Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour C 390:

Publicité

Liens rapides

171505329/2
GGP ITALY
SPA
Via del Lavoro, 6
I-31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY
Type C 350
IT
Rasaerba con operatore a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI
FR
Tondeuse à conducteur marchant - MANUEL D'UTILISATION
EN
Pedestrian controlled lawnmower - OPERATOR'S MANUAL
DE
Handgeführter Rasenmäher - GEBRAUCHSANWEISUNG
NL
Lopend bediende grasmaaier - GEBRUIKERSHANDLEIDING
ES
Cortadora de pasto con conductor de pie - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT
Cortador de relva com operador a pé - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EL
ÃÏÔÔÎÔÙÈÎfi Ì fiÚıÈÔ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ - √¢∏°π∂™ Ã∏™∏™
TR
Yaya kumandalı çim biçme makinesi - KULLANIM KILAVUZU
MK
Тревокосачка со оператор на нозе - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
NO
Gressklipper for gående fører - INSTRUKSJONSBOK
SV
Gräsklippare med operatör till fots - BRUKSANVISNING
DA
Plæneklipper til gående fører - BRUGSANVISNING
FI
Seisaaltaan ajettava ruohonleikkuri - KÄYTTÖOHJEET
CS
Sekačka se stojící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ
PL
Kosiarka z operatorem chodzącym - INSTRUKCJE OBSŁUGI
HU
Lábbal szabályozható fűnyíró - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
RU
É É ‡ ‡ Á Á Ó Ó Ì Ì Ó Ó Í Í Ó Ó Ò Ò Ë Ë Î Î Í Í ‡ ‡ Ò Ò Ô Ô Â Â ¯ ¯   ı ı Ó Ó ‰ ‰ Ì Ì ˚ ˚ Ï Ï Û Û Ô Ô   ‡ ‡ ‚ ‚ Î Î Â Â Ì Ì Ë Ë Â Â Ï Ï - PìäéÇéÑëíÇé ë àçëíêìäñàüåà
HR
Kosilica sa vozačom koji hoda - PRIRUC NIK ZA UPORABU
SL
Kosilnica za stoječega delavca - PRIROČNIK ZA UPORABO
BS
Kosilica za travu na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
SK
Kosačka so stojacou obsluhou - NÁVOD NA POUŽITIE
RO
Mașină de tuns iarba cu conducător pedestru - MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
LT
Žoliapjovė su stovinčiu operatoriumi - INSTRUKCIJŲ VADOVAS
LV
Stumjama zāliena pļaujmašīna - OPERATORA ROKASGRĀMAT
SR
Kosilica sa vozačem na nogama - PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA
BG
K K Ó Ó Ò Ò ‡ ‡ ˜ ˜ Í Í ‡ ‡ Ò Ò Ë Ë Á Á Ô Ô   ‡ ‡ ‚ ‚ Â Â Ì Ì Ó Ó Ô Ô Â Â   ‡ ‡ Ú Ú Ó Ó   - ìèöíÇÄçÖ áÄ ìèéíêÖÅÄ
ET
Seisva juhiga muruniitja - KASUTUSJUHEND
C 390
H 350

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour GGP ITALY C 390

  • Page 1 Type C 350 171505329/2 C 390 H 350 Rasaerba con operatore a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI Tondeuse à conducteur marchant - MANUEL D’UTILISATION Pedestrian controlled lawnmower - OPERATOR’S MANUAL Handgeführter Rasenmäher - GEBRAUCHSANWEISUNG Lopend bediende grasmaaier - GEBRUIKERSHANDLEIDING Cortadora de pasto con conductor de pie - MANUAL DE INSTRUCCIONES Cortador de relva com operador a pé...
  • Page 2 ITALIANO - Istruzioni Originali ................... 4 - 18 FRANÇAIS - Traduction de la notice originale (Istruzioni Originali) ......4 - 20 ENGLISH - Translation of the original instructions (Istruzioni Originali) ...... 5 - 22 DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung (Istruzioni Originali) ..... 5 - 24 NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing (Istruzioni Originali) ..
  • Page 3 1.3a 1.3b Ø 160 Ø 130...
  • Page 4 START STOP...
  • Page 5 DESCRIZIONE DEI SIMBOLI RIPORTATI SUI COMANDI (dove previsti) 21. Arresto 22. Marcia PRESCRIZIONI DI SICUREZZA - Il vostro rasaerba deve essere utilizzato kW - IPX4 con prudenza. A tale scopo, sulla macchina sono stati posti dei pittogram- mi, destinati a ricordarvi le principali precauzioni d’uso. Il loro significato è spiegato qui di seguito.
