Télécharger Imprimer la page
S&P DECOR-100 Notice D'installation
Masquer les pouces Voir aussi pour DECOR-100:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

DECOR-100
DECOR-200
DECOR-300

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour S&P DECOR-100

  • Page 1 DECOR-100 DECOR-200 DECOR-300...
  • Page 2 DECOR-100 DECOR-300 DECOR-200 DECOR-100= Ø 105 mm DECOR-200= Ø 125 mm DECOR-300= Ø 160 mm Fig.1...
  • Page 3 Fig.2...
  • Page 4 Fig.3 Fig.4 Fig.5...
  • Page 5 Fig.6 Fig.8 Fig.9 Fig.7...
  • Page 6 - DECOR-100: 100 mm necesidades - DECOR-200: 125 mm - La instalación debe ser realizada por un - DECOR-300: 150 ó 160 mm profesional calificado Desenroscar el tornillo de sujeción (2) de la...
  • Page 7 Entrar el cable eléctrico por uno de los - Para disminuir tiempo pasacables (5) y fijar el aparato a la pared temporización girar sentido de manera que el tornillo de sujeción (2) anti-horario (min.: 1 minutos) este abajo. - Para aumentar tiempo Efectuar la conexión eléctrica tal como se...
  • Page 8 2 metros (fig.8). Tienen además una temporización regulable, entre 1 y 30 Caso 2: Funcionamiento automático con minutos, manteniendo el DECOR-100 en posibilidad de puesta en marcha con el funcionamiento después de su puesta en interruptor de la luz (fig.6) marcha.
  • Page 9 If the unit is to be installed with individual Important information ducting, use a standard duct: - Check that the apparatus is in perfect - DECOR-100: 100 mm condition while unpacking. Any fault or - DECOR-200: 125 mm damage caused in origin is covered by - DECOR-300: 150-160 mm the S&P guarantee.
  • Page 10 PCB. These adjusters are fragile The electrical cable must enter the and must be handled with care. DECOR-100 through one of the cable - For humidity measurement is correct point (5). we need the fan is installed in an area Once the cable has been introduced where there is good air circulation.
  • Page 11 Settings: DECOR-100 CD and CDZ The fans are set to operate at 60% Models provided with a PIR (passive relative humidity and with 2 minutes infra-red) detector and adjustable "run run-on time. on" timer (1 to 30 minutes). If the humidity in the room is lower than The unit starts automatically when a 60%, the fan will not turn on.
  • Page 12 Si le montage est réalisé avec un conduit l’utilisation et l’entretient de ce produit. individuel, utiliser un conduit de diamètre : DECOR-100 : 100 mm Recommandations importantes DECOR-200 : 125 mm - Dès réception, vérifier le parfait état de DECOR-300 : 150-160 mm l’appareil étant donné...
  • Page 13 En plus de l’interrupteur indiqué sur les - Pour que la mesure d’humidité soit correcte schémas de raccordement, l’installation il faut que l’aérateur soit installé dans une électrique fixe doit intégrer un interrupteur zone où il existe une bonne circulation d’air. omnipolar ayant ouverture...
  • Page 14 2 mètres (fig.8). Il est de plus équipé d’une temporisation, réglable entre 1 et 30 minutes, assurant le fonctionnement du DECOR-100 CD après sa mise en marche automatique. Pour régler cette temporisation agir sur le potentiomètre situé sur le circuit imprimé...
  • Page 15 Montage, Inbetriebsetzung gültigen nationalen Vorschriften durch Instandhaltung dieses Produktes. einen konzessionierten Fachbetrieb erfolgen - Wanddurchbruch D = 105 mm (Decor-100) Wichtige Sicherheitshinweise oder D= 125mm (Decor-200) vorbereiten, - Die Installation muss grundsätzlich durch D= 150-160 mm (Decor-300) einen qualifizierten Fachbetrieb erfolgen.
  • Page 16 Elektrischer Anschluss: werden (verringern durch drehen gegen den Die Ventilatoren der Serie Decor sind für den Uhrzeigersinn; min. 1 Minute und erhöhn Anschluss Wechselstromnetz durch drehen im Uhrzeigersinn; max. 30 vorgesehen. Es ist sicherzustellen, dass die Minuten) Spannungs- Frequenzwerte Stromnetzes Lüfter DECOR H, CH, HZ, CHZ angeschlossen wird, mit den auf dem...
  • Page 17 - Die Raumluftfeuchte ist unter 60% RH - Der Ventilator schaltet nicht ab: - Überprüfen Einstellung Hygrostates - Die Luftfeuchte im Raum ist über der eingestellten Luftfeuchte DECOR-100 CD und CDZ Diese Modelle sind einem Infrarotdetektor ausgestattet. Das Gerät wird automatisch...
