Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Cleaner
Aspirateur sans Fil
Aspiradora Inalámbrica
CL106FD
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita CL106FD

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Cleaner Aspirateur sans Fil Aspiradora Inalámbrica CL106FD IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Page 2: Important Safety Instructions

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: CL106FD Capacity 600 mL Continuous use (with battery BL1016) Approx. 16 min Overall length 958 mm (37-3/4") Rated voltage D.C. 10.8 V - 12 V max Standard battery cartridge BL1016, BL1021B BL1041B Net weight 1.0 kg (2.2 lbs) 1.1 kg (2.5 lbs)
  • Page 3: Additional Safety Rules

    Do not charge the battery outdoors. Wet dirt, water, oil or the like • Use power tools only with specifi- Hard pieces with sharp edges, such • cally designated battery packs. Use as wood chips, metals, stones, of any other battery packs may create glasses, nails, pins or razors a risk of injury and fire.
  • Page 4: Functional Description

    Makita warranty for the Makita tool and Do not short the battery cartridge: charger. Do not touch the terminals with Tips for maintaining maximum any conductive material.
  • Page 5 Press the check button on the battery cartridge to indi- cate the remaining battery capacity. The indicator lamps light up for few seconds. Indicator lamps Remaining capacity Lighted 75% to 100% 50% to 75% 25% to 50% ► 1 . Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge 0% to 25% To remove the battery cartridge, slide it from the tool while sliding the button on the front of the cartridge. NOTE: Depending on the conditions of use and the To install the battery cartridge, align the tongue on the ambient temperature, the indication may differ slightly...
  • Page 6 ► 1 . Lamp 2. Switch trigger ► 1 . Capsule 2. Suction inlet NOTE: Be sure to set a garbage bag beneath the capsule, as dust may spill out when the capsule is ASSEMBLY opened. Remove accumulated dust from inside of the capsule and off of the prefilter.
  • Page 7 ► 1 . Filter 2. Prefilter ► 1 . Prefilter 2. Securing lip Reassembly Put on the filter fully in position on the cleaner unit. Install the capsule. Align the mark on the capsule with the mark near the handle and then firmly twist the cap- sule in direction of the arrow until it is secured. ► 1 . Filter NOTICE: Make sure the filter is put on straight without being peeled back. If the filter is put on incorrectly as illustrated, dust will get into the motor housing, and cause a motor failure.
  • Page 8 Problem Examples Example 1: Only the prefilter has been loaded (no filter) ► 1 . Securing lip 2. Prefilter 3. Groove of cleaner housing ► 1 . Prefilter Example 2: Only the filter has been loaded (no prefilter) OPERATION CAUTION: To connect attachments, such as nozzle, twist and insert the attachment in direction of the arrow to secure the connection during use. To disconnect the attachments, twist and extract it also in direction of the arrow. If an attachment is twisted in the opposite direction when being connected or disconnected, the capsule may...
  • Page 9 Corner nozzle +Extension wand Cleaning (Suction) (Straight pipe) Nozzle In tight quarters where the cleaner itself cannot squeeze in, or in high places hard to reach, use this Attach the nozzle to clean off tables, desks, furniture, arrangement. etc. The nozzle slips on easily. ► 1 . Corner nozzle 2. Extension wand 3. Cleaner body ► 1 .
  • Page 10: Optional Accessories

    Charge the battery cartridge. Not working Is the battery cartridge exhausted ? Charge the battery cartridge. CAUTION: Do not attempt to repair the cleaner by yourself. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. • Extension wand (Straight pipe) OPTIONAL • Nozzle ACCESSORIES •...
  • Page 11: Warranty Policy

    Should any trouble develop during this one year period, return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where: • repairs have been made or attempted by others: •...
  • Page 12: Importantes Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : CL106FD Capacité 600 ml Utilisation continue (avec batterie BL1016) Approx. 16 min. Longueur totale 958 mm (37-3/4”) Tension nominale C.C. 10,8 V - 12 V max. Batterie standard BL1016, BL1021B BL1041B Poids net 1,0 kg (2,2 lbs) 1,1 kg (2,5 lbs) •...
  • Page 13: Règles De Sécurité Supplémentaires

    Utilisez uniquement le chargeur RÈGLES DE fourni par le fabricant pour rechar- ger la batterie. SÉCURITÉ N’aspirez pas d’objets qui brûlent ou dégagent de la fumée, tels que SUPPLÉMENTAIRES des cigarettes, des allumettes ou des cendres encore chaudes. Cet appareil est conçu pour un usage Ne l’utilisez pas sans avoir mis en domestique.
  • Page 14: Consignes De Sécurité Importantes Pour La Batterie