  • Page 6 Valeurs maximales de bruit et de vibrations Pour le modèle ..............KENNUNGSSCHILD UND MASCHINENBAUTEILE Niveau de pression acoustique à l’oreille de l'opérateur (en référence à la norme 81/1051/CEE) ......db(A) 72,2 74,6 Schalleistungspegel gemäß Richtlinie 2000/14/CE - Incertitude de la mesure (2006/42/CE - EN 27574) ... db(A) Konformitätszeichen (CE) nach der Richtlinie 98/37/EWG (2006/42/EG ab 29/12/2009) Niveau de puissance acoustique mesuré...
  • Page 7 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - Gebruik uw grasmaaier met de nodige voorzichtigheid. Om u tot voorzichtigheid te manen is uw maaier voorzien van een reeks van pictogrammen die wijzen op de belangrijkste gebruiks- voorschriften. Hun betekenis is hieronder weergegeven. Wij raden u met klem aan om ook de veiligheidsvoorschriften in het volgende hoofdstuk van kW - IPX4...
  • Page 8 Valores máximos de ruido y vibraciones Para modelo ..............ETIKETA ¶PO™¢IOPI™MOY ∫∞π ∂•∞ƒΔ∏ª∞Δø¡ TOY MHXANHMATO™ Nivel de presión acústica en el oído del operador (conforme a la norma 81/1051/CEE)......db(A) 72,2 74,6 ™Ù¿ıÌË ·ÎÔ˘ÛÙÈ΋˜ ›ÂÛ˘ Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ Ô‰ËÁ›· 2000/14/∂∫ - Incertidumbre de medida (2006/42/CE - EN 27574) ..
  • Page 9 Bu amaçla, bafllıca kullanım önlemlerini hatırlatmak amacıyla, makine üzerine resimli diyagramlar yerlefltirilmifltir. Bunların anlamı afla¤ıda açıklanmaktadır. Ayrıca, iflbu el kitabının iliflkin bölümünde belirtilen güvenlik kurallarını dikkatlice okumanızı tavsiye ederiz. kW - IPX4 31. Dikkat: Makineyi kullanmadan önce talimat el kitabını okuyun.. 32.
  • Page 10 34. Важно: Внимавајте кабелот за напојување да не се доближува до ножот. Максимални вредности за бучава и вибрации MÄRKPLÅT OCH MASKINENS KOMPONENTER Ljudtryck i överensstämmelse med EU-direktiv 2000/14/CE За модел ................Överstämmelseintyg enligt maskindirektiv 98/37/EEG (2006/42/EG Нивото на акустичен притисок врз ушите на från 29/12/2009) операторот...
  • Page 11 SIKKERHEDSFORSKRIFTER - Plæneklippere bør benyttes med forsigtighed. Derfor er der på maskinerne påsat etiketter med symboler, som henviser til sikkerhedsforskrifterne. Betydningen af disse symboler er forklaret nedenfor. Endvidere råder vi til omhyggeligt at læse kapitlet om sikkerhedsforskrifter, som du finder i denne betjeningsvejledning kW - IPX4 31.
  • Page 12 Melutason ja tärinätason maksimiarvot Mallille ................TABLICZKA IDENTYFIKACYJNA I WYKAZ SKŁADNIKÓW MASZYNY Akustisen paineen taso ohjaajan korvassa (säädöksen 81/1051/ETY perusteella) ....db(A) 72,2 74,6 Poziom natężenia dźwięku zgodny z normą 2000/14/CE - Epätarkka mittaus (2006/42/EY - EN 27574) ... db(A) Znak zgodności z rozporządzeniem 98/37/CEE (2006/42/CE od 29/12/2009) Akustisen tehon mitattu taso (direktiivin...
  • Page 13 balesetmegelőző utasítások betartására. Az alábbiakban megtalálja a cimkéken található ábrák magyarázatait. Felhívjuk figyelmét továbbá a biz- tonsági rendeletek pontos áttanulmányozására és annak betartására, amiket ezen könyvecske megfelelő pontjaiban soroltunk fel. kW - IPX4 31. Figyelem: A fűnyíró használatbavétele előtt a kezelési útmutatót ala- posan olvassa át.
  • Page 14 3 3 4 4 . . Ç Ç Ì Ì Ë Ë Ï Ï ‡ ‡ Ì Ì Ë Ë Â Â : : ÑÂÊËÚ ͇·Âθ ÔËÚ‡ÌËfl ‚‰‡ÎË ÓÚ ÌÓʇ. å å ‡ ‡ Í Í Ò Ò Ë Ë Ï Ï ‡ ‡ Î Î ¸ ¸ Ì Ì ˚ ˚   Á Á Ì Ì ‡ ‡ ˜ ˜ Â Â Ì Ì Ë Ë fl fl Û Û   Ó Ó ‚ ‚ Ì Ì fl fl ¯ ¯ Û Û Ï Ï ‡ ‡ Ë Ë ‚ ‚ Ë Ë · ·   ‡ ‡ ˆ ˆ Ë Ë È È IDENTIFIKACIJSKA NALEPKA IN SESTAVNI DELI STROJA Ñ...
