Page 2
FR Protégé par le droit d’auteur, 2025, Alfred Schellenberg GmbH – Tous droits réservés. Toute exploitation non autorisée par la loi sur le droit d’auteur, notamment la reproduction, la traduction, le traitement ou la transmission de contenus à...
Page 3
deutsch �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� english ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� français �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� nederlands ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� polski ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ italiano ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� español �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� português �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� magyar �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� hrvatski �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� slovenski jezik ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� român ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� yкраїнський ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� български ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� bosanski ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Page 5
INHALTSVERZEICHNIS Sicherheit und Hinweise ...................................... Allgemeine Sicherheitshinweise ..................................Bestimmungsgemäße Verwendung ................................Qualifikation des Installateurs ................................... Vor der Montage ........................................Sicherheitshinweise zur Montage ..................................Sicherheitshinweise zur Inbetriebnahme ..............................Sicherheitshinweise zum Betrieb ..................................Sicherheitshinweise zur Wartung, Reparatur und Reinigung ......................Sicherheitshinweise zur Batterie der Handsender ............................. Sicherheitshinweise zur Krafteinstellung ..............................
Page 6
SICHERHEIT UND HINWEISE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, lesen Sie die Anweisungen sorgfältig vor der Montage und dem Betrieb des Garagentorantriebs durch. Die Installation sollte von einer geeigneten Fachkraft vorgenommen werden. Fehlerhafte Installation oder selbst durchgeführte Repara turen können im Betrieb zu Verletzungen, Tod sowie Sachschäden führen. Folgen Sie allen Hinweisen für Ihre eigene Sicherheit und heben Sie diese Montageanleitung auf.
Page 7
QUALIFIKATION DES INSTALLATEURS Die Montage, Inbetriebnahme, Wartung und Reparatur darf nur von einer sachkundigen Person / einem sachkundigen Betrieb und in Übereinstimmung mit dieser Anleitung durchgeführt werden. • Der Garagentorantrieb ist den örtlichen Bestimmungen entsprechend entworfen und hergestellt worden. Der Installateur muss mit den örtlichen Vorschriften in Bezug auf die Installation des Garagentorantriebs vertraut sein.
Page 8
• Nach der Lernfahrt muss die Sicherheitseinrichtung (Hinderniserkennung mit Kraftabschaltung, Lichtschranke) überprüft werden. • Die Inbetriebnahme des Endproduktes bzw. der Kombination ist von Seiten der Alfred Schellenberg GmbH so lange untersagt, bis die Konformität des Endproduktes bzw. der Kombination aus dem Garagentorantrieb und Garagentor auf Grundlage der hierfür geltenden Normen, Spezifikationen bzw.
Page 9
SICHERHEITSHINWEISE ZUR BATTERIE DER HANDSENDER • Auf die Markierungen der Pole Plus (+) und Minus (-) achten und sicherstellen, dass die Batterien korrekt in das Produkt eingelegt werden. • Batterien nur durch den gleichen Typ ersetzen, A 27. • Verbrauchte Batterien unverzüglich entfernen und gem. der örtlichen Entsorgungsvorschriften der Wiederverwertung zuführen.
Page 10
Kopie des Belegs sowie eine Beschreibung des aufgetretenen Mangels bei. Die Garantiezeit für Ihr erworbenes Schellenberg-Produkt beträgt 4 Jahre (Powerlift 800) / 5 Jahre (Powerlift 1000) (siehe Verpackungsaufdruck) und beginnt mit dem Kaufdatum Ihres Produktes. Diese Herstellergarantie lässt gesetzliche Gewährleistungsansprüche, die Ihnen als Verbraucher gegenüber dem Verkäufer nach geltendem Recht einschließlich...
Page 11
LEGENDE ZUM LIEFERUMFANG A Schiene inkl. Kette K Schienenhalter B Verbindungsschienen L Deckenbefestigungswinkel C Mittlere Schienen M Sechskantschraube M6 D Schienenendstück N Torbefestigungsbeschlag E Wandhalter O Torarm (Koppelstange) F Garagentorantrieb P Bundbolzen „kurz“ mit Federstecker G Antriebsadapter Q Seil manuelle Torentriegelung H Bügel T Handsender I Sechskantmutter M6...
