Page 6
ESPAÑOL No utilizar este aparato en at- Extractores helicoidales SILENT DUAL Este manual de instrucciones contiene infor- mósferas explosivas o corrosivas. maciones importantes y tiene que ser leído de- Si el ventilador extrae aire en un tenidamente por personas competentes antes de la instalación del producto.
Page 7
El SILENT DUAL puede ser instalado en techo El SILENT DUAL es un extractor preparado o pared, con descarga directa hacia el exterior para alimentarse de una red monofásica, con o a conducto individual (fig.2). la tensión y la frecuencia que se indican en la placa de características situada en el aparato.
Page 8
y funciona el tiempo fijado por la temporiza- PUESTA FUERA DE SERvICIO y RECICLAjE ción. Dos tiempos de temporización son dispo- La normativa CEE y el compromiso nibles: 2 minutos (baños de menos de 4 m ² que debemos adquirir en futuras ge- 15 minutos (baños de más de 4 m ²...
Page 9
ENgLISH The extractor must not be used SILENT DUAL axial extractor fans Please read this instruction booklet carefully in explosive or corrosive at- before installing or starting up the product. It mospheres. contains important information on personal and user safety measures to be followed whilst If the SILENT DUAL fan is op- installing, using and carrying out maintenance erating in a room where there...
Page 10
The SILENT DUAL is suitable for wall or ceiling quency as indicated on the rating plate of the mounting and can either extract directly to at- unit. mosphere or via a ducted system (fig.2). The units are manufactured with double elec- trical insulation (Class II) and therefore they do The SILENT DUAL is provided with a not need an earth connection.
Page 11
rooms less than 4 m ) and 15 minutes (bath- Therefore, please deposit all waste material ² rooms over 4 m and packaging in their corresponding recycling ² To select the set period of the “run on” timer, containers and hand in the replaced units to place the dip-switch “2”: the nearest handler of this type of waste prod- uct.
Page 12
FRANÇAIS Ne pas utiliser cet appareil Aérateurs SILENT DUAL Ce manuel d’instructions contient d’impor- dans des atmosphères explo- tantes informations et doit être lu attentive- sives ou corrosives. ment par des personnes compétentes avant l’installation du produit. Si le ventilateur doit être ins- Les aérateurs de la série SILENT DUAL ont été...
Page 13
Installation (fig.1): RACCORDEmENT éLECTRIqUE 1. Face avant Cet appareil est considéré comme 2. Support face avant adapté à une utilisation dans les pays 3. Bornier de raccordement ayant un climat chaud et humide, 4. Bouche de sortie comme spécifié dans la norme IEC 5.
Page 14
du niveau d’humidité il se met en marche à Une inspection régulière de l’aérateur est une vitesse qui se régule automatiquement nécessaire. Sa fréquence doit être fixée en fonction des conditions de travail, afin d’éviter en fonction du degré d’humidité et jusqu’à ce l’accumulation de saleté...
Page 15
ITALIANO bito esclusivamente al sistema Estrattori elicoidali SILENT DUAL Questo manuale di istruzioni contiene infor- di ventilazione. mazioni importanti e deve essere letto atten- Non utilizzare questo prodotto in tamente da persone competenti prima dell’in- stallazione del prodotto. atmosfere esplosive o corrosive. Gli estrattori della serie SILENT DUAL sono Se il ventilatore estrarrà...
Page 16
Il SILENT DUAL può essere installato a tetto o Il SILENT DUAL è un estrattore costruito per a parete, con lo scarico diretto all’esterno o con essere alimentato con una rete monofase, con un condotto individuale (fig.2). la tensione e la frequenza indicate sulla tar- ghetta a bordo del prodotto.
Page 17
(75% della velocità massima) e funziona per il mESSA FUORI SERvIzIO E RICICLAggIO tempo impostato. Sono disponibili due valori La normativa CEE e l’impegno che di temporizzazione: 2 minuti (bagni minori di 4 dobbiamo adottare nei confronti delle ) e 15 minuti (bagni maggiori di 4m ²...
Page 18
DEUTSCH Der Luftabzug des Entlüfters Axiallüfter SILENT DUAL Bitte lesen Sie vor der Montage und Inbetrieb- darf nicht an ein Rohr ange- nahme dieses Produkts die Anleitung sorgfäl- schlossen werden, um als tig durch. Die Anleitung enthält wichtige Infor- mationen zu Sicherheitsmaßnahmen für Sie Rauchabzug von Geräten die und andere Nutzer, die während der Montage, mit Gas oder anderen Brenn-...