  • Page 15 postavljeni pitogrami radi podsjećanja na osnovna upozorenja pri upotrebi. Njihovo značenje je opisano u slijedećem tekstu. Preporučujemo da pažljivo pročitate sigurnosna pravila u odgovarajućem poglavlju ove. 31. Pažnja: Pročitati knjižicu sa upustvima prije uptrebe. kW - IPX4 32. Rizik od izbacivanja predmeta. Prilikom upotrebe držati osobe izvan radne površine.
  • Page 16 Maximálne hodnoty hlučnosti a vibrácií Pre model ................IDENTIFIKACIJOS ETIKETĖ IR ĮRENGINIO KOMPONENTAI Úroveň akustického tlaku na ucho obsluhy (pod a normy 81/1051/EHS)........... db(A) 72,2 74,6 Triukšmo lygis pagal direktyvą 2000/14/EB - Nepresnos merania (2006/42/ES - EN 27574) ..db(A) Atitikties ženklas pagal Direktyvą...
  • Page 17 DROŠĪBAS NOTEIKUMI - Šo zāliena pļaujmašīnu jālieto piesardzīgi. Ar šo nolūku uz mašīnas atrodas piktogrammas, kuras atgādinās jums par galvenajiem piesardzības pasākumiem lietošanas laikā. To nozīme ir izskaidrota tālāk tekstā. Turklāt, iesakām jums uzmanīgi izlasīt drošības noteikumus, kuras ir izklāstīti šīs rokasgrāmatas atbilstošajā sadaļā. kW - IPX4 31.
  • Page 18 Maksimalne vrednosti bučnosti i vibracija ɇ‡ÌÚË‡ÌÓ ÌË‚Ó Ì‡ ‡ÍÛÒÚ˘̇ ÏÓ˘ÌÓÒÚ (‚˙Á ÓÒÌÓ‚‡ ̇ ‰ËÂÍÚË‚‡ 2000/14/Eé, 2005/88/EO)..db(A) Za model................çË‚Ó Ì‡ ‚Ë·‡ˆËfl (‚˙Á ÓÒÌÓ‚‡ ̇ ÌÓχ EN 1033) ..m/s Nivo zvučnog pritiska na uhu radnika - çÂÒË„ÛÌÓÒÚ Ì‡ ËÁÏÂ‚‡Ì (2006/42/CE - EN 12096) .. m/s (na temelju propisa 81/1051/EEZ)........
  • Page 19 5) Accertarsi sempre del proprio punto d’appoggio sui terreni in pen- NORME DI SICUREZZA denza. 6) Non correre mai, ma camminare; evitare di farsi tirare dal rasaerba. DA OSSERVARE SCRUPOLOSAMENTE 7) Tagliare nel senso trasversale al pendio e mai su e giù. 8) Prestare la massima attenzione nel cambio di direzione sui pendii.
  • Page 20 NORME D’USO Al termine del lavoro, rilasciare la leva (1). Scollegare la prolunga PRIMA della presa generale (2) e SUCCESSIVA- MENTE dal lato dell’interruttore del rasaerba (3). 1. COMPLETARE IL MONTAGGIO ATTENDERE L’ARRESTO DELLA LAMA prima di effettuare qualsiasi intervento sul rasaerba. NOTA - La macchina può...
  • Page 21 8) Être particulièrement prudent lors des changements de direction sur les CONSIGNES DE SÉCURITÉ terrains en pente. 9) Ne pas couper l’herbe sur des pentes excessivement raides. À OBSERVER AVEC SOIN 10) Faire particulièrement attention lorsque la machine doit être tirée vers soi.
  • Page 22 La pelouse aura un plus bel aspect si elle est toujours tondue NORMES D’UTILISATION à la même hauteur et dans les deux sens perpendiculaires alternativement. 1. ACHEVER LE MONTAGE Lorsque le travail est terminé, relâcher le levier (1). Débrancher D’ABORD la rallonge électrique de la prise de REMARQUE –...
  • Page 23 7) Mow across the face of slopes, never up and down. SAFETY REGULATIONS 8) Exercise extreme caution when changing direction on slopes. 9) Do not mow on slopes that are too steep. TO BE FOLLOWED CAREFULLY 10) Exercise extreme caution when pulling the lawnmower towards you.
  • Page 24 STANDARDS OF USE When you have finishing mowing, release the lever (1). FIRST disconnect the cable extension from the supply sock- et (2) and THEN from the side of the lawnmower’s switchgear 1. FINISH ASSEMBLY (3). WAIT FOR THE BLADE TO STOP before carrying out any NOTE - The machine can be supplied with some of the type of work on the machine.
  • Page 25 8) Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Fahrtrichtung am Hang SICHERHEITSTECHNISCHE HINWEISE ändern. 9) Mähen Sie nicht an Hängen mit einer übermäßigen Neigung. MIT SORGFALT BEACHTEN 10) Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Maschine zu sich heranzie- hen. A) ALLGEMEINE HINWEISE 11) Halten Sie das Schneidwerkzeug an, wenn der Mäher beim Transport über andere Flächen als Gras anzukippen ist, und wenn Sie die Maschine zur...