    ATTENTION : Utilisez exclusivement les bat- Évitez de ranger la batterie dans teries fabriquées par Makita. Les batteries autres que celles fabriquées par Makita ou les batteries un conteneur avec d’autres modifiées peuvent exploser et causer un incendie, objets métalliques tels que une blessure ou des dommages. Cela annule aussi la clous, pièces de monnaie, etc.
  • Page 15: Conseils Pour Maintenir La Durée De Service Maximale De La Batterie

    Conseils pour maintenir la durée de service maximale de la batterie Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit complètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l’outil diminue. Ne rechargez jamais une batterie complète- ment chargée.
  • Page 16: Assemblage

    Affichage de la charge restante de la batterie Uniquement pour les batteries avec voyant ► 1 . Gâchette Allumer la lampe ATTENTION : Évitez de regarder directement ► 1 . Témoins indicateurs 2. Bouton de vérification le faisceau lumineux ou sa source. Appuyez sur le bouton de vérification de la batterie pour Pour allumer la lampe, appuyez sur la gâchette. La afficher la charge restante de la batterie. Les témoins lampe s’allume pendant l’activation de l’outil. indicateurs s’allument pendant quelques secondes.
  • Page 17 ► 1 . Bac à poussière 2. Entrée d’aspiration ► 1 . Préfiltre 2. Rebord de fixation Orientez l’entrée d’aspiration vers le bas, puis tournez Débarrassez le préfiltre des fines poussières. Retirez le bac à poussière dans le sens de la flèche tel qu’illus- ensuite le filtre et tapotez-le légèrement pour enlever la tré et déconnectez-le en tirant lentement et bien droit. poussière. ► 1 . Bac à poussière 2. Entrée d’aspiration ► 1 . Filtre 2. Préfiltre NOTE : Veillez à mettre un sac à ordures sous le bac Remontage à poussière, car la poussière peut se répandre lors de l’ouverture du bac à poussière. Mettez le filtre bien en place sur l’aspirateur.
  • Page 18: Exemples De Problèmes

    ► 1 . Filtre ► 1 . Bac à poussière 2. Poignée 3. Marque Installez le préfiltre. Veillez alors à faire pivoter le pré- NOTE : Retirez toujours la poussière au préalable, filtre afin que le rebord de fixation soit fermement ver- car la puissance d’aspiration est réduite si l’aspirateur rouillé dans l’aspirateur. contient trop de poussière. AVIS : Vérifiez toujours que le filtre et le préfiltre sont correctement placés avant d’utiliser l’as- pirateur.
  • Page 19: Nettoyage (Fonction D'aspiration)

    Nettoyage (fonction d’aspiration) Buse Fixez la buse pour nettoyer les tables, bureaux et autres meubles, etc. La buse glisse très facilement en place. ► 1 . Filtre Exemple 4 : Le rebord de fixation du préfiltre n’est pas fermement verrouillé dans la rainure du boîtier d’aspirateur. ► 1 . Buse Buse + tube de rallonge (tuyau rectiligne) Le tube de rallonge s’installe entre la buse et l’aspira-...
  • Page 20: Nettoyage

    Buse à angle + tube de rallonge (tuyau rectiligne) Utilisez cette configuration dans les endroits trop étroits pour l’aspirateur ou hors de portée parce que trop élevés. Nettoyage Essuyez régulièrement l’extérieur (le corps) de l’aspira- teur avec un chiffon imprégné d’eau savonneuse. Nettoyez également l’ouverture d’aspiration, la surface de montage du sac à poussière ou du filtre en papier, ► 1 . Buse à angle 2. Tube de rallonge 3. Corps de ainsi que le pare-poussière.
  • Page 21: Dépannage

    ATTENTION : N’essayez pas de réparer l’aspirateur vous-même. Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations et tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service après-vente autorisé ou une usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où : ACCESSOIRES EN •...
  • Page 22: Advertencias De Seguridad

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: CL106FD Capacidad 600 ml Uso continuo (con batería BL1016) Aprox. 16 min. Longitud total 958 mm (37-3/4”) Tensión nominal 10,8 V c.c. - 12 V c.c. máx. Cartucho de batería estándar BL1016, BL1021B BL1041B Peso neto 1,0 kg (2,2 lbs) 1,1 kg (2,5 lbs) •...
  • Page 23: Reglas De Seguridad Adicionales