Page 12
CONTENTS Safety and instructions ......................................General safety instructions ....................................Proper use........................................... Qualification of the installer ....................................Before installation ........................................Safety instructions for installation .................................. Safety instructions for commissioning ................................Safety instructions for operation ..................................Safety instructions for maintenance, repair and cleaning ........................Battery safety information ....................................
Page 13
SAFETY AND INSTRUCTIONS Dear customer, Please read these instructions carefully before installing and commissioning your garage door drive. The in- stallation should be carried out by a suitable trained technician. Faulty installation or self-executed repairs may result in injuries, death and material damage during installation. Follow all instructions for your own safety and keep this instruction manual.
Page 14
• The garage door drive was designed and manufactured in accordance with local regulations. The installer must be familiar with the local provisions in relation to the installation of the garage door drive. • Unqualified people or personnel who do not know the occupational safety standards for automatic doors and gates may under no circumstances carry out installation work or intervene in the garage door drive.
Page 15
• After the test run, the safety device (obstacle detection system with force reversal, light barrier) must be checked. • The commissioning of the end product or combination by Alfred Schellenberg GmbH is prohibited until con- formity of the end product or combination of garage door drive and garage door has been proven based on the applicable standards, specifications and/or guidelines.
Page 16
• Never charge batteries. • Batteries must not be deformed, damaged, disassembled, opened or short-circuited. • Batteries must not be exposed to heat, fire or any type of liquid. • Should a battery be leaking, make sure that the liquid does not come into contact with your skin or eyes. In the event of contact with the liquid, rinse the affected area with water and see a doctor.
Page 17
Your Schellenberg product comes with a 4 year (Powerlift 800) / 5 year (Powerlift 1000) warranty, starting from the date of purchase. This manufacturer’s warranty does not affect your statutory rights under current legislation, including special safeguards for consumers.
Page 18
TECHNICAL DATA Powerlift 800 / Powerlift 1000 Item no. 60302 / 60303, 60304 Operating voltage 230 V–240 V AC 50/60 Hz Rated output 200 W / 245 W Standby consumption 0.3 W after 3.5 min. Maximum force 800 N / 1000 N Speed 0.15 m/s Lighting LED 12 V DC Burn time...
Page 19
TABLE DES MATIÈRES Sécurité et remarques ......................................Consignes de sécurité générales ..................................Utilisation conforme ......................................Qualification de l’installateur ..................................... Avant le montage ........................................Consignes de sécurité pour le montage ............................... Consignes de sécurité pour la mise en service ............................Consignes de sécurité pour le fonctionnement ............................Consignes de sécurité...
Page 20
SÉCURITÉ ET REMARQUES Cher(ère) Client(e), Veuillez lire attentivement les instructions avant le montage et l’utilisation de l’automatisme de porte de garage. Confiez l'installation uniquement au personnel qualifié. Une installation non conforme ou des répara- tions arbitraires peuvent causer des blessures, la mort et des dommages matériels pendant le fonctionnement. Respectez toutes les instructions pour garantir votre sécurité...
Page 21
QUALIFICATION DE L’INSTALLATEUR Le montage, la mise en service, la maintenance et la réparation doivent être confiés uniquement au personnel qualifié / à une entreprise compétente et en accord avec les instructions de cette notice. • L’automatisme de porte de garage a été conçu et fabriqué conformément aux dispositions locales. L’installateur doit connaître les dispositions locales en ce qui concerne l’installation de l’automatisme de porte de garage.
Page 22
• La mise en service du produit final ou de la combinaison est interdite par la société Alfred Schellenberg GmbH tant que la conformité du produit final ou de la combinaison automatisme de porte de garage / porte de garage n’a pas été...