  • Page 26 Rasens wird schöner, wenn die Schnitte immer in derselben GEBRAUCHSANLEITUNG Höhe und alternativ in zwei Richtungen ausgeführt werden. Nach der Arbeit den Schalthebel (1) loslassen. 1. VERVOLLSTÄNDIGUNG DES ZUSAMMENBAUS ZUERST Stecker Steckdose ANSCHLIEßEND aus dem Schalter des Rasenmähers (3) ziehen. ANMERKUNG - Bei der Maschinenauslieferung können eini- WARTEN SIE BIS DAS MESSER STILLSTEHT bevor Sie irgend- ge Komponenten bereits montiert sein.
  • Page 27 5) Controleer op een glooiend terrein altijd of u voldoende steunpunten hebt. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 6) Ren in geen geval, maar loop gewoon; laat u niet voorttrekken door de grasmaaier; VÓÓR HET GEBRUIK AANDACHTIG DOORLEZEN 7) Maai een helling altijd in de dwarsrichting en nooit van boven naar bene- den.
  • Page 28 Het gazon zal er mooier uitzien als u het gras steeds op dezelf- GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN de hoogte maait en in afwisselende richting. Als u klaar bent met het maaien, laat dan de bedienings- 1. EERST ALLE ONDERDELEN MONTEREN hendel (1) los. Vervolgens EERST de stekker uit het stopcontact (2) nemen en DAARNA het snoer van de schakelaar van de gras- maaimachine (3) loskoppelen.
  • Page 29 arrastre. NORMAS DE SEGURIDAD 7) Cortar en sentido transversal a la pendiente y nunca de arriba abajo. QUE SE DEBEN RESPETAR ESCRUPULOSAMENTE 8) Prestar la máxima atención al cambio de dirección en las pendien- tes. A) APRENDIZAJE 9) No cortar en pendientes excesivamente abruptas. 10) Prestar extrema atención cuando empuje la cortadora de pasto hacia sí.
  • Page 30 pre a la misma altura y en las dos direcciones alternativa- NORMAS DE USO mente. Al final del trabajo, soltar la palanca (1). 1. COMPLETAR EL MONTAJE Desconectar el alargador PRIMERO de la toma de corriente general (2) y DESPUÉS del lado del interruptor de la cortado- NOTA - La máquina se puede suministrar con algunos ra de pasto (3).
  • Page 31 5) Certificar-se sempre do próprio ponto de apoio ao trabalhar em ter- NORMAS DE SEGURANÇA renos inclinados. 6) Nunca correr, caminhar somente. Evitar de se fazer puxar pela rel- A OBSERVAR ESCRUPULOSAMENTE vadeira. 7) Em terrenos inclinados, cortar a relva transversalmente e nunca A) PREPARAÇÃO para cima ou para baixo.
  • Page 32 O aspecto da relva será melhor se se efectuarem os cortes NORMAS DE USO sempre à mesma altura e alternadamente nas duas direc- ções. 1. CONCLUIR A MONTAGEM Quando acabar o trabalho, livrar a alavanca (1). Desligar ANTES a extensão da tomada geral (2) e EM SEGUI- NOTA - A máquina pode ser fornecida com alguns com- DA do lado do interruptor da relvadeira (3).
  • Page 33 ÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi. KANONI™MOI A™ºA§EIA™ 7) ™ÙȘ Ï·ÁȤ˜ Ó· Îfi‚ÂÙ ÙË ¯ÏfiË ÏÔÍ¿ Î·È ÔÙ¤ ·fi Ù· ¿Óˆ ÚÔ˜ Ù· NA THPOYNTAI ¶PO™EKTIKA οو. 8) ÃÚÂÈ¿˙ÂÙ·È È‰È·›ÙÂÚË ÚÔÛÔ¯‹ fiÙ·Ó ·ÏÏ¿˙ÂÙ ηÙ‡ı˘ÓÛË Û Ï·ÁȤ˜. 9) ªËÓ Îfi‚ÂÙ Û ‰¿ÊË Ì Ôχ ÌÂÁ¿ÏË ÎÏ›ÛË. ∞) ∂∫¶∞π¢∂À™∏...
  • Page 34 √¢∏°π∂™ Ã∏™∏™ ™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ÂÚÁ·Û›·˜, ·Ê‹ÛÙ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi (1). AÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ¶PøTA ÙËÓ ÚÔ¤ÎÙ·ÛË ·fi ÙË ÁÂÓÈ΋ Ú›˙· (2) Î·È META ·fi ÙËÓ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË ÙÔ˘ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎÔ‡ (3). 1. TE§EIø™TE TH ™YNAPMO§O°H™H ¶ÚÈÓ ·fi ÔÔÈ·‰‹ÔÙ Â¤Ì‚·ÛË ÛÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi ¶∂ƒπª∂¡∂Δ∂ ¡∞...
