼ First cut from the bottom up to approx. 1/3 ◼ Make a notch of approx. 1/3 of the tree's of the trunk's diameter (1). diameter on the side that the tree should ◼...
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 22. After every use Clean the air filter ◼ First cut the branch from the bottom up (1). ◼ Then cut through the branch from the top (2). Maintenance and care ◼ Lever off the 2 quick-fit clips on the filter WARNING! cover using a screwdriver.
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 ◼ Check the rubber seal and renew if neces- Visual checks sary. Check the chainsaw for: ◼ Press the filter parts together until they en- − fuel leaks gage audibly, insert the filter in the housing − loosen attachment parts (particularly guide and secure firmly with the filter screw.
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 Mounting the spark plug The components are assembled in the re- verse order of removal (see diagrams above). NOTE! A spark plug wrench of the correct size is in- cluded. Cleaning cylinder cooling fins WARNING! Heavily contaminated cooling fins will cause the engine to overheat and result in engine damage! ◼...
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 For reliable and trouble-free operation, the − Use files and gauges suitable for the teeth of the saw chain must always be sharp. saw chain – these vary depending on The teeth must be resharpened (with a file) if: the model! −...
Page 49
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 ◼ Round off the front edges of the tooth Further notes shoulders to: CAUTION! − minimise the risk of kickback Clean the chainsaw after every operation. Neg- − minimise the risk of the retaining straps ligence regarding the cleaning measures may tearing.
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 For transport with a vehicle: Warranty ◼ Allow the chainsaw to cool down before This product was manufactured according to any transportation. the highest standards of quality. ◼ Activate the chain brake. When a new product is purchased, a war- ◼...
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 Lorsque le starter (voir p. 11, n° 16) est tiré jusqu'à la flèche, le mode de démarrage VERSION FRANCAISE peut être réglé comme suit : Position 1 pour moteur froid. Position 0 pour moteur chaud. Symboles utilisés Position : côté avant du cache de filtre à air Les directions montrent que le AVERTISSEMENT ! frein de chaîne est relâché...
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 capacités physiques, sensorielles ou men- Lire la notice d'instructions tales sont réduites, ou des personnes dé- avant la mise en service nuées d’expérience et/ou de connais- sance. ◼ Ne jamais laisser des enfants, ni des per- Porter casque, lunettes de pro- sonnes non familiarisées avec les instruc- tection et protection auditive tions suivantes, utiliser la tronçonneuse.
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 ◼ Les directives de prévention des accidents ◼ Ne sciez pas en cas de mauvais temps, en vigueur doivent en outre être rigoureu- de visibilité insuffisante ou de tempéra- sement respectées. tures extrêmement élevées ou basses. ◼ Les règles générales en matière de sécu- ◼...
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 ◼ Vérifiez la tronçonneuse avant chaque uti- Par conséquent, ne vous fiez pas exclusi- lisation pour déceler la présence de dom- vement aux dispositifs de sécurité inté- mages et défauts importants. grés dans votre tronçonneuse. ◼ Attachez de l'importance au fait de rece- En tant qu'utilisateur de la tronçonneuse, voir une formation avant d'utiliser la tron- vous devez prendre toutes les mesures...
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 d’étincelle, et ne fumez pas. Remplissez le ◼ Portez des vêtements appropriés. Ne réservoir uniquement en plein air. portez pas de vêtements amples ni de ◼ Ne démarrez pas le moteur si du carbu- bijoux. Maintenez cheveux, vêtements rant a débordé. Éloignez la tronçonneuse et gants éloignés des parties de la ma- de la surface souillée par le carburant et chine en rotation.
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 ◼ Pendant le sciage, assurez-vous qu'au- vibre, éteignez-la. Attendez que la ma- cune personne (notamment des en- chine soit arrêtée. fants) ou qu'aucun animal ne se trouve Prenez les mesures suivantes : − Inspectez les dommages au niveau de dans la zone de travail.
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 éteinte. Cela peut réduire nettement la con- ◼ Toutes les précautions susmentionnées trainte en vibrations sur l'ensemble de la pé- ne peuvent exclure le risque de contracter riode de travail. la maladie des doigts blancs ou le syndrome du canal carpien. PRUDENCE ! ◼...
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 Vue d'ensemble Guide-chaîne Réservoir de carburant Chaîne de scie Poignée du lanceur Protège-main avant/levier du frein de chaîne 12 Réservoir d'huile Poignée avant Protège-guide Cache du filtre à air Starter Verrouillage d'accélération Vis de réglage du dosage d'huile Poignée arrière Griffe d‘abattage Gâchette d'accélération Bouton d'arrêt...
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 Caractéristiques techniques Désignation Unité Type /valeur Modèle de tronçonneuse FX-KS255 FX-KS262 Poids (sans guide-chaîne, chaîne ; réservoirs vides) Réservoir de carburant Réservoir d'huile de lubrification Longueur de coupe du guide- 45,7 50.8 chaîne Pas de chaîne ʺ / mm 0,325 / 8,255 Épaisseur des maillons...
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 Bidon de mélange carburant/huile Instructions d’utilisation Clé à bougie d'allumage Tournevis de réglage de la quantité AVERTISSEMENT ! d'huile Éteignez la machine dans les conditions sui- Petite clé Allen vantes : Grande clé Allen − lorsque la machine est laissée sans sur- Lime ronde veillance ;...
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 Montage de la griffe d'abattage ◼ Mettre la chaîne (2) sur la roue d’entraîne- ment. ◼ Visser fermement la griffe d'abattage (14) sur la machine à l'aide des deux vis à six pans creux (H). Montage du guide et de la chaîne DANGER ! Coupez le moteur et attendez l'arrêt total de la chaîne avant de tendre ou retendre celle-...
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 REMARQUE Tendez la chaîne uniquement de manière à ce qu'elle puisse être légèrement tirée à l'aide de la main le long du guide. REMARQUE Une chaîne de scie neuve se détend pen- dant le fonctionnement. Des chaînes lâches s'usent rapidement et peuvent glisser du guide-chaîne.
Page 63
PRUDENCE ! longue durée de vie du moteur à 2 temps est Risque d'inflammation ! l'huile 2 temps FUXTEC "Made in Germany" En versant l'huile de tronçonneuse, veillez (disponible directement auprès du fabricant). à ne pas en faire couler à côté.
Pour un fonctionnement sans faille et une Démarrage à froid longue durée de vie de la chaîne de scie, l'uti- PRUDENCE ! lisation d'huile de tronçonneuse FUXTEC La tronçonneuse est dotée d'un système "Made in Germany" est recommandée. Easy-Start. L'huile est disponible directement auprès de Ne pas tirer de manière rapide et brutale sur...
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 − Répéter le processus jusqu'à ce que le ◼ Bloquer le frein de chaîne via le protège- main avant. Pour ce faire, pousser vers moteur démarre. l'avant le protège-main avant de façon ◼ Lever la tronçonneuse du sol de manière à...
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 La tronçonneuse est équipée d'un frein de Régler la lubrification de la chaîne chaîne automatique. AVERTISSEMENT ! Si un rebond se produit pendant le sciage, le Risque de blessures ! frein se déclenche automatiquement du fait Éteindre le moteur avant tout réglage de la de la force d'inertie sur le mécanisme du pro- quantité...
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 toutes autres pièces qui peuvent bloquer La chaîne pousse en l'occurrence la tronçon- ou endommager la tronçonneuse. neuse vers l'avant, c'est-à-dire de manière ◼ Tenez toujours la tronçonneuse à deux éloignée de l'utilisateur. mains comme décrit précédemment. Le bord avant de la machine forme un appui ◼...
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 ◼ Avant tout commencement du travail, véri- − le cas échéant, à d'autres facteurs. fiez le bon fonctionnement du frein de ◼ Dégager la zone de travail autour de chaîne. l'arbre. Définir une voie de secours et − Pour ce faire, faites fonctionner la tron- s'assurer d'une bonne stabilité.