Page 23
CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LA PILE • Tenir compte des marquages des pôles plus (+) et moins (-) et veiller à ce que les piles soient placées correctement dans le produit. • N’utiliser que des piles adaptées au produit, 27 A. •...
Page 24
La durée de garantie de votre produit Schellenberg est de 4 ans (Powerlift 800) / 5 ans (Powerlift 1000) à compter de la date d’achat du produit. Cette garantie du fabricant n’affecte pas les droits de garantie légaux dont vous pouvez disposer en tant que consommateur face au vendeur conformément à...
Page 25
LÉGENDE DU CONTENU DE LA LIVRAISON A Rail avec chaîne K Support de rail B Rails de connexion L Équerre de fixation au plafond C Rails centraux M Vis hexagonale M6 D Embout de rail N Ferrure de fixation de porte E Support mural O Bras de porte (barre de couplage) F Automatisme de porte de garage...
Page 26
INHOUDSOPGAVE Veiligheid en aanwijzingen ....................................Algemene veiligheidsinstructies ..................................Beoogd gebruik ........................................Kwalificatie van de installateur ..................................Vóór de montage ........................................Veiligheidsinstructies voor de montage ............................... Veiligheidsinstructies voor de inbedrijfstelling ............................Veiligheidsinstructies voor het gebruik ................................ Veiligheidsinstructies voor het onderhoud, de reparatie en de reiniging ..................Veiligheidsinstructies voor de batterij ................................
Page 27
VEILIGHEID EN AANWIJZINGEN Geachte klant, Lees de instructies zorgvuldig door voordat u de garagepoortaandrijving installeert en bedient. De installatie moet worden uitgevoerd door een hiervoor geschikte vakman. Onjuiste installatie of reparatie door de gebrui- ker kan leiden tot lichamelijk letsel, de dood of materiële schade tijdens het gebruik. Volg alle instructies op voor uw eigen veiligheid en bewaar deze montagehandleiding.
Page 28
KWALIFICATIE VAN DE INSTALLATEUR De installatie, inbedrijfstelling, onderhoud en reparatie mogen alleen door een deskundige persoon / een deskundig bedrijf worden uitgevoerd volgens deze handleiding. • De aandrijving van de garagepoort is ontworpen en vervaardigd in overeenstemming met de plaatselijke voorschriften. De installateur moet op de hoogte zijn van de lokale voorschriften met betrekking tot de installatie van de garagepoortaandrijving.
Page 29
• Controleer na de programeerloop de veiligheidsvoorziening (obstakeldetectie met stroomuitschakeling, fotocel). • De ingebruikname van het eindproduct, resp, de combinatie is door Alfred Schellenberg GmbH zo lang verboden, totdat de conformiteit van het eindproduct of de combinatie van garagepoortaandrijving en garagepoort is vastgesteld op basis van de geldende normen, specificaties of richtlijnen.
Page 30
• Controleer maandelijks de noodontgrendelingsfunctie. • In geval van een defect moet direct een vakkundig persoon worden belast met de inspectie of reparatie. • Bij een defect aan de netaansluitkabel, moet deze worden vervangen door een erkende elektricien. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR DE BATTERIJ •...
Page 31
De garantieperiode voor een Schellenberg-product bedraagt 4 jaar (Powerlift 800) / 5 jaar (Powerlift 1000) en begint met de aankoopdatum van uw product. Deze fabrieksgarantie laat wettelijke garantieaanspraken, die u als consument kan hebben tegen de verkoper op grond van het geldende recht inclusief bijzondere beschermende bepalingen voor consumenten, onverlet.
Page 32
LEGENDA BIJ DE LEVERINGSOMVANG A Rail incl. ketting K Railhouder B Verbindingsrails L Bevestigingsbeugel plafond C Middelste rails M Inbusschroef M6 D Eindstuk rail N Beslag voor poortbevestiging E Muurhouder O Poortarm (koppelstang) F Garagepoortaandrijving P Kraagbout “kort” met splitpen G Aandrijfadapter Q Kabel handmatige poortontgrendeling H Beugel...