  • Page 35 7) E¤imin enlemesine yönde kesin, asla afla¤ı ve yukarı kesme- ÖZENLE UYULMASI GEREKEN yin. GÜVENL‹K KURALLARI 8) Rampalarda yön de¤ifltirirken son derece özenli davranın. 9) Aflırı dik yokufllarda kesmeyiniz. 10) Çim biçme makinesini kendinize do¤ru çekerken son derece A) E⁄‹T‹M dikkatli olun.
  • Page 36 KULLANIM KURALLARI Çim biçme ifllemi tamamlandı¤ında, levyeyi (1) ser- best bırakınız. Uzatma kablosunu ÖNCE genel prizden (2) ve SONRA çim 1. MONTAJIN TAMAMLANDIRILMASI biçme makinesinin flalter yanından (3) çıkarınız. Çim biçme makinesi üzerinde herhangi bir müdahalede bulun- NOT: Makine, bazı parçaları monte edilmifl olarak tedarik madan önce, BIÇA⁄IN DURMASINI BEKLEY‹N‹Z.
  • Page 37 допир со масла, разредувачи или остри предмети. ПРАВИЛА ЗА БЕЗБЕДНОСТ 5) Внимателно движете со по косини. 6) Немојте да трчате и не дозволувајте косачката да ве влече. СТРОГО ПРИДРЖУВАЈТЕ СЕ ДО ОВИЕ ПРАВИЛА 7) При менување на насоката и правецот на движење на косини бидете посебно...
  • Page 38 Тревникот ќе изгледа поубаво ако тревата секогаш се коси УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА на иста височина и со наизменично менување на правецот на косење. 1. ЗАВРШНА МОНТАЖА Кога ќе завршите со косењето, отпуштете го лостот (1). ПРВО исклучете го кабелот за напојување од мрежната ЗАБЕЛЕШКА...
  • Page 39 peren. SIKKERHETSBESTEMMELSER 7) Klipp alltid på tvers av hellende terreng, ikke opp og ned. 8) Vær spesielt forsiktig når du bytter retning i sterkt skrånende MÅ FØLGES NØYE terreng. 9) Ikke klipp i meget bratte skråninger. A) OPPLÆRING 10) Vær spesielt forsiktig når gressklipperen trekkes mot deg. 11) Knivene må...
  • Page 40 bryteranlegget (3) på klipperen. REGLER FOR BRUK VENT TIL KNIVBLADET STANSER før du utfører inngrep på klipperen. 1. AVSLUTTE MONTERING VIKTIG MERKNAD Stanser motoren under bruk på grunn av overoppheting, må MERK: Det kan forekomme at maskinen leveres med du vente i ca 5 minutter før motoren startes på nytt. enkelte komponenter ferdig monterte.
  • Page 41 5) Kontrollera, att det alltid finns ordentliga stödpunkter på slutt- SÄKERHETSFÖRESKRIFTER tande terräng. 6) Spring aldrig; gå. Användaren bör inte låta sig dras av BÖR FÖLJAS NOGA gräsklipparen. 7) Klipp alltid tvärs över sluttande terräng, aldrig upp och ner. A) BRUKSANVISNING 8) Var särskilt försiktig vid byte av riktning i sluttande terräng.
  • Page 42 ANVÄNDNINGSREGLER När arbetet är slut, släpp spaken (1). Koppla FÖRST bort förlängningssladden från huvuduttaget (2) och SEDAN från sidan för gräsklipparens (3) strömbrytare. 1. AVSLUTA MONTERINGEN VÄNTA TILLS KNIVEN STANNAT innan andra åtgärder vidtas på gräsklipparen. ANMÄRKNING - Maskinen kan levereras med vissa kom- ponenter redan monterade.
  • Page 43 5) Pas på ikke at glide ved klipning på skråninger. SIKKERHEDSFORSKRIFTER 6) Løb aldrig, men gå; lad ikke plæneklipperen trække dig. BØR FØLGES NØJE 7) Klip altid en skråning på tværs og aldrig på langs. 8) Pas altid på, når der skiftes klipperetning på en skråning. 9) Klip aldrig på...
  • Page 44 get (2) og SIDEN fra afbryderen (3). BRUGSANVISNINGER VENT, TIL KNIVEN ER STANDSET, inden der foretages et hvil- ket som helst indgreb. 1. MONTERINGSANVISNING VIGTIGT I tilfælde af motorstop på grund af overophedning under BEMÆRK - Maskinen kan leveres med nogle komponen- arbejde med plæneklipperen er det nødvendigt at vente i ca.
  • Page 45 5) Varmista aina, että ruohonleikkuri tukeutuu oikeanomaisesti rin- TURVALLISUUSSÄÄNNÖT teiseen maaperään. 6) Älä koskaan juokse, vaan kävele; vältä olemasta ruohonleikku- NOUDATA TARKASTI rin vetämänä. 7) Leikkaa ruoho rinteissä poikittain eikä koskaan ylös alas. A) KOULUTUS 8) Ole eritttäin varovainen vaihtaessasi suuntaa rinteissä. 9) Älä...