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 Sciage de tronc surélevé Ébranchage d'un arbre sur pied PRUDENCE ! Risque de blessures ! Lors de l'ébranchage d'un arbre sur pied, ga- rantissez de manière conforme la sécurité des personnes. − Veillez à la bonne stabilité de l'échelle ou du moyen d'élévation utilisé.
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 Les travaux effectués de manière incorrecte peuvent entraîner des dommages sur la ma- chine et provoquer en conséquence des blessures extrêmement graves. AVERTISSEMENT ! Avant toutes mesures de maintenance, de réparation, de nettoyage et de vérification, assurez-vous que le moteur est éteint et que tous les composants sont refroidis.
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 Trous d'entrée et de sortie d'huile 36. Entretien périodique du guide-chaîne Filtre à carburant Le guide-chaîne est démonté : ◼ Poser la tronçonneuse de telle sorte ◼ Souffler sur la rainure du guide-chaîne et qu'elle ne puisse basculer. Le carburant la couronne dentée avant (Q) avec de l'air ne doit pas couler ! comprimé.
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 REMARQUE ! Une clé à bougie adaptée est comprise dans la livraison. Nettoyer les ailettes de refroidisse- ment du cylindre AVERTISSEMENT ! Des ailettes de refroidissement trop encras- sées entraînent une surchauffe du moteur et provoquent en conséquence des dommages au niveau du moteur ! ◼...
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 − la sciure ressemble de plus en plus à de la − activer le frein de chaîne, − bien tendre la chaîne de scie sur le poudre, − vous devez forcer davantage lorsque vous guide-chaîne, tronçonnez, − porter des gants de protection anti-cou- −...
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 − S'il y a un écart entre le guide-chaîne et Sens de limage du gabarit de profon- la règle, la rainure de guidage est en deur (lime plate) bon état. Arrondir d'épaulement de dent − S'il n'y a pas d'écart, la rainure de gui- Dimension standard du gabarit de pro- dage est usée.
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 − Enlever la bougie d'allumage et le capu- 38. Transport chon de bougie. PRUDENCE ! Récupérer les matières premières Risque de blessures ! plutôt que de les jeter à la poubelle. En cas de transport et de changement de Recyclez la machine, les accessoires et l'em- lieu pendant le travail, toujours éteindre la ballage de manière respectueuse de l'envi-...
Page 76
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 − tentatives de réparation par un personnel non qualifié. REMARQUE ! Pendant la période de garantie, les répara- tions ne pourront être réalisées que par un personnel qualifié et agréé !
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 Posizione 0 a motore caldo. Posizione: coperchio filtro aria anteriore VERSIONE ITALIANA Le direzioni indicano che il freno catena è sbloccato (frec- cia bianca) o azionato (freccia Simboli utilizzati nera). Posizione: parte frontale del AVVERTENZE! carter catena Indica un pericolo imminente. La mancata Avviamento a strappo con fun- osservanza di questa avvertenza può...
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 − Per il taglio di rami, tronchi d'albero, le- Afferrare la motosega solo con gname squadrato fino ad un diametro cor- entrambe le mani rispondente alla lunghezza della barra di Avvertenza! Attenzione! Peri- taglio utilizzata. colo di contraccolpo. − Per l'uso secondo le descrizioni e le istru- zioni di sicurezza fornite in questo ma- nuale.
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 ◼ Eventuali modifiche non autorizzate all'ap- ◼ Quando si taglia un grosso ramo in ten- parecchio escludono la responsabilità del sione, fare attenzione al movimento di ri- produttore per eventuali danni risultanti e torno e a non essere colpiti quando verrà annullano la garanzia.
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 ◼ il legno da tagliare viene compresso e la ◼ Utilizzare come ricambi soltanto le barre di barra di guida si incastra nel taglio. guida e le catene specificaate dal costrut- tore o equivalenti Il contatto con la barra di taglio può, in alcuni Pericolo di soffocamento da mo- casi, provocare una reazione contraria fulmi- nea spingendo la barra verso l’alto e indietro...
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 Sicurezza delle persone Istruzioni di sicurezza aggiuntive ◼ Siate all'erta, prestate attenzione a ciò ◼ Spegnere la motosega nelle seguenti che fate e usate il buon senso quando condizioni: − se il dispositivo viene lasciato incusto- lavorate con la motosega. Non utiliz- zate mai la motosega se siete stanchi o dito;...
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 ◼ Far eseguire le riparazioni solo da uno ATTENZIONE! specialista qualificato o da un'officina Indossare una protezione per l'udito se la specializzata. pressione sonora supera gli 85 dB(A). Informazioni sullo sviluppo del ru- more ◼ Se il meccanismo di taglio colpisce un oggetto estraneo o se la motosega ATTENZIONE! emette rumori o vibrazioni insolite, spe-...
Page 83
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 durante l'uso della macchina, smettere im- mediatamente di lavorare. Consultare im- mediatamente un medico se si verifica uno dei sintomi di cui sopra. ◼ Prendetevi una pausa sufficiente dal la- voro. La mancanza di pause sufficienti può portare alla sindrome da vibrazioni mano-braccio.
Page 84
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 In breve Barra di guida Serbatoio del carburante Catena Maniglia di avviamento Paramano frontale/Leva del freno catena Serbatoio dell’olio Impugnatura frontale Protezione per il trasporto Coperchio filtro dell’aria Manopola choke Grilletto acceleratore di sicurezza Vite di regolazione per il dosaggio dell’olio Impugnatura posteriore Arpione...
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 Dati Tecnici Denominazione Unità Tipo/Valore Modello motosega FX-KS255 FX-KS262 Peso (Motosega senza barra di guida, catena; serbatoio vuoto) Serbatoio del carburante Serbatoio dell'olio lubrificante Lunghezza di taglio della barra 45.7 50.8 guida Divisione catena ʺ / mm 0,325 / 8,255 Spessore delle maglie di trasmis- ʺ...
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 Unità di azionamento Bottiglia di miscelazione per la miscela di olio Istruzioni per l’uso combustibile AVVERTENZE! Chiave per la candela Spegnere l'apparecchio nelle seguenti condi- Cacciavite per la regolazione della quantità di zioni: olio − se il dispositivo viene lasciato incusto- Chiave a brugola piccola dito;...
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 ◼ Tirare il paramano frontale (freno a ca- tena) (3) in direzione dell'impugnatura an- Montaggio dell‘arpione teriore (4) (1.). Controllare che il freno non sia attivato. Allentare le 2 ghiere (2.) sul coperchio della catena e rimuovere il coperchio della catena (3.).
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 ◼ Per il pretensionamento della catena, ti- rare in avanti la barra di guida sopra il foro ◼ Fissare a mano il paracatena con le 2 scanalato. ghiere (2.) ◼ Tendere la catena e allineare la barra di guida con la vite di regolazione del tendi- catena (1.) NOTE Tendere la catena solo quanto basta per po-...
Page 89
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 − Rimuovere immediatamente le perdite carburante e che non vi sia una fonte di ac- censione nelle vicinanze. con un panno pulito. Riempire con cura la miscela carburante/olio − Se necessario, attendere che i compo- nel serbatoio. nenti volatili si siano dissolti. Rimuovere immediatamente le perdite con Miscela di carburante un panno pulito.
Per un funzionamento senza problemi e una La motosega è dotata di un lunga durata della catena, si consiglia l'uso sistema Easy-Start. dell'olio per catena FUXTEC "Made in Ger- Non tirare la maniglia di avviamento in modo many".L'olio è disponibile direttamente rapido e brusco.
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 ◼ Il motore si avvia: avanti il paramano anteriore finché non si La motosega ha la velocità di rota- sente scattare. zione al minimo ◼ Ruotare l'interruttore di arresto sulla posi- ◼ Il motore non si avvia: zione "I" (9). Ripetere la procedura di avviamento ◼...