Page 33
SPIS TREŚCI Bezpieczeństwo i wskazówki .................................... Ogólne wskazówki bezpieczeństwa ................................Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..............................Kwalifikacje instalatora ......................................Przed montażem ........................................Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące montażu ............................. Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące uruchamiania ........................... Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące eksploatacji ..........................Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące konserwacji, naprawy i czyszczenia ................Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące baterii ............................
Page 34
BEZPIECZEŃSTWO I WSKAZÓWKI Szanowni Klienci, prosimy o dokładne zapoznanie się ze wskazówkami przed montażem i uruchomieniem napędu bramy garażowej. Instalacja powinna zostać przeprowadzona przez odpowiedniego specjalistę. Nieprawidłowe instalacje lub samodzielnie przeprowadzone naprawy mogą podczas eksploatacji spowodować obrażenia lub śmierć osób oraz szkody materialne. Dla własnego bezpieczeństwa należy przestrzegać wszystkich wskazówek oraz postępować...
Page 35
KWALIFIKACJE INSTALATORA Montaż, uruchamianie, konserwację i naprawy może przeprowadzać tylko wyspecjalizowana osoba / wyspecja- lizowany zakład naprawczy zgodnie z niniejszą instrukcją. • Napęd bramy garażowej został zaprojektowany i wyprodukowany zgodnie z lokalnymi przepisami. Instalator musi znać lokalne przepisy odnośnie instalacji napędu. •...
Page 36
• Po fazie uczenia należy sprawdzić urządzenia zabezpieczające (rozpoznawanie przeszkód z wyłącznikiem przeciążeniowym, zaporą świetlną). • Firma Alfred Schellenberg GmbH nie zezwala na uruchomienie produktu końcowego lub jego kombinacji do momentu stwierdzenia zgodności produktu końcowego lub kombinacji napędu i bramy garażowej z obowią- zującymi normami, specyfikacjami lub wytycznymi.
Page 37
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE BATERII • Uwzględniać oznaczenia bieguna dodatniego (+) i ujemnego (-) i zapewnić, aby baterie były prawidłowo umieszczane w ładowarce lub w produkcie. • Stosować tylko baterie odpowiednie dla danego produktu, 27 A. • Zużyte baterie muszą zostać oddane do recyklingu zgodnie z lokalnymi przepisami. Biegun dodatni (+) zakleić taśmą klejącą. UWAGA! Baterie przechowywać...
Page 38
Okres gwarancji na produkt firmy Schellenberg wynosi 4 lata (Powerlift 800) / 5 lata (Powerlift 1000) i rozpoczyna się w dniu jego zakupu. Ta gwarancja producenta nie narusza ustawowych roszczeń z tytułu rękojmi, które mogą przysłu- giwać...
Page 39
LEGENDA DO ZAKRESU DOSTAWY A Szyna wraz z łańcuchem K Uchwyt szyn B Szyny łączące L Kątownik mocowanie do stropu C Szyny środkowe M Śruba z łbem sześciokątnym M6 D Końcówka szyny N Okucie mocowania bramy E Uchwyt ścienny O Ramię bramy (drążek łączący) F Napęd bramy garażowej P „Krótki”...
Page 40
SOMMARIO Sicurezza e avvertenze ......................................Precauzioni di sicurezza generiche .................................. Uso previsto ..........................................Qualifiche dell'installatore ....................................Prima dell'installazione ......................................Precauzioni di sicurezza per l'installazione ..............................Precauzioni di sicurezza per la messa in funzione ............................ Precauzioni di sicurezza per l'uso ..................................Precauzioni di sicurezza per la manutenzione, la riparazione e la pulizia ..................
Page 41
SICUREZZA E AVVERTENZE Gentile cliente, la preghiamo di leggere attentamente le istruzioni prima del montaggio e dell'utilizzo del motore per porte di garage. L'installazione deve essere effettuata da personale specializzato. Installazioni errate o riparazioni ese- guite autonomamente possono comportare lesioni, morte e danni materiali durante il funzionamento. Seguire tutte le indicazioni per la propria sicurezza e conservare il presente manuale d'installazione.