  • Page 46 KÄYTTÖMÄÄRÄYKSET Työn päätyttyä, vapauta vipu (1). Irrota jatkojohto ENSIN yleispistorasiasta (2) ja SITTEN ruo- honleikkurin katkaisijan puolelta (3). 1. KOKOONPANON TÄYDENNYS ODOTA, ETTÄ TERÄ PYSÄHTYY, ennen minkään toimenpi- teen suorittamista. HUOM - Kone voidaan toimittaa jotkut osat valmiiksi asennettuina. HUOMIO TÄRKEÄÄ Jos moottori pysähtyy työvaiheen aikana ylikuumenemisen HUOMIO –...
  • Page 47 6) Během sekání cho te, nikdy neběhejte, nevozte se a nenechte se BEZPEČNOSTNÍ POKYNY sekačkou táhnout. 7) Pracujte se sekačkou vždy po vrstevnici, nikdy ne po spádnici. DODRŽUJTE VELMI PŘESNĚ 8) Při změně směru sekání ve svahu bu te zvlášt’ opatrní. 9) Nepoužívejte sekačku na příliš...
  • Page 48 Lepšího vzhledu posekaného trávníku dosáhnete, když plo- POKYNY K POUŽITÍ chu posekáte při stejně nastavené výšce sekání Po dokončení práce uvolněte páku (1). 1. SESTAVENÍ SEKAČKY Odpojte prodlužovací kabel NEJPRVE z hlavní zásuvky (2) a POTOM kabel ze strany vypínače sekačky (3). POZNÁMKA –...
  • Page 49 7) Kosić tylko i wyłącznie wzdłuż zbocza, nigdy z góry do dołu lub z dołu ZASADY BEZPIECZEŃSTWA do góry. 8) Zachować szczególną ostrożność podczas zmiany kierunku cięcia na BEZWZGL DNIE PRZESTRZEGAĆ NINIEJSZE INSTRUKCJE zboczu. 9) Nie kosić zboczy zbyt stromych. A) PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 10) Zachować...
  • Page 50 stronie trawnika. ZASADY OBSŁUGI Najlepsze rezultaty uzyskujemy kosząc trawnik na jednako- wej wysokości oraz na przemian w obu kierunkach. 1. MONTAŻ KOSIARKI Po zakończonej pracy zwolnić dźwignię (1). NAJPIERW odłączyć przewód połączeniowy od wyłącznika głównego (2), a NASTE ˛ PNIE od gniazdka wyłącznika kosiarki UWAGA - Maszyna moze byc dostarczona z niektórymi (3).
  • Page 51 5) Lejtős területen bizonyosodjon meg, hogy a gép a talajon stabilan BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK helyezkedjen el. 6) Munka közben soha ne szaladjon csak lépkedjen, ne húzassa KÉRJÜK BETARTANI magát a fűnyírógéppel. 7) Lejtőn mindig keresztbe nyírjon, sohasem le és fel. A) ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK 8) Vigyázzon amikor a lejtőn irányt változtat.
  • Page 52 HASZNÁLATI SZABÁLYOK A munka befejezésekor engedje el a kart (1). ELŐSZÖR a hálózati csatlakozóból (2) húzza ki a kábelt MAJD PEDIG a gép kapcsoló (3) oldaláról távolítsa el. 1. A GÉP ÖSSZEÁLLÍTÁSÁNAK MENETE CSAK MIUTÁN A KÉS MEGÁLLT, akkor szabad a gépen további műveletet végezni.
  • Page 53 7) KÓÒËÚ Ú‡‚Û Ì‡ ÒÍÎÓ̇ı ÚÓθÍÓ ‚ ÔÓÔÂ˜ÌÓÏ Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËË, ‡ Ì ç ç é é ê ê å å õ õ Å Å Ö Ö á á é é è è Ä Ä ë ë ç ç é é ë ë í í à à ‚‚Âı...
  • Page 54 Ò͇¯Ë‚‡Ú¸ ‚Ò„‰‡ ̇ Ó‰Ë̇ÍÓ‚ÓÈ ‚˚ÒÓÚÂ Ë ÔÓÓ˜Â‰ÌÓ ‚ ‰‚Ûı è è ê ê Ä Ä Ç Ç à à ã ã Ä Ä ù ù ä ä ë ë è è ã ã ì ì Ä Ä í í Ä Ä ñ ñ à à à à ̇Ô‡‚ÎÂÌËflı.