  • Page 18 Belangrijke informatie DECOR-100: 100 mm Controleer de goede staat van het apparaat DECOR-200: 125 mm bij het uitpakken. Elk fabrieksmatig defect of DECOR-300: 150-160 mm defect tengevolge van het transport valt onder de S&P-garantie, meld dit dan ook Draai de schroef (2) los welke het front onmiddellijk aan uw leverancier.
  • Page 19 DECOR S, C, SZ, CZ handmatig uitschakelen. Bij dit model kunt u kiezen uit de volgende DECOR-100 CD, CDZ schema’s Fig.3: schema voor aansluiting gekoppeld Dit model is voorzien van een automatische aan het licht. bewegingsdetector, welke de ventilator in Fig.4: schema voor gebruik met eigen...
  • Page 20 S&P. diâmetro normalizado: Além disso, verifique se é relamente o - DECOR-100: 100 mm aparelho que pediu e que os dados que - DECOR-200: 125 mm constam na etiqueta de específicações - DECOR-300: 150-160 mm conncidem com as suas necesidades.
  • Page 21 Para regular a temporização, rodar o Meter o cabo eléctrico pelo uno de los potenciómetro existente circuito pasa-cabos (5) e fixar o aparelho à impresso (fig.7) parede, de forma a que parafuso de Para diminuir tempo aperto (2) esteja na parte inferior. temporização, rodar no sentido anti- Fazer a ligação eléctricatal como se horário (min.: 1 minutos)
  • Page 22 Quando o extractor está em fase de temporização, rodar no sentido horário temporização, esse tempo tem de ser (máx.: 20 minutos) esgotado antes de fazer novo ajuste. DECOR-100 CD e CDZ Funcionamento Modelos equipados com detector de 1º.caso: Em funcionamento atomático presença.
  • Page 23 Varje fel eller spirorör använd ett spirorör med en skada i produktens ursprung täcks av diameter : garanti från S&P. Säkerställ - DECOR-100 : 100 mm apparaten stämmer överens - DECOR-200 : 125 mm produkten beställt - DECOR-300 : 150-160 mm information på...
  • Page 24 Elektrisk installation DECOR H, CH, HZ, CHZ OBS! Skall utföras av behörig elektriker. Dessa modeller är utrustade Felaktig installation kan medföra livsfara elektronisk hygrostat, som kan ställas in samt brandrisk. mellan 60 och 90 % relativ fuktighet (RH) DECOR fläkten är avsedda för...
  • Page 25 - Luftfuktigheten i rummet är över 90% tidsfördröjning på drift. Om den relativa fuktigheten i rummet är DECOR-100 CD och CDZ lägre än 60%, kommer fläkten inte att starta. Om den är högre, kommer fläkten Dessa modeller är utrustade med en gå...
  • Page 26 - Po otrzymaniu wentylatora sprawdź standardowego kanału o średnicy: czy urządzenie nie jest uszkodzone. - DECOR-100: 100 mm. Wszelkie usterki fabryczbe objęte są - DECOR-200: 125 mm. gwarancją S&P. Upewnij się, że model - DECOR-300: 150-160 mm urządzenia jest zgodny z zamówieniem...
  • Page 27 Zalecenia szczegółowe Instalacja elektryczna - Aby zmienić ustawienia wentylatora, Wentylator DECOR jest przeznaczony do należy użyć potencjometrów zgodnie z zasilania prądem zmiennym, instrukcją umieszczoną płytce. jednofazowym (napięcie i czestotliwosc Regulatory są delikatne należy jak na tabliczce znamionowej). Posiadają obchodzić się z nimi ostrożnie. zabezpieczenie przed porażeniem...
  • Page 28 DECOR-100 CD i CDZ opóźnienia czasowego. Jeżeli wilgotność w pomieszczeniu jest niższa niż 60%, Powyższy model jest wyposażony w wentylator nie włączy się. Jeśli jest detektor podczerwieni PIR. Wentylator wyższa, wentylator będzie pracował do wlącza się automatycznie w momencie momentu poziomu wilgotności...
  • Page 29 - L’installazione deve essere realizzata condotto di diametro standard: in accordo alle regole vigenti nel - DECOR-100: 100 mm proprio paese. - DECOR-200: 125 mm - Se il prodotto funziona come estrattore - DECOR-300: 150-160 mm in un ambiente dove sia installata una...