Page 19
den haben. Kinder dürfen nicht Hindernisse die abströmende Luft behindern können. mit dem Gerät spielen. Die Beim Einsetzen bitte darauf achten, dass das Reinigung und Nutzerwartung Gerät nicht eingedrückt wird, da in einem sol- chem Fall die Drehung des Flügels evtl. behin- dürfen nicht von unbeaufsich- dert werden kann oder unerwünschte Geräu- tigten Kindern durchgeführt...
Page 20
BEDIENUNg „AUS“, um 2 Minuten einzustellen. Der SILENT DUAL ist ein autonomer Entlüfter, der mit PIR-Melder (Passiv-Infrarot-Sensor) „AN“ um 15 Minuten einzustellen. und einem Feuchtigkeitssensor ausgestat- tet ist. Der Sensor kontrolliert permanent die Luftfeuchtigkeit des Raums in dem das Gerät Wenn die voreingestellten Zeit zu Ende ist, installiert ist.
Page 21
Gerät abgebildet, entsorgen Sie es bitte in der nächstgelegenen Abfallentsorgungsanlage, sobald die Lebensdauer des Geräts zu Ende ist. Bitte entsorgen Sie sämtliches Abfall- und Verpackungsmaterial in den entsprechenden Mülltonnen und bringen Sie Ersatzteile zum nächstgelegenen Ort, wo sie fachgerecht ent- sorgt werden können.
Page 22
NEDERLANDS rosieve omgevingen. Als de SILENT DUAL Badkamer ventilator Lees deze handleiding aandachtig door voordat SILENT DUAL ventilator in een u het product installeert of aanzet. Het instruc- ruimte wordt gebruikt waar tieboekje bevat belangrijke informatie over de veiligheidsmaatregelen die men in acht moe een boiler of ander verbran- nemen tijdens de installatie, het gebruik en dingsapparaat dat lucht nodig...
Page 23
Maak een gat in de muur of het plafond met De afzuigventilator moet permanent een diameter van: worden gevoed om correct te kun- nen werken. • SILENT DUAL-100: 105 mm. • SILENT DUAL-200: 125 mm. • SILENT DUAL-300: 160 mm. wERKINg Als de unit moet worden geïnstalleerd, gebruik De SILENT DUAL is een autonome ventilator dan een standaardbuis met een diameter van: met een PIR-detector (passieve infrarood de-...
Page 24
In de positie “OFF” voor 2 minuten. Gooi al het afval- en verpakkingsmateriaal in de daarvoor bestemde afvalbakken en breng de vervangen units naar de dichtstbijzijnde af- valbehandelaar. In de positie “ON” voor 15 minuten. De ventilator is hoofdzakelijk gemaakt uit staal, koper en plastic.
Page 25
PORTUgUÊS Não use este aparelho em atmo- Extratores HELICOIDAIS SILENT DUAL Este manual de instruções contém infor- sferas explosivas ou corrosivas. mações importantes e deve ser lido com cui- Se o ventilador aspirar ar em dado por pessoas competentes antes da in- stalação do produto.
Page 26
Faça um furo na parede ou no teto de diâmetro: FUNCIONAmENTO • SILENT DUAL-100: 105 mm. O SILENT DUAL é um extrator independente • SILENT DUAL-200: 125 mm. equipado com um detector de presença PIR e • SILENT DUAL-300: 160 mm. um sensor de humidade.
Page 27
Após o tempo definido pelo temporizador e se Para esclarecer qualquer dúvida sobre os pro- nenhum movimento adicional for detectado e dutos da S&P, entre em contato com a Rede o nível de humidade estiver abaixo do limite de de serviços pós-venda, se estiver no território inicialização, o aparelho para automaticamente.
Page 28
DANSK ter, der drives med gas eller SILENT DUAL aksialventilator Læs venligst denne brugsanvisning omhygge- andet brændstof. ligt inden installation eller start af produktet. Denne ventilator må ikke bru- Den indeholder vigtige oplysninger om person- lige og brugs-mæssige sikkerhedsforanstalt- ges i eksplosiv eller ætsende ninger, der skal følges, mens du installerer, atmosfære.