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 Spegnere sempre il motore prima di regolare La motosega è dotata di un freno a catena la quantità di olio per la lubrificazione della automatico. catena! Se durante il taglio si verifica un contraccolpo, il freno viene automaticamente rilasciato a causa della forza d'inerzia sulla meccanica del paramano anteriore e arresta la catena.
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 ◼ Segare a velocità appropriata o a pieno re- Il bordo anteriore del dispositivo forma un gime. supporto che assorbe le forze sul materiale ◼ Iniziare a tagliare solo con la motosega in da segare che insorgono durante il taglio. funzione.
Page 94
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 − Spingere poi in avanti con la mano il ◼ Sgombrare l'area di lavoro intorno all'al- bero. Determinare la via di fuga e assicu- paramano anteriore (leva del freno ca- rarsi che sia sicura. tena). ◼ Praticare una tacca direzionale sul lato −...
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 Quando si tagliano i rami di un albero in Taglio di tronchi su supporto piedi, assicurarsi di disporre di un adeguato equipaggiamento di sicurezza personale. − Assicurarsi che la scala o la scala di ac- cesso utilizzata sia stabile. −...
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 ◼ Estrarre il filtro. AVVERTENZE! Prima di eseguire qualsiasi lavoro di manu- tenzione, riparazione, pulizia o ispezione, as- sicurarsi che il motore sia spento e che tutti i componenti si siano raffreddati. Prevenire l'avviamento involontario rimuovendo il con- nettore della candela. 47.
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 Manutenzione periodica Barra di guida - foro di ingresso e di uscita dell'olio Filtro del carburante Il guida catena viene smontato: ◼ Soffiare la scanalatura del guida catena e il pignone anteriore (Q) con aria com- ◼ Posizionare la motosega in un luogo si- pressa.
Page 98
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 Montaggio della candela I componenti sono assemblati in ordine in- verso (vedi illustrazioni sopra). NOTE! È inclusa una chiave per candele della mi- sura corretta. Pulizia delle alette di raffredda- mento del cilindro AVVERTENZE! Alette di raffreddamento eccessivamente ◼ Pulire gli elettrodi con una spazzola metal- sporche portano al surriscaldamento del mo- lica.
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 − Attivare il freno catena, Per un funzionamento sicuro e senza pro- blemi, i denti della catena devono essere − Fissare saldamente la catena alla barra di sempre affilati. guida I denti devono essere riaffilati (limati) quando: − Indossare guanti di sicurezza antitaglio, −...
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 − Se è presente uno spazio tra la barra di Direzione della lima del misuratore di guida e il regolo, la scanalatura della profondità (lima piatta) guida è in buone condizioni Arrotondamento della spalla del dente − Se non c'è spazio libero, la scanalatura Dimensione standard del misuratore della guida è...
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 Spegnere sempre la motosega durante il tra- NOTE sporto e quando si cambia posizione durante Informarsi sulle opzioni di smaltimento ade- il lavoro! guate dal proprio rivenditore specializzato o dall'autorità locale responsabile! Per brevi distanze: Garanzia AVVERTENZE! Questo prodotto è stato realizzato secondo i più Pericolo acuto di incidente! elevati standard di qualità.
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 Posición 0 con motor caliente. Ubicación: Tapa del filtro de aire delantero VERSION ESPANOLA Las direcciones indican que el freno de la cadena está desbloqueado (flecha blanca) o Símbolos utilizados activado (flecha negra). Ubicación: parte delantera del ¡ADVERTENCIAS! protector de cadena Indica un peligro inminente.
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 ◼ Asegúrese de que los niños y las Use protección para la cabeza, personas no autorizadas no entren en los ojos y los oídos. contacto con la motosierra. 52. Uso previsto Sujete la motosierra La motosierra está destinada exclusivamente únicamente con ambas manos.
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 ◼ El uso inadecuado invalidará la garantía y ◼ Siempre use guantes de seguridad dará como resultado que el fabricante se probados con protección contra cortes niegue a aceptar cualquier cuando trabaje con la motosierra. responsabilidad. ◼ Todas las operaciones de mantenimiento, ◼...
Page 105
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 ◼ Mantenga siempre su motosierra en reducir el riesgo de contragolpe y ayudará buenas condiciones de funcionamiento. a mantener el control de la máquina. ◼ La motosierra está equipada con un ◼ Asegúrese de que el área donde está arpón.
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 pueden deducir los siguientes peligros Seguridad en el lugar de trabajo. potenciales: ◼ Mantenga el área de trabajo limpia y − Contacto con cadena desprotegida bien iluminada. Las áreas de trabajo (cortes) desordenadas o sin iluminación pueden − Contacto con la cadena circular de la causar accidentes.
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 ◼ Nunca opere con una motosierra hace que los valores de ruido y vibración incompleta o con modificaciones no cambien. autorizadas. NOTA ◼ No opere con la motosierra excepto en El nivel de vibración especificado en estas las condiciones técnicas específicas instrucciones se mide de acuerdo con un proporcionadas por el fabricante.
Page 108
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 La contaminación acústica de este dispositivo no se puede evitar. Posponer el trabajo ruidoso a tiempos aprobados y especificados. Si es necesario, respete los períodos de descanso y limite el tiempo de trabajo a lo necesario. Utilice protección auditiva adecuada para la protección personal y para la protección de las personas que se encuentren en las inmediaciones.
Page 109
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 En breve Barra guía Tanque de combustible Cadena Empuñadura de arranque Protector de mano delantero / Palanca de Tanque de aceite freno de cadena Mango delantero Protección de transporte Tapa del filtro de aire Arpón Bloqueo del acelerador Cebador Mango trasero Perilla del estrangulador Gatillo del acelerador...
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 Datos técnicos Denominación Unidad Tipo / Valor Modelo motosierra FX-KS255 FX-KS262 Peso (Motosierra sin barra guía, cadena; tanque vacío) Tanque de combustible Tanque de aceite lubricante Longitud de corte de la barra 45.7 50.8 guía División cadena ʺ / mm...
Page 111
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 Unidad de accionamiento Botella mezcladora para mezcla de aceite Instrucciones de uso combustible ¡ADVERTENCIAS! Llave para la bujía Apague el dispositivo en las siguientes Destornillador para ajustar la cantidad de condiciones: aceite − si el dispositivo se deja desatendido; Llave allen pequeña −...
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 Montaje de arpón Compruebe que el freno no está activado. Afloje las 2 virolas (2.) en la tapa de la cadena y retire la tapa de la cadena (3.). Coloque la cadena (2) en la rueda motriz. ◼ Atornille firmemente el arpón (14) con los dos tornillos allen (H) al dispositivo.
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 ◼ Fijar el cubrecadena a mano con las 2 virolas (2.) ◼ Tense la cadena y alinee la barra guía con el tornillo de ajuste del tensor de cadena (1). NOTA Tense la cadena lo suficiente para que se pueda tirar fácilmente con la mano a lo largo de la barra guía.
Page 114
El aceite recomendado para garantizar una provocar un mal funcionamiento de la bomba larga vida útil del motor de 2 tiempos es el de aceite. aceite de 2 tiempos FUXTEC "Made in Germany". ¡ATENCIÓN! (disponible directamente del fabricante). ¡Peligro de inflamación! Al verter aceite de cadena, asegúrese de...
La motosierra está equipada con un larga vida útil de la cadena, se recomienda el Sistema Easy-Start. uso de aceite para cadenas FUXTEC "Made No tire la empuñadura de arranque de forma in Germany". El aceite está disponible rápida y brusca.
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 ◼ Tirar de la empuñadura de arranque (11) esto, empuje el guardamano delantero hasta que arranque el motor. hacia adelante hasta que escuche un clic. ◼ El motor arranca: ◼ Gire el interruptor de parada a la posición La motosierra tiene la velocidad de "I"...