  • Page 30 parete in modo che la vite di fissaggio stampato (fig.7 e accessibile una volta (2) rimanga sopra. che la griglia (1) è stata rimossa. Realizzare l’allacciamento elettrico come - Per ridurre i tempi girare in senso viene descritto qui di seguito, montare di antiorario (minimo: 1 minuto) nuovo la rete antinfortunistica (1) e - Per incrementare i tempi di ritardo...
  • Page 31 ATTENZIONE: Se il livello di umidità DECOR-100 CD e CDZ relativa nel locale è superiore al Modelli dotati di rilevatore di presenza valore impostato il funzionamento (PIR) e di un temporizzatore (da 1 a 30 automatico precedenza minuti). quello manuale e non sarà quindi L’apparecchio...
  • Page 32 Hvis enheden skal installeres med Læs venligst denne brugsvejledning individuelt aftræk skal der benyttes inden apparatet tages i brug. standard kanaler: Decor-100: 100 mm Vigtigt Decor-200: 125 mm Decor-300: 150-160 mm Ved modtagelse af varen anbefales det at kontrollere følgende: Fjern skruen (2) og aftag frontgrillen (1).
  • Page 33 DECOR S, C, SZ, CZ Drift Til disse modeller anvendes følgende Eksempel 1: Automatik drift (fig. 9) diagramer: Ventilatoren starter automatisk, når Fig. 3 Tilslut ventilatoren via fugtighedsniveauet i lokalet overstiger det lyskontakten. indstillede niveau. Ventilatoren standser Fig. 4 Tilslut ventilatoren via en automatisk, når fugtighedsniveauet falder uafhængig kontakt.
  • Page 34 Hvis ventilatoren ikke stopper. -Juster forsigtigt hygrostaten med uret til højeste niveau. - Luftfugtigheden i rummet er over 90 % DECOR-100 CD og CDZ Disse modeller er udstyret med en PIR (passiv infrarød) føler og justerbar efterløbstimer (1-30 minutter). Enheden starter automatisk når den opfanger bevægelse i rummet indenfor...
  • Page 35 ‫ﺍﻟ‬ ‫ﻳﻣﻛﻥ ﺗﺭﻛﻳﺏ‬ ‫ﺍﻧﻅﺭ ﺍﻟﺷﻛﻝ‬ ‫ﺛﻘﺏ ﺑﺈﺧﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﻭﻗﻊ ﺍﻟﻣﻧﺎﺳﺏ ﻓﻲ ﺍﻟﺟﺩﺍﺭ ﺍﻭ ﺍﻟﺳﻘﻑ‬ ‫ﻋﻣﻝ‬ - DECOR-100: 100 mm - DECOR-120: 125 mm - DECOR-150: 150-160 mm ‫ﺳﺗﺧﺩﻡ ﻣﺟﺎﺭﻱ ﻗﻳﺎﺳﻳﺔ‬ ‫ﻳﺗﻡ ﺗﺛﺑﻳﺗﻬﺎ ﻓﻲ ﻧﻅﺎﻡ ﻣﺟﺭﻯ ﻓﺭﺩﻱ ،ﺇ‬ ‫ﺫﺍ ﻛﺎﻧﺕ ﺍﻟﻭﺣﺩﺓ ﺳ‬...
  • Page 36 ‫ﺍﻟﻣﺷﺎﻛﻝ ﻋﻧﺩ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﺍﻟﻣﺭﻭﺣﺔ‬ ‫ﺛﺑﺕ ﺍﻟﻣﺭﻭﺣﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺟﺩﺍﺭ ﺑﻁﺭﻳﻘﺔ ﻏﻳﺭ ﻣﺷﻭﻫﺔ ﻣﻥ ﺃﺟﻝ ﻋﺩﻡ ﺗﻭﻟﺩ ﺍﻟﺿﺟﻳﺞ ﺃﻭ ﺗﻭﻟﻳﺩ‬ ‫ﺗﻼﻓﻪ‬ ‫ﺃﻱ ﻣﻌﻭﻗﺎﺕ ﺗﺅﺩﻱ ﺍﻟﻰ ﺇ‬ ‫ﻳﻔﺗﺢ ﺑﺳﻬﻭﻟﺔ ﺑﺩﻭﻥ‬ ‫ﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺃﻥ‬ backdraught shutter ‫ﺍﻟﻰ‬ ‫ﺋﻁ ﺑﺣﻳﺙ ﻳﻛﻭﻥ ﺍﻟﺑﺭﻏﻲ‬ ‫ﺛﻡ ﺛﺑﺗﻪ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺣﺎ‬ ‫ﻗﻡ...