Page 29
SILENT DUAL er egnet til væg- eller loftsmon- SILENT DUAL er en ventilator beregnet til en- tering og kan enten udledes direkte på ydersi- faset forsyning med spænding og fre-kvens den eller via et individuelt kanalanlæg (fig.2). som angivet på enhedens typeskilt. Enhederne er fremstillet med dobbelt elek- SILENT DUAL er forsynet med trisk isolering (Klasse II) og har dermed ikke...
Page 30
når der detekteres en bevæ-gelse, og fortsæt- hvor det er muligt. Glem ikke at deponere al ter med at fungere i den indstillede periode embal-lage i de relevante genbrugsbeholde- valgt med en justerbar timer efter initiering af re. Hvis din enhed også er mærket med dette bevægelses-detektoren.
Page 31
čESKy od zařízení používajících spalo- SILENT DUAL axiální odtahový ventilátor Před instalací nebo uvedením zařízení do provozu vání plynu nebo jiného paliva. si pozorně přečtěte tento návod k použití. Obsa- Ventilátor nesmí být používán huje důležité informace o bezpečnostních opat- řeních, která...
Page 32
• před jakýmkoliv zásahem do zařízení je nutné Pokud má být ventilátor instalován se samo- jej vždy odpojit od napájení statným potrubím, použijte standardní VZT po- • při manipulaci či údržbě zařízení je nutné po- trubí o průměru: užívat vhodné nástroje • SILENT DUAL-100: 100 mm • zařízení...
Page 33
čidlo vlhkosti má přednost před de- Provoz je podobný přerušovanému provozu s tím rozdílem, že ventilátor není zastaven, ale tektorem pohybu PIR. pracuje nepřetržitě při nízkých otáčkách (43% PIR detektor má prioritu před tr- maximální rychlosti). valým řízením stavu prostředí. V závislosti na počátečním nastavení...
Page 34
V případě jakýkoliv dotazů, se obraťte na jakou- zÁRUčNí PODmíNKy koliv pobočku společnosti ELEKTRODESIGN Zařízení musí být namontováno odbornou ventilátory spol. s r.o. Chcete-li najít svého montážní vzduchotechnickou firmou. Elek- nejbližšího prodejce, navštivte webové stránky trické zapojení musí být provedeno odbornou www.elektrodesign.cz elektrotechnickou firmou.
Page 35
POLSKI Wylotu wentylatora nie można wentylatory osiowe SILENT DUAL Przed instalacją lub uruchomieniem produktu podłączyć do przewodu odpro- należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję wadzającego dym z urządzeń obsługi. Zawiera ona ważne informacje doty- czące środków bezpieczeństwa, których należy zasilanych gazem lub jakim- przestrzegać...
Page 36
Instalacja (rys.1): się swobodnie oraz nie uległa uszkodzeniu 1. Przednia kratka podczas transportu. 2. Wspornik przedniej kratki Należy wprowadzić główny kabel przez prze- 3. Zaciski przyłączeniowe pust kablowy (6) i przymocować go do ściany. 4. Wylot 5. Zdejmowana tylna przesłona POłąCzENIE ELEKTRyCzNE 6.
Page 37
Praca w trybie przerywanym z prędkością przepływu (43% maksymalnej prędkości). Aby wybrać ten tryb, należy ustawić Przełącza się automatycznie po wykryciu po- przełącznik DIP „1” w pozycji „ON”. wolnego wzrostu wilgotności. Zwiększa pręd- kość, która jest automatycznie regulowana w Wentylator początkowo nie działa. zależności od poziomu wilgotności w pomiesz- Uruchamia się...
Page 38
wyCOFANIE z UŻyTKU I RECyKLINg Prawodawstwo EWG i wzgląd na przy- szłe pokolenia stawiają przed nami obowiązek poddawania materiałów recyklingowi, jeżeli jest to możliwe; prosimy umieszczać wszystkie opakowania w odpowiednich pojemnikach do recyklingu. Jakiekolwiek urządzenie oznaczone tym sym- bolem należy zanieść do najbliższego zakładu przetwarzania odpadów po zakończeniu jego okresu użytkowania.