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 La motosierra está equipada con un freno de cadena automático. Si ocurre un contragolpe durante el corte, el freno se libera automáticamente debido a la fuerza de inercia en la mecánica del protector de mano delantero y detiene la cadena. Liberar manualmente el freno de cadena.
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 ◼ Siempre sostenga la sierra con ambas La cadena empuja la motosierra hacia manos como se muestra. adelante, es decir, alejándola del usuario. ◼ Sierra a la velocidad adecuada o a toda El borde delantero del dispositivo forma un velocidad.
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 − Luego empuje el protector de mano ◼ Despeje el área de trabajo alrededor del árbol. Determine la ruta de escape y delantero (palanca de freno de cadena) asegúrese de que sea segura. hacia adelante con la mano. ◼ Haga una muesca direccional en el lado −...
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 Corte de troncos sobre soporte Desrame de un árbol en pie ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de lesiones! Al cortar las ramas de un árbol en pie, asegúrese de tener el equipo de seguridad personal adecuado. − Asegúrese de que la escalera de acceso o escalera utilizada sea estable.
Page 121
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 deben ser realizados por personal especializado cualificado y autorizado. El trabajo realizado incorrectamente puede causar daños a la unidad y, como resultado, lesiones graves. ¡ADVERTENCIAS! Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento, reparación, limpieza o inspección, asegúrese de que el motor esté parado y que todos los componentes se hayan enfriado.
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 − fugas de combustible, Orificio de entrada de aceite − sujetadores sueltos (especialmente barra guía y cadena), − componentes dañados (mangos, etc.) Elimine los fallos antes de la puesta en servicio posterior. Mantenimiento periódico Filtro de combustible ◼ Retire la barra guía. ◼...
Page 123
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 ◼ Extraiga el elemento filtrante (3.) con un ◼ Compruebe el espacio entre los alambre doblado. electrodos (X) con el calibre, si es necesario, ajústelo a 0,6 - 0,7 mm. ◼ Enrosque la bujía con la junta en el cárter. Montaje de la bujía Los componentes se ensamblan en orden inverso (consulte las ilustraciones anteriores).
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 − 1 tornillo de fijación empotrado lateralmente en la zona de la palanca del freno de cadena. ◼ Retire la carcasa del cilindro. ◼ Limpie las aletas de refrigeración del cilindro con un medio adecuado, p. ej. un cepillo de alambre. Longitud de diente mínimo 4 mm ◼...
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 − Las flechas en el punto de medición de La ranura guía debe estar en ángulo recto para garantizar un funcionamiento suave y la lima apuntan en la dirección de fiable de la cadena. rotación de la cadena. ◼ Gire la barra guía a intervalos regulares −...
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 ◼ Limpie regularmente las juntas de los ◼ Transporte la motosierra únicamente con tapones de llenado y, si es necesario, los depósitos de combustible y aceite sustitúyalos. vacíos. 59. Almacenamiento 61. Reparación ◼ Guarde el aparato en un lugar seco y protegido de las heladas (10 °C - 25 °C).
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 Quedan excluidos de la garantía todos los Abertura de entrada para daños causados por atestar o óleo da corrente − Piezas sujetas a desgaste, Posição: Por cima do tampão − Uso impropio, do óleo − Uso de la violencia, Notas sobre o interrutor: Se −...
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 62. Sinal de aviso Para sua segurança Há um sinal de AVISO na motosserra. ATENÇÃO! Leia antes de utilizar a motosserra e actue em conformidade: − este manual de instruções, − as instruções de utilização dos aces- sórios fornecidos, −...
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 ◼ O utilizador/operador e não o fabricante é Guarde todas as informações e in- responsável por quaisquer danos ou feri- struções de segurança para referência fu- mentos resultantes de uma utilização in- tura. correcta. Só podem ser utilizadas com- ◼...
Page 130
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 ◼ Verifique regularmente se a corrente da Se a corrente da serra ficar presa na parte serra pára de rodar quando o motor está superior da barra de guia, pode ser empur- ao ralenti. rada para trás e na direção do operador com ◼...
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 ◼ Encher o depósito de combustível antes ◼ Utilizar equipamento de proteção indi- de ligar o motor. Manter o depósito vidual e usar sempre óculos de fechado quando o motor estiver a fun- proteção. A utilização de equipamento de cionar ou ainda quente.
Page 132
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 − se o aparelho começar a vibrar exces- ◼ Se o mecanismo de corte atingir um sivamente. objeto estranho ou se a motosserra ◼ Durante o processo de corte, cer- fizer ruídos ou vibrações invulgares, tifique-se de que não há pessoas (es- desligue a motosserra.
Page 133
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 durante a utilização da máquina, pare i- Informações sobre a produção de mediatamente de trabalhar. Consultar i- ruído mediatamente um médico se ocorrer al- ATENÇÃO! gum dos sintomas acima referidos. O valor real da emissão de vibrações du- ◼ Fazer pausas adequadas no trabalho. A rante a utilização da máquina pode divergir não realização de pausas suficientes pode do valor indicado no manual de instruções...
Page 134
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 Em resumo Carril de guia Depósito de combustível Corrente de serra Pega de arranque Protetor de mão frontal/alavanca do travão Depósito de óleo de corrente Pega frontal Proteção dos transportes Cobertura do filtro de ar Estrangulamento Bloqueio da alavanca do acelerador Parafuso de regulação da medição de óleo Pega traseira...
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 Interruptor de paragem Dados técnicos Nomeação Unidade Tipo/valor Modelo de motosserra FX-KS255 FX-KS262 Peso (motosserra sem barra de guia, corrente de serra; depósi- tos vazios) Depósito de combustível Depósito de óleo lubrificante Comprimento de corte da calha 45.7 50.8...
Page 136
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 Só podem ser utilizadas as peças sobressalentes autorizadas que constam do presente manual de instruções. A montagem de peças sobressalentes não autorizadas pode provocar ferimentos graves no pessoal operador.
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 Proteção dos transportes Batente de garra com 2 parafusos Al- Instruções de utilização ATENÇÃO! Unidade de acionamento Desligar o aparelho nas seguintes con- Frasco misturador para mistura de dições: combustível e óleo − se o aparelho for deixado sem vig- Chave de velas de ignição ilância;...
Page 138
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 Batente da garra de montagem ◼ Puxe a proteção frontal da mão (travão de corrente) (3) na direção do punho frontal (4) (1.). − Verifique se o travão da corrente não está ativado. ◼ Desaperte as 2 porcas (2.) da cobertura da corrente e retire a cobertura da cor- rente (3.).
Page 139
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 Voltar a colocar a cobertura da corrente na unidade de tração (A). Para o efeito: ◼ Alinhe os parafusos prisioneiros com os orifícios de localização na cobertura da corrente. ◼ Ao mesmo tempo, alinhe positivamente o condutor do travão da corrente na cober- tura da corrente com a contraparte na proteção frontal da mão.
Page 140
O óleo recomendado para uma longa vida útil pos para preparar a mistura de com- do motor bustível/óleo. A sua utilização pode provocar O óleo FUXTEC a 2 tempos "Made in Ger- danos graves no motor! many" é recomendado para uma longa vida AVISO! útil do motor a 2 tempos...
Pré-requisitos: − A motosserra está corretamente montada A utilização do óleo para correntes de serra e limpa. FUXTEC "Made in Germany" é recomen- − Foram efectuados todos os ajustes dada para um funcionamento sem problemas necessários na motosserra. e uma longa vida útil da corrente de serra.
Page 142
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 Só accione a alavanca do acelerador (8) de- ATENÇÃO! pois de soltar o travão da corrente. Caso Antes de ligar o motor: contrário, a embraiagem pode ser danifi- Ao estacionar no solo, antes de tentar ligar o cada. motor, certifique-se de que a corrente da ◼...