  • Page 55 6) Nikada ne trčati, već hodati, izbjegavajući da nas kosilica PRAVILA ZA SIGURNOST povlači. 7) Kositi poprečno u odnosu na pad zemljišta, nikada gore-dolje. KOJIH SE TREBA BRIŽLJIVO PRIDRŽAVATI 8) Najveću moguću pažnju obratiti pri promjeni smjera na zemljištima u padu. A) OSPOSOBLJAVANJE 9) Ne kositi na previše strmim nagibima.
  • Page 56 Travnjak će ljepše izgledati ako se košnja obavlja uvijek na UPUTE ZA UPORABU istoj visini i naizmjenično u dva smjera. Na kraju rada, otpustiti ručicu (1). NAJPRIJE isključiti 1. DOVRŠITI SKLAPANJE produžni vod na glavnoj utičnici (2), a POSLIJE toga na utičnici same kosilice (3).
  • Page 57 7) Na strminah kosite tako, da prečkate teren, nikoli navzgor in VARNOSTNI PREDPISI navzdol. 8) Na strminah posvetite maksimalno pozornost menjavam smeri. KI JIH JE TREBA NATANČNO UPOŠTEVATI 9) Ne uporabljajte za košnjo na preveč strmih pobočjih. 10) Bodite posebno pozorni, kadar vlečete kosilnico proti sebi. 11) Kadar morate nagniti kosilnico za transport, prečkati netravne A) ZAGON površine ali kadar morate transportirati kosilnico s kraja ali na kraj...
  • Page 58 podaljšek iz glavnega stikala (2), ZATEM iz stikala kosilnice NAVODILA ZA UPORABO (3). POČAKAJTE, DA SE REZILO USTAVI, šele nato lahko začnete se katerimkoli posegom na kosilnici. 1. KONČNA MONTAŽA POMEMBNA OPOMBA V primeru, da se motor med delom ustavi zaradi pregretja, je OPOMBA –...
  • Page 59 5) Uvijek imati oslonac na terenu koji je pod nagibom. SIGURNOSNE NORME 6) Nikada ne trčati, nego hodati; izbjegavati da kosilica vuče vas. 7) Uvijek kositi horizontalno, nikada vertikalno. PAŽLJIVO PROČITATI 8) Biti maksimalno oprezni prilikom promjene smijera kretanja na padinama.
  • Page 60 kabal PRVO iz glavne utičnice (2) a NAKNADNO iz prekidača NAČIN UPOTREBE kosilice (3). SAČEKATI ZAUSTAVLJANJE SJEČIVA prije započinjanja bilo kakvih radnji na kosilici. 1. KOMPLETIRANJE MONTAŽE VAŽNA NAPOMENA NAPOMENA - Mašina može biti dostavljena sa nekim Ukoliko se motor prilikom rada ugasi zbog pregrijavanja, neo- komponentama koje su već...
  • Page 61 5) Na naklonených svahoch sa vždy uistite o existencii oporného BEZPEČNOSTNÉ POKYNY bodu. 6) Nikdy nebežte ale kráčajte; vyhnite sa zachyteniu kosačkou. VYŽADUJÚ DÔSLEDNÉ DODRŽIAVANIE 7) Koste priečne po svahu a nikdy nie v smere hore a dole. 8) Venujte maximálnu pozornos zmene smeru na svahoch. 9) Nekoste na príliš...
  • Page 62 kosený na rovnakú výšku a striedavo v dvoch smeroch. POKYNY NA POUŽITIE Po ukončení práce uvo nite páku (1). Odpojte pred- lžovací kábel NAJPRV z hlavnej zásuvky (2) a NÁSLEDNE zo 1. UKONČENIE MONTÁŽE strany vypínača kosačky (3). Pred zahájením akejko vek operácie na kosačke VYČKAJTE POZNÁMKA –...
  • Page 63 ales dacă este înclinat. MĂSURI DE SIGURANŢĂ 6) Nu alergaţi. Mergeţi încet, pentru a evita să fiţi trași de mașina de tuns iarba. RESPECTAREA LOR ESTE OBLIGATORIE 7) Tăiaţi iarba numai în sens transversal înclinării pantei, niciodată în sens vertical. A) PREGĂTIRE 8) Fiţi foarte atenţi când se schimbă...
  • Page 64 Debranșaţi prelungitorul ÎNAINTE de a scoate ștecărul din MOD DE UTILIZARE priză și APOI de la întreruptorul (3). AȘTEPTAŢI OPRIREA LAMEI înainte de a efectua orice operaţie pe mașina de tuns iarba. 1. COMPLETAREA MONTAJULUI NOTA IMPORTANTA NOTĂ: Mașina poate fi furnizată cu anumite componente Dacă...
  • Page 65 jokiu būdu neturi veikti šilumos šaltiniai, jis neturi liestis su tepalu, SAUGOS TAISYKLĖS tirpikliais ar aštriais daiktais. 5) Visada apsižiūrėkite, kad šienaudami šlaitus turėtumėt KURIŲ BŪTINA ATIDŽIAI LAIKYTIS patikimą atramą. 6) Niekada nebėgti, tik žingsniuoti; žiūrėti, kad žoliapjovė jūsų A) MOKYMAS netemptų.