Page 39
SUOmI ympäristössä. SILENT DUAL aksiaaliset puhaltimet Lue tämä ohjekirja huolellisesti ennen tuot- Jos SILENT DUAL -puhallin toi- teen asennusta tai käyttöönottoa. Se sisältää mii huoneessa, jossa on kattila tärkeitä tietoja henkilökohtaisista ja käyttäjien turvatoimista, joita on noudatettava laitteen tai muu polttolaite, joka vaatii asennuksen, käytön ja huoltotöiden aikana.
Page 40
Yksikkö voidaan kiinnittää seinään tai kattoon TOImINTA 4:llä tulpalla ja mukana tulevilla ruuveilla. Tee SILENT DUAL on poistopuhallin, joka on varus- reikä seinään tai kattoon, jonka halkaisija on: tettu PIR (passiivinen infrapuna) tunnistimella • SILENT DUAL-100: 105 mm. • SILENT DUAL-200: 125 mm. ja kosteusanturilla.
Page 41
kosteustaso on käynnistysrajan alapuolella, myyNNIN jÄLKEINEN PALvELU puhallin sähtyy automaattisesti. Suosittelemme, että et pura tai irrota muita Jos puhallin havaitsee kosteuden nousun kuin mainittuja osia, koska muuttaminen mi- (suihku), puhallin kiihtyy suurelle nopeudelle tätöisi takuun automaattisesti. Jos huomaat ja toimii tällä nopeudella, kunnes kosteustaso vian, ota yhteyttä...
Page 42
ROmÂNă Ieșirea ventilatorului nu poate ventilator axial de extracție SILENT DUAL Citiți cu atenție instrucțiunile prevăzute în acest fi conectată la o conductă pen- ghid înainte de a instala și a pune în funcțiune tru evacuarea fumului produs produsul. Ghidul conține informații importante cu privire la măsurile de protecție personale de echipamente alimentate cu și ale utilizatorului ce trebuiesc respectate în...
Page 43
Instalarea (fig. 1): ță și că nu a fost deteriorată în timpul trans- 1. Grilaj frontal portului. 2. Suportul grilajului frontal Conectați cablul la intrarea de cablu (6) și fi- 3. Bornele de conectare xați-l pe perete. 4. Aerisire 5. Clapă detașabilă CONExIUNEA ELECTRICă...
Page 44
Ventilatorul va porni automat când va detec- SCOATEREA DIN FUNCțIUNE ȘI RECICLAREA ta o ușoară creștere a nivelului de umiditate. Legislația CEE și grija noastră pentru Va porni la o viteză care va fi reglată automat generațiile următoare ne fac să în- în funcție de nivelul de umiditate din cameră...
Page 45
TÜRKÇE Aspiratör, patlayıcı veya aşındı- SILENT DUAL aksiyel aspiratör fanlar Ürünü kurmadan veya çalıştırmadan önce, lüt- rıcı atmosferlerde kullanılma- fen bu talimat kitapçığını dikkatlice okuyunuz. malıdır. Ekipmanın kurulumu, kullanımı ve bakımı sı- rasında izlenecek kişisel ve kullanıcı güvenlik SILENT DUAL fan, çalışması önlemlerine ilişkin önemli bilgiler içerir.
Page 46
SILENT DUAL, duvara veya tavana montaj için SILENT DUAL, ünitenin anma değeri plakasın- uygundur ve doğrudan atmosfere veya kanallı da belirtilen voltaj ve frekans ile monofaz bir bir sistem aracılığıyla çıkarılabilir (Şekil 2). besleme için tasarlanmış bir aspiratördür. Üniteler çift elektrik yalıtımlı (Sınıf II) olarak SILENT-DUAL, bir PIR (pasif kızıl üretilmiştir ve bu nedenle topraklama bağlan- ötesi) detektörü...
Page 47
İki ayar periyodu mevcuttur: 2 dakika (4 m² bolle etiketlenmişse, lütfen kullanım ömrünü ‘den küçük banyolar için) ve 15 dakika (4 m²’nin tamamlandıktan sonra, en yakın Atık Yönetim üzerindeki banyolar için). Tesisi’ne götürünüz. «Çalıştırma» zamanlayıcısının ayarlanan süre- Fan ünitesi ağırlıklı olarak çelik, bakır ve plas- sini seçmek için ayar anahtarı...