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 Os componentes da motosserra podem ser Uma etiqueta aí colocada descreve como au- destruídos. mentar ou diminuir o fluxo de óleo para lubrificar a corrente da serra. ◼ Fixe a motosserra com a mão esquerda na pega frontal. Parafuso de regulação do óleo da cor- ◼...
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 − em caso de alterações do comporta- Travão automático da corrente mento do aparelho e de vibrações No caso de um forte coice, a função de anormais; travão da corrente é imediatamente acionada − quando a serra está encravada, de forma automática.
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 trabalhar. A corrente da serra deve estar Serragem deslizante sempre limpa e afiada. Esta é a única Esta técnica consiste em serrar com a parte forma de garantir um elevado nível de se- superior da lâmina da motosserra de baixo gurança contra coices.
Page 146
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 Corte de comprimentos, desgalha- Área B mento ◼ Cortar primeiro de cima para baixo até cerca de 1/3 do diâmetro do tronco (1). ◼ Assegurar uma base firme. ◼ De seguida, faça o corte final de baixo ◼ Nunca colocar no porta-bagagens. para cima (2).
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 70. Após cada utilização Limpar o filtro de ar ◼ Primeiro, serrar o ramo de baixo para cima (1). ◼ Em seguida, serrar o ramo a partir de cima (2). ◼ Utilize uma chave de fendas para abrir os 2 clipes de libertação rápida na tampa do filtro.
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 ◼ Soprar o interior de ambas as partes do fil- ◼ Soprar o orifício de entrada de óleo (O) e tro com ar comprimido. o orifício de saída de óleo (P) da calha de ◼ Verificar a borracha de vedação, substituir guia com ar comprimido se necessário.
Page 149
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 ◼ Retirar o filtro. ◼ Retirar o conetor da vela de ignição. ◼ Desapertar a vela de ignição no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio com a chave de velas (C) (chave de caixa). Montagem da vela de ignição Os componentes são montados na ordem in- versa (ver ilustrações acima).
Page 150
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 ◼ Voltar a montar a caixa do cilindro. Comprimento do mínimo 4 mm dente de serra ATENÇÃO! Ângulo de reen- 25° - 35° Ao voltar a montar a caixa do cilindro, cer- quadramento tifique-se de que todos os fios do interrutor e Ângulo de corte 85°...
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 − Certifique-se de que o calibre da lima está completamente assente na cor- rente da serra. ◼ Colocar a lima redonda adequada nas guias do dispositivo de limagem. − Afie cada segundo dente da serra com a lima redonda, utilizando o ângulo de lima especificado (25°...
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 72. Armazenamento 74. Reparações ◼ Armazenar o aparelho num local seco e As reparações só devem ser efectuadas por sem gelo (10 °C - 25 °C). uma oficina de assistência ao cliente au- ◼ Fixe a proteção de transporte à corrente torizada pelo fabricante.
Page 153
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 − utilização incorrecta, − Uso da força, − alterações técnicas, − Utilização de acessórios/peças so- bressalentes incorrectos ou não originais, − Tentativas de reparação por pessoal não qualificado. ATENÇÃO! As reparações durante o período de garantia só podem ser efectuadas por pessoal espe- cializado qualificado e autorizado!
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 Als de chokeknop (zie p. 11, nr. 16) naar de NEDERLANDSE VERSIE pijl wordt getrokken, kan de startmodus als volgt worden ingesteld: Stand 1 bij koude motor. Stand 0 bij warme motor. Positie: voorkant luchtfilterdeksel Gebruikte symbolen De aanwijzingen geven aan dat de kettingrem gelost (witte WAARSCHUWING! pijl) en geactiveerd (zwarte pijl)
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke ver- Lees de bedieningshandleiding mogens of gebrek aan ervaring en/of ken- voor ingebruikname nis. ◼ Laat de kettingzaag nooit gebruiken door Draag een helm, veiligheidsbril kinderen of personen die niet bekend zijn en gehoorbescherming met de volgende instructies. ◼...
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 worden nageleefd. Deze kettingzaag is al- ◼ Laat alle onderhoudswerkzaamheden aan leen bedoeld voor gebruik in open gebie- de kettingzaag, met uitzondering van de den (bijv. tuin, bos). werkzaamheden die in deze gebruiksaan- ◼ Elk ander gebruik is niet in overeenstem- wijzing worden genoemd, uitvoeren door ming met het bedoelde gebruik.
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 in het hout worden verankerd en daardoor ◼ Voer het snijproces altijd uit met een hoge als draaipunt worden gebruikt. motorsnelheid. ◼ Plaats de zaag altijd zo vlak mogelijk en ◼ Zorg voor een goede balans tijdens het dicht bij de klauwaanslag. knippen en strek je armen niet te ver naar voren.
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 − Uitwerpen van delen van het te snijden ◼ Houd kinderen en andere onbevoegde personen uit de buurt van het werkge- materiaal bied terwijl u de kettingzaag gebruikt. − Schade aan het gehoor als de voorge- Dergelijke afleidingen kunnen ertoe leiden schreven gehoorbescherming niet wordt dat u de controle over de kettingzaag ver- gedragen...
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 de aansprakelijkheid van de fabrikant voor Als de kettingzaag niet goed wordt onder- daaruit voortvloeiende schade uit. houden, kan het trillingsniveau tijdens het ge- ◼ Reserveonderdelen moeten voldoen bruik afwijken. Dit kan de trillingsbelasting o- aan de eisen van de fabrikant. Gebruik ver de gehele werkperiode aanzienlijk verho- daarom alleen originele of door de fab- gen.
Page 160
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 ◼ Alle bovenstaande voorzorgsmaatregelen kunnen het risico op wittevingerziekte of carpaal tunnel syndroom. ◼ Houd de conditie van je handen en vin- gers goed in de gaten als je langdurig of regelmatig gebruikt. ◼ Als u een onaangenaam gevoel of huid- verkleuring op uw handen opmerkt terwijl u het apparaat gebruikt, stop dan onmid- dellijk met werken.
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 Technische gegevens Naam Eenheid Type/waarde Model kettingzaag FX-KS255 FX-KS262 Gewicht (kettingzaag zonder zaagblad, zaagketting; lege tanks) Brandstoftank Smeerolietank Snijlengte van de geleiderail 45.7 50.8 Kettingsteek ʺ / mm 0,325 / 8,255 Dikte van de aandrijfschakels ʺ / mm 0,058 / 1,47...
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 Aandrijfeenheid Mengfles voor brandstof-oliemengsel Gebruiksaanwijzing Bougiesleutel WAARSCHUWING! Schroevendraaier voor afstellen o- Schakel het apparaat uit onder de volgende liehoeveelheid omstandigheden: Inbussleutel klein − als het apparaat onbeheerd wordt ach- Inbussleutel groot tergelaten; Rond bestand − voordat u het apparaat controleert, Inbusschroeven schoonmaakt of andere werkzaamhe- den aan het apparaat uitvoert;...
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 Montage klauwaanslag ◼ Schroef de klauwaanslag (14) stevig op het apparaat met twee inbusschroeven (H). Montage zaagblad en zaagketting GEVAAR! Schakel de motor altijd uit en wacht tot de zaagketting volledig tot stilstand is gekomen voordat u een zaagketting spant of naspant! ◼...
Page 165
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 Span de zaagketting alleen zo strak dat deze nog gemakkelijk met de hand langs het zaagblad kan worden getrokken. OPMERKING Een nieuwe zaagketting rekt uit tijdens het gebruik. Losse zaagkettingen slijten snel en kunnen van het zaagblad afglijden. Schakel de kettingzaag daarom na de eerste zaagsnede uit, controleer de kettingspanning en span deze indien nodig opnieuw aan.
Page 166
De aanbevolen olie voor een lange levens- bij het vullen van de zaagkettingolie. duur van de Vul de olie daarom voorzichtig bij in het olie- FUXTEC 2-taktolie "Made in Germany" wordt reservoir. Verwijder lekken onmiddellijk met aanbevolen voor een lange levensduur van een schone doek.