  • Page 66 DARBO TAISYKLĖS Baigę darbą atleiskite svirtį (1). Ilgiklį IŠ PRADŽIŲ išjungkite iš bendro lizdo (2), PASKUI – iš to šono, kuriame yra vejapjovės jungiklis (3). 1. MONTAVIMO UŽBAIGIMAS Prieš taisydami vejapjovę PALAUKITE, KOL SUSTOS PEILIAI. PASTABA - kai kurios pristatomos mašinos dalys gali būti SVARBI PASTABA jau sumontuotos.
  • Page 67 5) Strādājot uz slīpa zemes gabala, visu laiku centieties atrasties uz DROŠĪBAS NOTEIKUMI stabila atbalsta punkta. 6) Nekādā gadījumā neskrieniet, bet tikai ejiet. Neļaujiet JĀIEVĒRO RŪPĪGI! pļaujmašīnai jūs vilkt. 7) Pļaujiet virzienā, kas perpendikulārs nogāzei, bet nevis augšup A) IEPAZĪŠANĀS AR IEKĀRTU vai lejup pa nogāzi.
  • Page 68 stos jums aiz pleciem tajā zāliena daļā, kura jau ir nopļauta. LIETOŠANAS NOTEIKUMI Zālāja izskats būs labāks, ja pļaušana vienmēr veiksit vienā konkrētā augstumā un pamīšus divos virzienos. 1. MONTĀŽAS IZPILDE Kad esat beiguši darbu, atlaidiet sviru (1). Atvienojiet uzgali VISPIRMS no kopēja savienojuma (2) un PĒC TAM no zāliena pļaujmašīnas slēdža sāniem (3).
  • Page 69 6) Nikada ne trčati, već hodati; izbegavati da vas kosilica vuče. SIGURNOSNA PRAVILA 7) Kositi uvek poprečno u odnosu na nizbrdicu a nikada gore dole. 8) Dobro paziti kod menjanja pravca na nizbrdici. KOJIH SE TREBA STROGO PRIDRŽAVATI 9) Ne kositi na previše velikim nizbrdicama. 10) Dobro paziti kada vučete kosilicu ka vama.
  • Page 70 dužni kabl PRVO iz glavnog priključka (2) a POSLE TOGA iz PRAVILA KORIŠĆENJA dela sa prekidačem kosilice (3). SAČEKATI DA SE SEČIVO ZAUSTAVI pre nego što se izvrši bilo koja intervencija na kosilici. 1. ZAVRŠITI MONTIRANJE VAŽNA NAPOMENA NAPOMENA – Mašina može biti data sa nekim delovima U slučaju da se motor zaustavi tokom rada zbog koji su već...
  • Page 71 ÍÓÒ‡˜Í‡Ú‡. è è ê ê Ä Ä Ç Ç à à ã ã Ä Ä á á Ä Ä Å Å Ö Ö á á é é è è Ä Ä ë ë ç ç é é ë ë í í 7) KÓÒÂÚÂ...
  • Page 72 Çˉ˙Ú Ì‡ ÔÎÓ˘Ú‡ ˘Â ·˙‰Â ÔÓ-‰Ó·˙, ‡ÍÓ ÍÓÒÂÌÂÚÓ Ò è è ê ê Ä Ä Ç Ç à à ã ã Ä Ä á á Ä Ä ì ì è è é é í í ê ê Ö Ö Å Å Ä Ä ËÁ‚˙¯‚‡...
  • Page 73 7) Kaldpinnal niitke piki nõlva, mitte kunagi üles-alla. OHUTUSNÕUDED 8) Kaldpindadel olge äärmiselt ettevaatlik, kui muudate sõidu- RANGELT JÄRGIDA suunda. 9) Ärge niitke liiga järskudel nõlvadel. 10) Olge eriti ettevaatlikud kui tõmbate muruniidukit enda poole. A) ALUSTAMINE 11) Peatage lõiketera, kui peate muruniitjat kallutama transpor- diks või ületades pindu, millel ei ole rohtu ja samuti siis, kui trans- pordite muruniitjat tööalale või sealt ära.
  • Page 74 dusjuhe välja ESMALT üldpesast (2) ja SEEJÄREL muruniitja KASUTAMINE lüliti poolt (3). OODAKE LÕIKETERA TÄIELIKU SEISKUMISENI, enne kui hakkate teostama muruniitjal mistahes hooldustööd. 1. MONTEERIMINE TÄHELEPANU MÄRKUS - Masina mõned komponendid võivad olla juba Juhul, kui mootor seiskub töö ajal ülekuumenemise tõttu, monteeritud.
  • Page 75 S/N° ....© by GGP ITALY • Sujet à des modifications sans aucun préavis • Subject to modifications without notice • Kann ohne Vorankündigung geändert werden •...

Ce manuel est également adapté pour:

C 350H 350