    No recoja nada que se esté que- REGLAS DE mando o desprenda humo, tal como cigarros, fósforos o cenizas SEGURIDAD calientes. No lo utilice sin la bolsa recolectora ADICIONALES de polvo y/o los filtros colocados en su lugar. Este aparato está diseñado para un uso No cargue la batería en exteriores.
  • Page 24 Evite guardar el cartucho de lesiones personales y daños. Asimismo, esto inva- batería en un cajón junto con lidará la garantía de Makita para la herramienta y el otros objetos metálicos, tales cargador Makita. como clavos, monedas, etc.
  • Page 25: Descripción Del Funcionamiento

    Consejos para alargar al máximo la vida útil de la batería Cargue el cartucho de batería antes de que se descargue completamente. Pare siempre la ope- ración y cargue el cartucho de batería cuando note menos potencia en la herramienta. No cargue nunca un cartucho de batería que esté...
  • Page 26: Encendido De La Lámpara

    Indicación de la capacidad restante de la batería Únicamente para cartuchos de batería con el indicador ► 1 . Gatillo interruptor Encendido de la lámpara PRECAUCIÓN: No mire a la luz ni vea a la fuente de luz directamente. ► 1 . Luces indicadoras 2. Botón de verificación Para encender la lámpara, jale el gatillo interruptor.
  • Page 27 ► 1 . Cápsula 2. Entrada de succión ► 1 . Prefiltro 2. Reborde de fijación Apunte la entrada de succión hacia abajo, gire la cáp- Limpie el polvo fino del prefiltro. Y luego, retire el filtro y sula en la dirección de la flecha tal como se muestra en déle un golpe ligero para desprender el polvo adherido. la ilustración, y desconecte la cápsula lentamente y de forma recta. ► 1 . Filtro 2. Prefiltro ► 1 . Cápsula 2. Entrada de succión Reensamble NOTA: Asegúrese de colocar una bolsa de basura Coloque el filtro de manera que quede debidamente debajo de la cápsula, ya que el polvo podría espar- puesto en su lugar sobre la unidad de la aspiradora.
  • Page 28 ► 1 . Filtro ► 1 . Cápsula 2. Mango 3. Marca Instale el prefiltro. En este momento, asegúrese de NOTA: Elimine siempre el polvo con antelación, ya girar el prefiltro de tal manera que el reborde de fija- que la potencia de succión será menor en caso de ción quede firmemente asegurado en la unidad de la haber demasiado polvo en la aspiradora. aspiradora. AVISO: Asegúrese siempre de verificar que tanto el filtro como el prefiltro estén debidamente colocados antes de utilizar la aspiradora. En caso de no estar debidamente colocados, el polvo se introducirá...
  • Page 29 OPERACIÓN PRECAUCIÓN: Para conectar los adita- mentos, tal como la boquilla, inserte y enrosque el aditamento en la dirección de la flecha para asegurar la conexión durante el uso. Para desco- nectar los aditamentos, desenrosque y extraiga el aditamento en la dirección de la flecha. Si el aditamento es enroscado en la dirección opuesta, ya sea al conectarlo o desconectarlo, la cápsula podría quedar suelta.
  • Page 30 Boquilla + Tubo de extensión (tubo recto) Aspirado sin boquilla El tubo de extensión se coloca entre la boquilla y la Puede aspirar el polvo sin el uso de la boquilla. aspiradora misma. Esta modalidad resulta conveniente para aspirar un piso estando de pie. ► 1 . Cuerpo de la aspiradora 2. Tubo de extensión MANTENIMIENTO 3. Boquilla Boquilla para esquinas PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté...
  • Page 31: Detección Y Solución De Problemas

    Utilice los accesorios o aditamentos solamente para Ésta Garantía no aplica para México su fin establecido. Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada Si necesita cualquier ayuda para más detalles en exhaustivamente antes de salir de la fábrica. Se garan- relación con estos accesorios, pregunte a su centro de tiza que está...
  • Page 32 • se requieran reparaciones debido al desgaste normal; • la herramienta haya sido maltratada, recibido un mal uso o haya recibido un mantenimiento inapropiado; • se hayan hecho modificaciones a la herramienta. EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, INCIDENTAL, O DERIVADO DE LA VENTA O USO DEL PRODUCTO. ESTE DESCARGO DE RESPONSABILIDAD APLICA DURANTE Y DESPUÉS DEL PLAZO DE ESTA GARANTÍA. MAKITA RENUNCIA A LA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO GARANTÍAS DE “COMERCIABILIDAD” Y “ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO”, DESPUÉS DEL PLAZO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA. Esta garantía le concede derechos legales específicos y usted podrá tener también otros derechos que varían de un estado a otro. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o con-...
  • Page 36 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885525A938...

Ce manuel est également adapté pour:

Cl106fdz

Table des Matières