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 De olie is rechtstreeks verkrijgbaar bij FUX- LET OP! TEC of bij een gespecialiseerde dealer. Voordat u de motor start: Wanneer u de motor op de grond parkeert 81. Werken met de ketting- voordat u probeert de motor te starten, moet zaag u ervoor zorgen dat de zaagketting de grond niet raakt!
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 Bedien de gashendel (8) alleen nadat de ket- ◼ Zet de kettingzaag vast met je linkerhand tingrem is losgelaten. Anders kan de kop- op de voorste handgreep. peling beschadigd raken. ◼ Trek de starthendel (11) van de ketting- zaag aan de kabel naar buiten totdat ◼...
Page 169
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 ◼ Stel de oliehoeveelheid af aan de onder- ◼ Druk het zaagblad met zaagketting met de kant van de koppelingszijde met de schro- punt op het hout en probeer de zaagket- evendraaier voor het afstellen van de o- ting te draaien. liehoeveelheid (D).
Page 170
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 ◼ Schakel de kettingzaag na gebruik uit en ◼ Alleen hout zagen! wacht tot alle bewegende delen volledig Het is verboden om andere materialen te tot stilstand zijn gekomen. zagen - risico op ongelukken! ◼ Bevestig de transportbescherming (13) altijd ◼...
Page 171
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 andere kant van de buigrichting, zodat het zaagblad van de kettingzaag niet vast komt te zitten. Boomstammen zagen die op de vlakke grond liggen 1 Inkeping ◼ Snijd de stengel doormidden. ◼ Draai de koffer om. 2 Gekapte snede ◼...
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 Onderhoud en verzorging WAARSCHUWING! Risico op letsel! Scherpe zaagketting! Draag beschermende handschoenen bij het hanteren van de zaag- ketting. In het belang van uw eigen veilig- Controleer eerst in welke richting de tak ge- heid! bogen is. Voer de hier beschreven onderhoudswerk- ◼...
Page 173
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 ◼ Verwijder het filterdeksel. Olietoevoerboring ◼ Demonteer de geleiderail. ◼ Reinig het olietoevoergat (N) met een ge- schikt stuk gereedschap. Blaas indien ◼ Draai de filterschroef los en verwijder deze nodig met perslucht via het oliefilter door ◼ Verwijder het filter. naar buiten.
Page 174
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 − Beschadigde onderdelen (handgrepen, enz.) Verwijder defecten voor de volgende start. 84. Periodiek onderhoud Brandstoffilter ◼ Reinig de elektroden met een staalborstel. ◼ Controleer de elektrodenafstand (X) met een meetinstrument en stel indien nodig af op 0,6 tot 0,7 mm. ◼...
Page 175
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 Voor een veilige en probleemloze werking De bougie monteren moeten de tanden van de zaagketting altijd De onderdelen worden in omgekeerde vol- scherp zijn. gorde gemonteerd (zie illustraties hierboven). De tanden moeten opnieuw worden geslepen als: LET OP! − het zaagsel wordt steeds poederiger, Een geschikte kaarsensleutel wordt −...
Page 176
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 − Draag snijbestendige veiligheidshand- ◼ Plaats na het slijpen van de zaagtanden de dieptemeter op de zaagketting. schoenen, ◼ Vijl de zaagtanden tot de opgegeven diep- − Gebruik geschikte vijlen en kalibers temaat. voor de zaagketting - afhankelijk van ◼...
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 Meer informatie ◼ Bevestig de transportbescherming. LET OP! ◼ Activeer de kettingrem. Reinig de kettingzaag na elk gebruik. Het ◼ Draag de kettingzaag aan de voorste verwaarlozen van reinigingsmaatregelen kan handgreep met het zaagblad naar achte- leiden tot materiële schade en storingen. ren gericht.
Page 178
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 Bij aankoop van een nieuw product geeft de fabrikant een garantie van 24 maanden vanaf de aankoopdatum. De garantie dekt alleen defecten die te wijten zijn aan materiaal- en/of fabricagefouten en het niet voldoen aan de gegarandeerde eigen- schappen. Voeg bij het indienen van een garantieclaim het originele aankoopbewijs met de aankoopdatum bij.
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 Position: Framsida på ked- SVENSK VERSION jeskyddet Startmotor med vajerdragning och Easy Start-funktion. Starta Symboler som används maskinen genom att långsamt och jämnt förspänna startf- VARNING! jädern genom att dra i den. In- Indikerar en överhängande fara. Underlåten- gen ryckig dragning är nödvän- het att följa denna varning kan leda till döds- dig.
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 Varning, varning! Försiktighet, 90. Avsedd användning risk för bakslag Avsedd användning Motorsågen är avsedd för exklusiv använd- Läs och förstå varningstexterna ning: i bruksanvisningen och på ap- − För kapning av grenar, trädstammar och paraten kvistat virke upp till en diameter som mots- Använd godkända skyddsskor varar längden på...
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 ◼ Otillåtna ändringar av apparaten utesluter ◼ Observera att felaktigt underhåll, använd- tillverkarens ansvar för eventuella skador ning av reservdelar som inte uppfyller som uppstår och gör garantin ogiltig. kraven eller borttagning eller ändring av säkerhetsanordningar kan leda till skador 91.
Page 182
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 Lita därför inte enbart på de inbyggda sä- ◼ För att undvika brandrisk ska följande kerhetsfunktionerna i din motorsåg. delar hållas fria från läckande olja eller Som användare av motorsågen måste du bränsle: − Motor, vidta dina egna försiktighetsåtgärder för att säkerställa att du kan utföra allt arbete −...
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 ◼ Använd aldrig en ofullständigt monte- Kvarvarande risker rad motorsåg eller en motorsåg som Även om verktyget används på rätt sätt finns har modifierats på ett otillåtet sätt. det alltid en kvarstående risk som inte kan u- ◼ Använd endast motorsågen i det te- teslutas.
Page 184
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 Den vibrationsnivå som anges i denna ◼ Håll ett vakande öga på dina händer och bruksanvisning är uppmätt enligt en mätme- fingrar om du är en långvarig eller regel- tod som är standardiserad i EN 60745. bunden användare. Om motorsågen inte underhålls på rätt sätt kan vibrationsnivån avvika under drift.
Page 185
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 En överblick Styrskena Bränsletank Sågkedja Starthandtag Främre handskydd/kedjebromsspak Oljetank Främre handtag Transportskydd Luftfilterkåpa Strypning Lås för gasspaken Justeringsskruv för oljedosering Bakre handtag Stopp för klo Spak för gasreglage Stoppbrytare...
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 Blandningsflaska för bränsle-oljebland- ning Instruktioner för använd- Tändstiftsnyckel ning Skruvmejsel för justering av oljemängd Insexnyckel liten VARNING! Insexnyckel stor Stäng av enheten under följande förhållan- Rund fil den: Insexskruvar − om apparaten lämnas utan uppsikt; Leverans av reservdelar: − innan du kontrollerar, rengör eller utför andra arbeten på...
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 Montering av klostopp ◼ Skruva fast klostoppet (14) ordentligt på ap- paraten med två insexskruvar (H). Montering av svärd och sågkedja FARA! Stäng alltid av motorn och vänta tills sågked- jan har stannat helt innan du spänner eller ef- terspänner en sågkedja! ◼...
Page 189
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 Spänn endast sågkedjan så hårt att den fort- farande lätt kan dras längs svärdet för hand. En ny sågkedja sträcks ut under drift. Lösa sågkedjor slits snabbt och kan glida av svär- det. Stäng därför av motorsågen efter första kapningen, kontrollera kedjespänningen och efterspänn vid behov.