Page 48
SLOvENŠčINA smete uporabljati v eksploziv- SILENT DUAL aksialni odvodni ventilatorji Pred namestitvijo ali zagonom izdelka na- nih ali jedkih atmosferah. tančno preberite ta navodila. Vsebuje po- Če ventilator SILENT DUAL membne informacije o osebnih in uporabniških varnostnih ukrepih, ki jih je treba upoštevati pri deluje v prostoru, v katerem namestitvi, uporabi in vzdrževanju opreme.
Page 49
SILENT DUAL je opremljen z dete- Po priključitvi kabla nadaljujte z uporabo she- ktorjem PIR (pasivni infrardeči de- me električnega ožičenja slika 4. tektor). za pravilno delovanje mora Da bi odsesovalni ventilator deloval biti odsesovalnik nameščen tako, da brezhibno, mora biti stalno napajan je odkrivanje enostavno, pri čemer z električno energijo.
Page 50
V “ON” v položaj za 15 minut. Ventilator je večinoma izdelan iz železa, bakra in plastike. Te komponente je treba reciklirati v naslednjih kategorijah: - Jeklo in železo Če po preteku časa delovanja, ki ga je določil - Plastika časovnik, ni bilo zaznati več gibanja in je raven - Elektronski odpadki vlage pod začetno vrednostjo, se oventilator samodejno ustavi.
Page 51
УКРАЇНСЬКА обладнання становлять від Осьові витяжні вентилятори EІнструкція з монтажу та експлуатації містить -5°С до +40°С, якщо не зазна- важливу інформацію, яку слід уважно ви- чено інше. вчити перед проведенням будь-яких дій з продуктом, наприклад, переміщенням, тран- Не підключайте вентилятор до спортуванням, обстеженням, встановленням...
Page 52
з боку дорослих користувачів. найтеся, що всередині вентилятора і каналі немає сторонніх предметів, крильчатка віль- Не дозволяйте дітям грати з но прокручується «від руки». цим обладнанням. Вентилятори SILENT DUAL можуть працюва- ти або постійно на низькій швидкості або в періодичному режимі із зупинкою (див. роз- Встановлення...
Page 53
Для коректої роботи, вентиляор відно до часу, заданого на «таймері продов- постійно має бути під напругою. женої роботи» після припинення руху. Доступні налаштування таймера: 2 хвилини (ванна кімната менше 4 м2) 15 хвилин (ванна кімната більше 4 м2). АЛГОРИТМИ РОБОТЫ Для...
Page 54
УТИЛІЗАЦІЯ ТА ПЕРЕРОБКА Після закінчення терміну служби продукту утилізуйте його відповід- но до законодавства вашої країни, беручи до уваги турботу про майбут- ні покоління. Тому, помістіть будь-ласка всі матеріали, що підлягають переробці, та упа- ковку у відповідні контейнери, решту дета- лей...
Page 55
РУССКИЙ Рабочие температуры для SILENT DUAL Осевые вытяжные вентиляторы данного оборудования со- Инструкция по монтажу и эксплуатации со- ставляют от -5°С до +40°С, держит важную информацию, которую следу- ет внимательно изучить перед проведением если не указано иное. каких-либо действий с продуктом, например, Не...
Page 56
ния и возможных рисках и/или с задней части патрубка выхода воздуха и не подлежит удалению вместе с картоном. присмотра со стороны взрос- Перед установкой вентилятора убедитесь, лых пользователей. что внутри вентилятора и канале нет посто- ронних предметов, крыльчатка прокручива- Не позволяйте детям играть, с ется...
Page 57
ский выключатель подходящего номинала, с ре продолженной работы» после прекраще- зазором между контактами не менее 3 мм. ния движения. Подключите вентилятор согласно схеме на Доступные настройки таймера: 2 минуты (Рис.4/Fig.4). (ванные комнаты менее 4 м ) 15 минут (ван- ные комнаты более 4 м Для...
Page 58
УТИЛИЗАЦИЯ И ПЕРЕРАБОТКА После окончания срока службы про- дукта утилизируйте его в соответ- ствии с законодательством вашей страны, принимая во внимание забо- ту о будущих поколениях. Поэтому, помести- те пожалуйста все материалы, подлежащие переработке, и упаковку в соответствующие контейнеры, остальные детали отправьте в ближайший...
Page 60
S&P SISTEMAS DE VENTILACIÓN, S.L.U. C. Llevant, 4 Polígono Industrial Llevant 08150 Parets del Vallès Barcelona - España Tel. +34 93 571 93 00 www.solerpalau.com Ref. 9023086608...