Page 42
QUALIFICHE DELL'INSTALLATORE L'installazione, la messa in funzione, la manutenzione e le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da personale qualificato e in conformità con il presente manuale. • Il motore per porte di garage è stato progettato e fabbricato secondo le normative locali. L'installatore deve avere familiarità...
Page 43
• Alfred Schellenberg GmbH vieta la messa in funzione del prodotto finale o di più prodotti fino a quando il prodotto finale o la combinazione del motore per porte di garage e la porta del garage non viene dichiarata conforme alle norme alle specifiche e alle linee guida necessarie in vigore.
Page 44
PRECAUZIONI DI SICUREZZA PER LA BATTERIA • Fare attenzione alle indicazioni polo positivo (+) e polo negativo (-) e assicurarsi che le batterie vengano inserite correttamente nel caricatore e nel prodotto. • Utilizzare solo batterie adatte al prodotto in uso, 27 A. •...
Page 45
è verificato. La garanzia del prodotto Schellenberg acquistato ha una durata di 4 anni (Powerlift 800) / 5 anni (Powerlift 1000 e decorre dalla data di acquisto del prodotto. La presente garanzia del costruttore non pregiudica la garanzia legale di cui il consumatore può...
Page 46
LEGENDA A Binario con catena K Supporti binari B Binari di collegamento L Staffe di fissaggio al soffitto C Binari intermetdi M Vite a testa esagonale M6 D Terminale della rotaia N Piastra di fissaggio della porta E Supporto da parete O Braccio della porta (barra di accoppiamento) F Motore per porte di garage P Bulloni flangiati corti con molle a innesto...
Page 47
ÍNDICE Seguridad e indicaciones ...................................... Indicaciones generales d seguridad .................................. Uso indicado ..........................................Cualificación del instalador ....................................Antes del montaje ........................................Indicaciones de seguridad sobre el montaje ..............................Indicaciones de seguridad sobre la puesta en funcionamiento ......................Indicaciones de seguridad sobre el funcionamiento ..........................Indicaciones de seguridad sobre el mantenimiento, la reparación y la limpieza ................
Page 48
SEGURIDAD E INDICACIONES Estimado/a cliente/a: Lea las instrucciones con atención antes de montar y usar el accionamiento de la puerta del garaje. El personal autorizado debe realizar la instalación. Una instalación defectuosa o las reparaciones propias pueden provocar daños personales o materiales y la muerte. Por su propia seguridad, siga todas las indicaciones de las instruc- ciones de montaje y guárdelas en lugar seguro.
Page 49
CUALIFICACIÓN DEL INSTALADOR Solo una persona/empresa con los conocimientos técnicos y la experiencia necesarias puede encargarse del montaje, la puesta en funcionamiento y la reparación, y siempre de acuerdo con estas instrucciones. • El accionamiento de la puerta del garaje se ha diseñado y fabricado de acuerdo con las disposiciones locales. El instala- dor debe conocer las disposiciones locales relacionadas con la instalación del accionamiento de la puerta del garaje.
Page 50
• Alfred Schellenberg GmbH prohíbe la puesta en funcionamiento del producto o la combinación hasta que se demuestre la conformidad del producto o la combinación de accionamiento de la puerta del garaje y puerta del garaje basándose en las normas, especificaciones o directrices aplicables.
Page 51
INDICACIONES DE SEGURIDAD SOBRE LA BATERÍA • Tener en cuenta las marcas de los polos positivo (+) y negativo (-) y asegurarse de que las baterías están correctamente colocadas en el cargador o en el producto. • Utilizar únicamente baterías adecuadas para el producto correspondiente, 27 A. •...
Page 52
El periodo de garantía para su producto Schellenberg es de 4 años (Powerlift 800) / 5 años (Powerlift 1000) a partir de la fecha de compra de su producto. La presente garantía del fabricante no afecta a las reclamaciones de garantía que puedan corresponderle como consumidor frente al vendedor según el derecho vigente, incluyendo normativas espe-...