Page 190
Fyll försiktigt på bränsle/oljeblandningen i tanken. Användning av FUXTEC sågkedjeolja "Made Ta genast bort läckage med en ren trasa. in Germany" rekommenderas för problemfri drift och lång livslängd för sågkedjan. Oljan kan köpas direkt från FUXTEC eller från en specialiserad återförsäljare.
Page 191
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 När du parkerar på marken innan du försöker 94. Arbete med motorsåg starta motorn, se till att sågkedjan inte är i kontakt med marken! Det finns en akut risk för olycka vid markkon- takt i samband med motorstart! Motorsågens komponenter kan förstöras. ◼...
Page 192
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 − Om ett spår av kedjeolja syns på den med vänster hand - kedjebromsen lossas hörbart. ljusa bakgrunden (t.ex. ett pappersark) − Sågkedjan kan nu löpa fritt på svärdet. är kedjesmörjningen korrekt inställd. Motorsågen är redo för arbete. ◼ Gasreglaget kan nu manövreras. Motorsågen är redo för arbete.
Page 193
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 under drift! Låt därför omedelbart en fackver- ◼ Rör aldrig vid hinder eller golvet under kstad reparera en trasig kedjebroms. drift. ◼ Avbryt arbetet oftare vid längre drifttider Motorsågen är utrustad med en automatisk och följ alltid gällande säkerhetsföreskrif- kedjebroms.
Page 194
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 Glidande sågning Fällning av ett träd Denna teknik innebär att man sågar med top- VARNING! pen av motorsågsbladet från botten till top- Varna alla personer i närheten i god tid innan pen. du fäller ett träd. Sågkedjan skjuter motorsågen bakåt mot an- vändaren.
Page 195
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 ◼ Uppskatta böjkraften på stammen korrekt innan du börjar kapa till rätt längd. Gör all- tid slutkapningen från motsatt sida av böjriktningen så att motorsågens svärd inte fastnar. Kapning av stockar liggande på plan mark Kontrollera först i vilken riktning grenen är böjd.
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 Underhåll och skötsel VARNING! Risk för personskada! Vass sågkedja! Använd skyddshandskar vid hantering av sågkedjan. För din egen säkerhets skull! Utför endast själv de underhållsarbeten som beskrivs här. Alla andra arbeten, i synnerhet motorunder- håll och reparationer, måste utföras av behö- rig och auktoriserad fackpersonal.
Page 197
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 ◼ Rengör oljetillförselhålet (N) med ett lämp- 97. Periodiskt underhåll ligt verktyg. Blås vid behov igenom utsidan via oljefiltret med tryckluft. Bränslefilter Styrskena Oljeinlopps- och oljeut- loppshål ◼ Lägg ner motorsågen så att den inte kan välta. Inget bränsle får läcka ut! ◼...
Page 198
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 ◼ Kontrollera elektrodavståndet (X) med en ◼ Ta bort 5 fästskruvar: mätare, justera till 0,6-0,7 mm vid behov. − 2 försänkta fästskruvar bredvid snabb- ◼ Skruva fast tändstiftet med tätning or- klämmorna, dentligt i motorhuset. − 2 fästskruvar åtkomliga efter borttag- ning av filterkåpan;...
Page 199
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 − Slipa varannan sågtand med rundfilen i den angivna filvinkeln (25° - 35° bero- ende på kedjetyp) med tvåhandsgrepp och jämna filrörelser ut från kroppen. ◼ Lossa styrskenan från skruvstädet och kläm fast den igen i motsatt riktning. ◼ Slipa nu alla sågtänder som ännu inte har Sågtandslängd minst 4 mm slipats.
Page 200
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 ◼ Förvara endast motorsågen med tom Linjal bränsle- och oljetank. Avstånd 99. Transport Inget avstånd Kedjan löper korrekt i kedjespåret - låg FÖRSIKTIGHET! risk! Risk för personskada! Ökad risk för olyckor! Stäng alltid av motorsågen under transport Kedjan löper snett i kedjespåret och vid byte av plats under arbetet! Kontroll av styrskenan För korta sträckor:...
Page 201
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 Återvinn apparaten, tillbehören och förpack- ningen på ett miljövänligt sätt. Plastdelar är märkta för återvinning enligt typ. Fråga din återförsäljare eller lokala myndig- het om lämpliga avfallshanteringsalternativ! G garanti Denna produkt har tillverkats enligt de högsta kvalitetsstandarderna. Vid köp av en ny produkt lämnar tillverkaren en garanti på...
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 Jeśli przycisk ssania (patrz str. 11, nr 16) POLSKA WERSJA jest podciągnięty do strzałki, tryb uruchamia- nia można ustawić w następujący sposób: JEZYKOWA Pozycja 1, gdy silnik jest zimny. Pozycja 0, gdy silnik jest ciepły. Pozycja: Przód pokrywy filtra powietrza Użyte symbole Kierunki wskazują, że hamulec łańcucha jest zwolniony (biała...
Page 203
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 ◼ Nigdy nie zezwalaj dzieciom lub osobom Nosić kask, okulary ochronne i niezaznajomionym z poniższymi in- ochronniki słuchu. strukcjami na korzystanie z pilarki łańcuch- owej. Pilarkę łańcuchową należy ◼ Należy dopilnować, aby dzieci i osoby obsługiwać wyłącznie obiema nieupoważnione nie miały kontaktu z pi- rękami larką.
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 przeznaczona wyłącznie do użytku na te- ◼ Należy nosić antypoślizgowe obuwie, renach otwartych (np. w ogrodzie, lesie). ściśle przylegającą odzież roboczą, oku- ◼ Każde inne użycie jest niezgodne z lary ochronne, środki ochrony słuchu i przeznaczeniem. kask ochronny. ◼ Niewłaściwe użytkowanie spowoduje unie- ◼...
Page 205
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 ◼ Należy używać wyłącznie łańcuchów i ręką na przednim uchwycie. Uchwyty osłon zalecanych przez producenta. Sto- należy chwytać mocno całą dłonią. Mocny sowanie innych narzędzi i akcesoriów chwyt zmniejsza efekt odrzutu i pomaga zwiększa ryzyko obrażeń użytkownika. utrzymać urządzenie pod kontrolą. ◼...
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 − Zbiornik paliwa. Ryzyko rezydualne Bezpieczeństwo pracy Nawet jeśli narzędzie jest używane pra- widłowo, zawsze istnieje ryzyko szczątkowe, ◼ Miejsce pracy powinno być czyste i do- którego nie można wykluczyć. Następujące brze oświetlone. Nieporządek lub potencjalne zagrożenia wynikają z typu i kon- nieoświetlone miejsca pracy mogą...
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 pracy i przechowuj je w be- ◼ Przed rozpoczęciem pracy należy zpiecznym miejscu. dokładnie zapoznać się z obsługą pi- w bezpiecznym miejscu. larki. ◼ Zawsze wyłączaj pilarkę łańcuchową podczas transportu do innych miejsc Hałas i wibracje pracy. ◼ Podczas korzystania z urządzenia UWAGA należy upewnić...
Page 208
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 − Czy maszyna jest w dobrym stanie ◼ Należy ograniczyć do minimum korzysta- nie z pilarki w temperaturach poniżej 10 technicznym Ostrość narzędzia tnącego °C. lub prawidłowe narzędzie tnące − Czy uchwyty (opcjonalne uchwyty wi- bracyjne, jeśli dotyczy) są zamon- towane i czy są...
Page 209
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 W skrócie Szyna prowadząca Zbiornik paliwa Piła łańcuchowa Uchwyt rozrusznika Przednia osłona dłoni/dźwignia hamulca Zbiornik oleju łańcucha Uchwyt przedni Ochrona transportu Pokrywa filtra powietrza Dławik Blokada dźwigni przepustnicy Śruba regulacyjna do dozowania oleju Tylny uchwyt Zatrzymanie pazurów...