  • Page 37 DECOR H CH HZ CHZ ‫ﺍﻟﺭﻁﻭﺑﺔ‬ ‫٪ ﺭﻁﻭﺑﺔ ﻧﺳﺑﻳﺔ‬ ‫٪ ﺇﻟﻰ‬ ‫ﻟﻛﺗﺭﻭﻧﻳﺔ ﺍﻟﺗﻲ ﻳﻣﻛﻥ ﺗﻌﺩﻳﻠﻬﺎ ﻣﻥ‬ ‫ﻣﻊ ﻧﺳﺑﺔ ﺍﻟﺭﻁﻭﺑﺔ ﺍﻹ‬ ‫ﺻﻣﻡ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻧﻣﻭﺫﺝ‬ ‫ﺩﻗﻳﻘﺔ‬ ‫ﻭ‬ ‫، ﻗﺎﺑﻝ ﻟﻠﺗﻌﺩﻳﻝ ﺑﻳﻥ‬ ‫ﻭﻣﻊ ﺟﻬﺎﺯ ﺗﻭﻗﻳﺕ‬ ‫ﺍﻟﻧﺳﺑﻳﺔ‬ ‫ﺗﻭﺻﻳﺎﺕ ﻣﺣﺩﺩﺓ‬ ‫ﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻫﻧﺎﻙ ﺗﻐﻳﻳﺭ ﻓﻲ ﺇﻋﺩﺍﺩﺍﺕ ﺍﻟﻣﺭﻭﺣﺔ ، ﻳﺟﺏ ﻋﻠﻳﻙ ﺍﻟﺗﻌﺎﻣﻝ ﻣﻊ ﻋﻧﺎﺻﺭ ﺍﻟﺗﺣﻛﻡ ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩﺓ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺇ‬...
  • Page 38 ‫ﺑﻁ‬ ‫ﻻﺗﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺿﺎ‬ ‫ﺩﻧﻰ ﻣﺳﺗﻭﻳﺎﺗﻪ ،ﺩﻭﺭﺓ ﻣﻊ ﻋﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﺳﺎﻋﺔ‬ ‫ﺭﻁﻭﺑﺔ ﻓﻲ ﺃ‬ ‫ﺿﺎﺑﻁ ﺍﻟ‬ ‫ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺍﻟﺭﻁﻭﺑﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻐﺭﻓﺔ ﺃﻋﻠﻰ ﻣﻥ‬ DECOR-100 CD and CDZ ‫ﺍﻟﻰ‬ ‫ﻳﻣﻛﻥ ﺗﻌﺩﻳﻠﺔ ﻟﻠﻌﻣﻝ ﻋﻠﻰ ﺗﻭﻗﻳﺕ‬ ( ، ‫ﺷﻌﺔ ﺗﺣﺕ ﺍﻟﺣﻣﺭﺍء‬ ‫ﺍﻟﻛﺷﻑ ﺑﺎﻟﻸ‬ ‫ﺗﻡ ﺗﺻﻣﻳﻡ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻧﻣﻭﺫﺝ ﻣﻊ‬...
  • Page 39 DECOR DECOR 9001. .1/Fig.1) www.solerpalau.com Soler&Palau DÉCOR 2/Fig.2). …). : (Fig.1) « »,...
  • Page 40 (5). - DECOR-100: - DECOR-200: DECOR S, C, SZ, CZ - DECOR-300: 150-160 .3/Fig.3 - (1). .4/Fig.4 - DECOR R, CR, RZ, CRZ .5/Fig.5 .6/Fig.6 (5), .7/Fig.7) (2). . 30 DECOR H, CH, HZ, CHZ DECOR 90%,...
  • Page 41 предельно осторожно, чтобы не Настройка гигростата и таймера: повредить их и электронную плату. Заводская настройка гигростата - Для правильного измерения уровня составляет относительной относительной влажности влажности, а таймера 2 мин. вентилятор должен Если уровень относительной устанавливаться в месте, с хорошей влажности...
  • Page 42 проинструктированы опытными взрослыми пользователями и понимают потенциальные риски, связанные с использованием 90%. устройства. Дети не должны играть с DECOR-100 CD данным устройством. Чистка и обслуживание данного устройства не должно производиться детьми без присмотра взрослых. .8/Fig.8) .7/Fig.7) Soler&Palau Soler&Palau . 30...
  • Page 44 S&P Sistemas de Ventilación S.L.U. C/ Llevant, 4 08150 Parets del Vallès (Barcelona) Tel. +34 93 571 93 00 Fax +34 93 571 93 01 www.solerpalau.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Decor-200Decor-300