Liens rapides

Bedienungsanleitung
Rundzellen- und 9V-Blockladegerät NiMH
Best.-Nr. 2987277
1 Herunterladen von Bedienungsanleitungen
Verwenden Sie den Link
www.conrad.com/downloads
die komplette Bedienungsanleitung herunterzuladen (oder neue/aktuelle Versionen, wenn ver-
fügbar). Folgen Sie den Anweisungen auf der Webseite.
2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Ladegerät ist ausschließlich zum Laden von NiMH oder NiCd Akkus der Größe AA und
AAA, sowie für 9 V-Blockakkus geeignet.
Das Produkt ist ausschließlich für den Innengebrauch bestimmt. Verwenden Sie es also nicht
im Freien. Der Kontakt mit Feuchtigkeit ist in jedem Fall zu vermeiden.
Falls Sie das Produkt für andere als die zuvor genannten Zwecke verwenden, könnte das Pro-
dukt beschädigt werden. Unsachgemäßer Gebrauch kann zu Kurzschluss, Feuer, Stromschlag
oder anderen Gefährdungen führen.
Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Aus
Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie dieses Produkt nicht umbauen und/oder ver-
ändern.
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie sicher auf.
Geben Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an Dritte weiter.
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
USB-C
®
ist eingetragene Marke von USB Implementers Forum.
3 Lieferumfang

Ladegerät

USB-C
®
-Kabel
4 Merkmale und Funktionen

Schutz vor Überladung

Schutz vor Kurzschluss

Erkennen nicht ladetauglicher (Akkuspannung zu niedrig, Batterien) und defekter Akkus

Schutz vor Verpolung

dV-Abschaltung (automatische Abschaltung zum Ende des Ladevorgangs über Span-
nungsdifferenzmessung)

Abschaltung über Timer (nach 12 Stunden)
5 Symbolerklärung
Folgende Symbole befinden sich auf dem Produkt/Gerät oder im Text:
Das Symbol warnt vor Gefahren, die zu Verletzungen führen können.
Das Symbol warnt vor gefährlicher Spannung, die zu Verletzungen durch Strom-
schlag führen kann.
6 Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Sollten Sie die in dieser Bedienungs-
anleitung enthaltenen Sicherheitshinweise und Informationen für einen ord-
nungsgemäßen Gebrauch nicht beachten, übernehmen wir keine Haftung
für daraus resultierende Verletzungen oder Sachschäden. Darüber hinaus
erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
6.1 Allgemein

Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.

Das Gerät muss vor Feuchtigkeit, Spritzwasser und Hitzeeinwirkung geschützt werden.

Betreiben Sie das Gerät nicht in einer Umgebung, in welcher sich brennbare Gase, Dämpfe
oder Staub befinden.

Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, außer, sie werden durch eine für ihre Sicher-
heit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen zur Benutzung
des Gerätes.

Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos herumliegen. Dieses könnte für Kinder zu
einem gefährlichen Spielzeug werden.

Falls Sie Fragen haben, die mit diesem Dokument nicht beantwortet werden können, wen-
den Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an sonstiges Fachpersonal.
(oder scannen Sie den QR-Code), um

Bedienungsanleitung

Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem
Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
6.2 Handhabung

Gehen Sie stets vorsichtig mit dem Produkt um. Stöße, Schläge oder das Herunterfallen
aus geringer Höhe können das Produkt beschädigen.

Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit
oder den Anschluss des Gerätes haben.
Nehmen Sie keine Änderungen am Netzkabel sowie am Gehäuse des Ladegerätes
vor und öffnen oder manipulieren Sie diese nicht.
6.3 Betriebsumgebung
Dieses Produkt ist ausschließlich für den Innengebrauch bestimmt.
Schützen Sie das Produkt vor Feuchtigkeit und Nässe.
Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, starken Stößen, brennbaren
Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.

Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.

Schützen Sie das Produkt vor direkter Sonneneinstrahlung.

Schalten Sie das Produkt niemals gleich dann ein, wenn dieses von einem kalten in einen
warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umstän-
den das Produkt zerstören. Lassen Sie das Produkt zuerst auf Zimmertemperatur kom-
men, bevor Sie es in Betrieb nehmen.
6.4 Akkus

Achten beim Einlegen der Akkus auf die richtige Polung.

Entfernen Sie bei längerem Nichtgebrauch die Akkus, um Beschädigungen durch Auslau-
fen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte Akkus können bei Hautkontakt Säurever-
ätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten Akkus sollten Sie daher Schutz-
handschuhe tragen.

Bewahren Sie Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Akkus nicht
frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden könnten.

Nehmen Sie nach Abschluss des Programms (Laden, Entladen, Refresh, Test) die Akkus
aus dem Ladegerät.

Lagern Sie das Gerät nicht mit eingelegten Akkus.