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 Dźwignia przepustnicy Wyłącznik Dane techniczne Nazewnictwo Jed- Typ/wartość nostka Model piły łańcuchowej FX-KS255 FX-KS262 Waga (pilarka bez prowadnicy i łańcucha, zbiorniki puste) Zbiornik paliwa Zbiornik oleju smarowego Długość cięcia szyny pro- 45.7 50.8 wadzącej Skok łańcucha ʺ / mm 0,325 / 8,255 Grubość...
Page 211
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 Łańcuch piły, 20ʺ Kangxin B-58-76S Należy stosować wyłącznie autoryzowane części zamienne wymienione w niniejszej instrukcji obsługi. Montaż nieautoryzowanych części zamiennych może spowodować poważne obrażenia personelu obsługującego.
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 Szyna prowadząca (prowadnica łańcucha) Instrukcje użytkowania Piła łańcuchowa OSTRZEŻENIE! Ochrona transportu Wyłącz urządzenie w następujących wa- Ogranicznik z 2 śrubami imbusowymi runkach: Jednostka napędowa − jeśli urządzenie jest pozostawione bez Butelka do mieszania mieszanki pali- nadzoru; wowo-olejowej − przed sprawdzeniem, czyszczeniem lub Klucz do świec zapłonowych innymi pracami przy urządzeniu;...
Page 213
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 Montaż prowadnicy i łańcuch piły NIEBEZPIECZEŃSTWO! Przed naprężeniem lub ponownym napręże- niem piły łańcuchowej należy zawsze wyłączyć silnik i odczekać, aż piła łańcuch- owa całkowicie się zatrzyma! ◼ Pociągnąć przednią osłonę dłoni (hamulec łańcucha) (3) w kierunku przedniego uch- wytu (4) (1.).
Page 214
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 Ponownie zamontować osłonę łańcucha na jednostce napędowej (A). W tym celu: ◼ Wyrównaj śruby dwustronne z otworami u- stalającymi w pokrywie łańcucha. ◼ W tym samym czasie należy wyrównać sterownik hamulca łańcucha w osłonie łańcucha z jego odpowiednikiem na przed- ◼...
Page 215
Do zapewnienia długiej żywotności silnika 2- używane i przechowywane jest paliwo. suwowego zalecany jest olej FUXTEC "Made − Nie wolno palić podczas pracy z pali- in Germany" wem. (dostępny bezpośrednio u producenta).
Page 216
W celu zapewnienia bezawaryjnej pracy i dłu- giej żywotności piły łańcuchowej zaleca się stosowanie oleju do pił łańcuchowych FUX- TEC "Made in Germany". Olej jest dostępny bezpośrednio w firmie FUXTEC lub u wyspecjalizowanego dealera. 107. Praca z piłą Napełnić olejem do pił łańcuch- owych FUXTEC łańcuchową...
Page 217
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 Wymagania wstępne: ◼ Silnik nie uruchamia się: − Pilarka jest prawidłowo zmontowana i − Powtarzaj procedurę rozruchu do mo- wyczyszczona. mentu uruchomienia silnika. − Wszystkie niezbędne ustawienia zostały ◼ Piłę łańcuchową należy podnosić z podłoża powoli i bezpiecznie. Nie dotykaj wprowadzone w pilarce.
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 ◼ Przełącz wyłącznik (9) do pozycji "I". ◼ Zaparkuj pilarkę na równym podłożu i zab- ezpiecz ją. W tym celu umieść prawą stopę we wgłębieniu uchwytu. UWAGA! Przed uruchomieniem silnika: Podczas parkowania na ziemi przed próbą uruchomienia silnika należy upewnić się, że piła łańcuchowa nie styka się...
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 Pilarka jest wyposażona w automatyczny ◼ Zawsze trzymaj pilarkę obiema rękami hamulec łańcucha. zgodnie z zaleceniami. Jeśli podczas cięcia dojdzie do odbicia, ◼ Piła z odpowiednią lub pełną prędkością hamulec zostanie uruchomiony automaty- obrotową silnika. cznie w wyniku działania siły bezwładności ◼...
Page 220
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 Piła łańcuchowa popycha pilarkę do przodu, ◼ Przed rozpoczęciem pracy należy zawsze tj. z dala od użytkownika. sprawdzić, czy hamulec łańcucha działa Przednia krawędź urządzenia tworzy pod- prawidłowo. − W tym celu należy uruchomić pilarkę porę, która pochłania siły generowane na ciętym materiale podczas cięcia.
Page 221
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 − kierunek wiatru, Cięcie podpartych kłód − nachylenie drzewa, − położenie grubych gałęzi, − problem późniejszej pracy, − inne czynniki, jeśli mają zastosowanie. ◼ Oczyść obszar roboczy wokół drzewa. Wyznacz drogę ewakuacji i zapewnij so- lidne oparcie. ◼ Wykonaj nacięcie o długości ok. 1/3 śred- nicy drzewa po stronie kierunku upadku.
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 Podczas przycinania gałęzi na stojącym do uszkodzenia urządzenia, a w konsek- drzewie upewnij się, że używasz odpowied- wencji do poważnych obrażeń. niego sprzętu ochronnego. OSTRZEŻENIE! − Upewnić się, że używana drabina lub Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac drabina dostępowa jest stabilna. konserwacyjnych, naprawczych, −...
Page 223
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 ◼ Usuń filtr. Szyna prowadząca Otwór wlotowy i wylotowy oleju ◼ Podważ dwuczęściowy filtr za pomocą śrubokręta. Szyna prowadząca jest zdemontowana: ◼ Przedmuchaj wnętrze obu części filtra ◼ Przedmuchać rowek prowadnicy łańcucha sprężonym powietrzem. i przednią zębatkę (Q) sprężonym powietr- ◼...
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 110. Okresowa konser- wacja Filtr paliwa ◼ Wyczyść elektrody szczotką drucianą. ◼ Sprawdź odstęp między elektrodami (X) za pomocą miernika, w razie potrzeby wy- reguluj na 0,6 do 0,7 mm. ◼ Piłę łańcuchową należy położyć tak, aby ◼ Mocno wkręć świecę zapłonową z us- nie mogła się...
Page 225
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 Aby zapewnić bezpieczną i bezawaryjną pracę, zęby piły łańcuchowej muszą być Montaż świecy zapłonowej zawsze ostre. Komponenty są montowane w odwrotnej Zęby muszą zostać naostrzone (ponownie kolejności (patrz ilustracje powyżej). spiłowane), jeśli − Trociny stają się coraz bardziej sproszko- UWAGA! wane, Odpowiedni klucz do świec wchodzi w...
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 − Wyłącz silnik i pozwól mu ostygnąć, Ogranicznik głębokości − Aktywuj hamulec łańcucha, − Mocno zamocuj piłę łańcuchową do pro- wadnicy − Nosić rękawice ochronne odporne na przecięcia, − Używać odpowiednich pilników i sprawdzianów do piły łańcuchowej - w Kierunek piłowania ogranicznika zależności od modelu! głębokości (pilnik płaski)
Page 227
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 ◼ Nawozy i inne chemikalia ogrodnicze Odległość zawierają substancje, które mogą mieć Brak odległości silnie korozyjny wpływ na części Łańcuch pracuje prawidłowo w rowku metalowe. Dlatego też nie należy łańcucha - niskie ryzyko! przechowywać pilarki w pobliżu takich Zwiększone ryzyko wypadków! substancji.
Page 228
Manual_FX-KS255_FX-KS262_Int24_rev08 Przed utylizacją nieużywaną piłę łańcuchową produkcyjnym oraz niespełnieniu właściwości należy uczynić bezużyteczną: objętych gwarancją. − Całkowicie spuścić wszystkie płyny eks- Przy zgłaszaniu roszczenia gwarancyjnego należy załączyć oryginalny dowód zakupu z ploatacyjne z pilarki. datą zakupu. − Zdemontować prowadnicę i łańcuch Naprawy w okresie gwarancyjnym mogą...