Page 53
LEYENDA DEL CONTENIDO A Raíl incl. cadena K Soporte del raíl B Raíles de conexión L Escuadra de fijación de la cubierta C Raíles centrales M Tornillo hexagonal M6 D Pieza final de riel N Herraje de fijación de la puerta E Soporte de pared O Brazo de la puerta (barra de acoplamiento) F Accionamiento de la puerta del garaje...
Page 54
ÍNDICE Segurança e indicações ....................................... Instruções gerais de segurança ..................................Utilização prevista ........................................Qualificação do Instalador ....................................Antes da montagem ......................................Instruções de segurança para a montagem ..............................Instruções de segurança para a colocação em funcionamento ......................Instruções de segurança para a operação ..............................Instruções de segurança para a manutenção, reparação e limpeza ....................
Page 55
SEGURANÇA E INDICAÇÕES Estimado/a cliente, Leia atentamente as instruções antes de montar e operar o automatismo do portão de garagem. A instalação deve ser realizada por um especialista adequado. A instalação ou reparação incorreta efetuada pelo utilizador pode causar lesões, morte e danos materiais durante o funcionamento. Siga todas as instruções para sua própria segurança e guarde este manual de montagem.
Page 56
QUALIFICAÇÃO DO INSTALADOR A montagem, colocação em funcionamento, manutenção e reparação só podem ser efetuadas por uma pessoa / empresa competente e de acordo com este manual. • O automatismo do portão de garagem foi concebido e fabricado de acordo com os regulamentos locais. O instalador deve estar familiarizado com os regulamentos locais relativos à...
Page 57
• Após a corrida de programação, o dispositivo de segurança (deteção de obstáculos com corte de força, barreira fotoelétrica) deve ser verificado. A Alfred Schellenberg GmbH proíbe a colocação em funcionamento do produto final ou da combinação, até que tenha sido estabelecida a conformidade do produto final ou da combinação do automatismo do portão de garagem com as normas, especificações ou diretivas aplicáveis.
Page 58
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA RELATIVAS À PILHA • Tenha em atenção as marcas dos polos positivo (+) e negativo (-) e certifique-se de que as pilhas são inseridas correta- mente no carregador ou no produto. • Utilize exclusivamente pilhas adequadas para o produto em questão, 27 A. •...
Page 59
O prazo de garantia para o seu produto Schellenberg é de 4 anos (SmartDriveL) / 6 anos (SmartDriveXL) e inicia com a data de compra do seu produto. Esta garantia do fabricante não afeta os direitos a garantias legais que tem como consu- midor em relação ao vendedor segundo a lei aplicável, inclusive regulamentos especiais de proteção para os consumido-...
Page 60
LEGENDAS PARA O MATERIAL FORNECIDO A Calha inclusive a corrente K Suporte de calha B Calhas de ligação L Ângulo de fixação de teto C Calhas médias M Parafuso sextavado M6 D Extremidade da calha N Ferragem de fixação do portão E Suporte de madeira O Braço do portão (haste de acoplamento) F Automatismo do portão de garagem...
Page 61
TARTALOMJEGYZÉK Biztonság és tudnivalók ....................................... Általános biztonsági utasítások ..................................Rendeltetésszerű használat ....................................A szerelést végző képzettsége ..................................A szerelés előtt ........................................Biztonsági utasítások a szereléshez ................................Biztonsági utasítások az üzembe helyezéshez ............................Biztonsági utasítások az üzemeltetéshez ..............................Biztonsági utasítások a karbantartáshoz, javításhoz és tisztításhoz ....................Az elemekkel kapcsolatos biztonsági utasítások ............................
Page 62
BIZTONSÁG ÉS TUDNIVALÓK Tisztelt Vásárlónk! A garázskapu-meghajtás szerelése és üzemeltetése előtt olvassa végig gondosan ezt az útmutatót. A szerelést megfelelő szakembernek kell elvégezni. A hibás szerelés vagy a saját maga által végrehajtott javítások üzem közben sérüléseket, halált vagy anyagi károkat okozhatnak. Kövessen minden utasítást a saját biztonsága érdekében és őrizze meg a jelen szerelési útmutatót.