Auslaufende Akkus können zur Beschädigung des Geräts führen.

Nehmen Sie keine Akkus auseinander, schließen Sie sie nicht kurz und werfen Sie sie
nicht ins Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht aufladbare Batterien aufzuladen. Es besteht
Explosionsgefahr!
7 Bedienelemente
3
4
1 Gehäuse
2 Anschluss Stromversorgung USB-C
3 Status LEDs
8 Bedienung
8.1 Laden der Akkus
1. Verbinden Sie das Ladegerät mit dem beigelegten USB-C
Geräts mit einer Stromquelle (es können Powerbanks, Endgeräte wie Laptops oder auch
Netzteile für reguläre 230 V Steckdosen mit USB-Port verwendet werden. Achten Sie hier
bitte auf passende Spezifikationen, sh. Technische Daten.)
2. Beide LEDs an der Oberseite des Geräts blinken einmal kurz weiß beim Anschließen an
die Stromquelle. Das Gerät ist einsatzbereit. Jede der beiden LEDs zeigt den Ladestatus
für zwei AA/AAA Slots bzw. jeden 9V Block an.
2
5
4
4 Ladeslots AA/AAA
®
5 Ladeanschlüsse 9V Akkus
®
-Kabel an der Kopfseite des
1
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour VOLTCRAFT 2987277

  • Page 1 Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Gerätes haben. Rundzellen- und 9V-Blockladegerät NiMH Nehmen Sie keine Änderungen am Netzkabel sowie am Gehäuse des Ladegerätes Best.-Nr. 2987277 vor und öffnen oder manipulieren Sie diese nicht. 1 Herunterladen von Bedienungsanleitungen 6.3 Betriebsumgebung Verwenden Sie den Link www.conrad.com/downloads...
  • Page 2: Reinigung Und Plege

    3. Legen Sie die zu ladenden Akkus in die dafür vorgesehenen Slots bzw. Stecken die 9V 11 Entsorgung Blocks auf die Pins. Es können 2 oder 4 Akkus des Typs AA und AAA oder maximal zwei 11.1 Produkt 9V-Blocks 6F22 geladen werden. Bitte beachten Sie, dass AA und AAA Akkus nur paarwei- se im Doppelschacht (zur gleichen LED gehörig) geladen werden können.
  • Page 3: Operating Environment

    Operating instructions tamper with them. Round cell and 9 V block charger NiMH 6.3 Operating environment Item no. 2987277 This product is intended for indoor use only. Protect the product from dampness and moisture. 1 Downloading the operating instructions Protect the product from extreme temperatures, strong jolts, flammable gases, va- You can download the complete operating instructions (or new/updated versions if available) pours and solvents.
  • Page 4: Cleaning And Care

    4. As soon as you have inserted the rechargeable batteries, the LED starts to flash, and when 11 Disposal charging is complete, it will light up continuously. For AA/AAA rechargeable batteries, the 11.1 Product LED will only light up when both rechargeable batteries have been charged. This symbol must appear on any electrical and electronic equipment placed on the 5.
  • Page 5: Utilisation Prévue

    Chargeur de piles rondes et de blocs 9V NiMH N’apportez aucune modification au cordon d’alimentation ou au boîtier du chargeur, N° de commande 2987277 ne les ouvrez pas et ne les altérez pas. 1 Téléchargement du mode d’emploi 6.3 Cadre de fonctionnement...
  • Page 6: Remarques Sur Le Chargement Des Accumulateurs Et Les Fonctions De Protection

    2. Les deux voyants LED situés sur la partie supérieure de l‘appareil clignotent brièvement 11 Elimination des déchets en blanc une seule fois lorsqu’il est raccordé à la source de courant. L’appareil est prêt à 11.1 Produit l’emploi. Chaque voyant LED indique l‘état de charge des deux emplacements AA/AAA ou de chaque bloc 9V.
  • Page 7: Algemeen Gebruik

    Oplader voor ronde batterijen en 9V-blokbatterijen NiMH 6.3 Gebruiksomgeving Bestelnr. 2987277 Dit product is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis. Bescherm het product tegen vochtigheid en nattigheid. 1 Gebruiksaanwijzingen downloaden Bescherm het product tegen extreme temperaturen, sterke schokken, ontvlambare Open de link www.conrad.com/downloads...
  • Page 8: Problemen Oplossen

    3. Plaats de op te laden accu‘s in de daarvoor bestemde slots of steek de 9V-blokken in de 11 Verwijdering aansluitingen. Er kunnen 2 of 4 AA- en AAA-accu‘s of maximaal twee 9V-blokken type 6F22 11.1 Product worden opgeladen. Let op: AA- en AAA-accu‘s kunnen alleen paarsgewijs worden opgela- den in het dubbele slot (behorend bij dezelfde LED).

Table des Matières