Page 63
A SZERELÉST VÉGZŐ KÉPZETTSÉGE A szerelést, üzembe helyezést és javítást csak szakértő személynek / szakértő cégnek és a jelen útmutatóval megegyezésben szabad elvégezni. • A garázskapu-meghajtás tervezése és gyártása a helyi rendelkezéseknek megfelelően történt. A szerelést végzőnek a garázskapu-meghajtásra vonatkozóan tisztában kell lennie a helyi előírásokkal. •...
Page 64
• A betanuló menet után a biztonsági berendezéseket (akadályfelismerés erőlekapcsolással, fénysorompó) ellenőrizni kell. • A végtermék, ill. a kombináció üzembe helyezése az Alfred Schellenberg GmbH részéről mindaddig tilos, amíg a végtermék, ill. a garázskapu-meghajtás és a garázskapu kombinációjának megfelelősége az idevonatkozó szab- ványok, specifikációk, ill.
Page 65
AZ ELEMEKKEL KAPCSOLATOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • Ügyelni kell a pozitív (+) és negatív (-) pólus jelöléseire, és gondoskodni kell arról, hogy az elemek megfelelően behelye- zésre kerüljenek a töltőkészülékbe, illetve a termékbe. • Csak az adott terméknek megfelelő elemeket használjon, 27 A. •...
Page 66
A készülék beküldése esetén kérjük, mellékelje a bizonylat másolatát, valamint a fellépett hiányosság leírását. Az Ön által megvásárolt Schellenberg termékre 4 évig (Powerlift 800) / 5 évig (Powerlift 1000) érvényes a garancia, ami a termék megvásárlásának időpontjától indul. Ez a gyártói garancia nem érinti a törvény által biztosított kártérítési igényeket, amelyek Önt, mint fogyasztót az eladóval szemben a hatályos törvény szerint megilletik, beleértve a fogyasz-...
Page 67
JELMAGYARÁZAT A SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEMHEZ A Sín lánccal K Síntartó B Összekötő sínek L Mennyezeti rögzítőkönyök C Középső sínek M Hatlapfejű csavar M6 D Sín végdarab N Kapurögzítő vasalat E Fali tartó O Kapu kar (csatolórúd) F Garázskapu-meghajtás P Peremes csap („rövid“) rugós biztosító szeggel G Hajtásadapter Q Kézi kapukioldás kötele H Kengyel...
Page 68
SADRŽAJ Sigurnost i napomene ......................................Opće sigurnosne napomene ..................................... Namjenska upotreba ......................................Kvalifikacija instalatera ......................................Prije montaže ........................................... Sigurnosne napomene za montažu ................................Sigurnosne napomene za puštanje u rad ..............................Sigurnosne napomene za pogon ..................................Sigurnosne napomene za održavanje, popravak i čišćenje ........................Sigurnosne napomene za bateriju ...................................
Page 69
SIGURNOST I NAPOMENE Poštovani kupci, pažljivo pročitajte upute prije montaže i rukovanja pogonom garažnih vrata. Instalaciju treba izvršiti odgova- rajuća stručna osoba. Neispravna instalacija ili samostalni popravci mogu dovesti do ozljeda, smrti i oštećenja imovine tijekom rada. Slijedite sve upute radi vlastite sigurnosti i spremite ove upute za montažu. Svakog korisnika upozorite na eventualne opasnosti povezane s ovim pogonom garažnih vrata.
Page 70
• Pogon garažnih vrata dizajniran je i proizveden u skladu s lokalnim propisima. Instalater mora biti upoznat s lokalnim propisima koji se odnose na instalaciju pogona garažnih vrata. • Nekvalificirano osoblje ili osobe koje ne poznaju norme zaštite na radu za rad s automatskim vratima ni pod kojim uvje- tima ne smiju vršiti instalaciju ili intervencije na pogonu garažnih vrata.
Page 71
• Dok se sukladnost gotovog proizvoda ili kombinacija pogona garažnih vrata i garažnih vrata ne utvrdi na temelju za to važećih normi, specifikacija ili smjernica, društvo Alfred Schellenberg GmbH zabranjuje stavlja- nje u pogon gotovog proizvoda ili kombinaciju. U slučaju dvojbe obvezno zatražite savjet specijaliziranoga društva za montažu (vidi priloženu izjavu o sukladnosti)
Page 72
SIGURNOSNE NAPOMENE ZA BATERIJU • Pazite na oznake polova plus (+) i minus (-) te osigurajte da su baterije ispravno postavljene u punjaču odn. proizvodu. • Upotrebljavajte samo baterije koje su primjerene za pojedini proizvod, 27 A. • Dajte istrošene baterije na oporabu prema lokalnim propisima o odlaganju otpada. Zalijepite ljepljivu traku na pol plus (+). POZOR! Držite baterije izvan dohvata djece i kućnih ljubimaca.
Page 73
čenje računa. Prilikom slanja uređaja priložite kopiju računa i opis kvara koji se dogodio. Jamstvo za vaš kupljeni proizvod proizvođača Schellenberg traje 4 godine (Powerlift 800) / 5 godine (Powerlift 1000) i počinje na dan kupnje proizvoda. Proizvođačevo jamstvo ne utječe na zakonsko pravo na ostvarivanje jamstva na koje možete imati prema prodavaču kao potrošač, a na temelju važećeg prava uključujući posebne odredbe o zaštiti potroša-...
Page 74
LEGENDA ZA OPSEG ISPORUKE A Vodilica uklj. lanac K Nosač vodilice B Spojne vodilice L Stropni pričvrsni kutnik C Srednje vodilice M Šesterokutni vijak M6 D Završni dio tračnice N Okov za pričvršćivanje vrata E Zidni nosač O Vratno krilo (spojna šipka) F Pogon garažnih vrata P Spojni klin „kratki”...
Page 75
KAZALO VSEBINE Varnost in navodila ........................................ Splošna varnostna navodila ....................................Predvidena uporaba ......................................Usposobljenost monterja ....................................Pred montažo ........................................... Varnostna navodila za montažo ..................................Varnostna navodila za zagon ..................................... Varnostna navodila za uporabo ..................................Varnostna navodila za vzdrževanje, popravila in čiščenje ........................Varnostna navodila za baterijo ..................................
Page 76
VARNOST IN NAVODILA Spoštovani kupci, pred montažo in uporabo pogona za garažna vrata natančno preberite navodila. Namestitev mora opraviti ustre- zno usposobljena oseba. Nepravilna namestitev ali popravila, ki jih izvajate sami, lahko med delovanjem pov- zročijo telesne poškodbe, smrt in materialno škodo. Upoštevajte vsa navodila za svojo lastno varnost in shranite ta navodila za montažo.
Page 77
• Pogon za garažna vrata je bil zasnovan in izdelan v skladu z lokalnimi predpisi. Monter mora biti seznanjeni z lokalnimi predpisi glede namestitve pogona za garažna vrata. • Neusposobljeno osebje ali osebe, ki ne poznajo standardov za varstvo pri delu za avtomatska vrata in vhodna vrata, v nobenem primeru ne smejo izvajati namestitev ali posegov na pogonu za garažna vrata.
Page 78
• Po opravljenem preskusu je treba preveriti varnostno napravo (zaznavanje ovir z izklopom v sili, fotocelico). • Zagon končnega izdelka ali kombinacije je prepovedan s strani podjetja Alfred Schellenberg GmbH, dokler skladnost končnega izdelka ali kombinacije pogona za garažna vrata in garažnih vrat ni vzpostavljena na podlagi ustreznih standardov, specifikacij ali smernic.
Page 79
VARNOSTNA NAVODILA ZA BATERIJO • Majte na pamäti kladný (+) a záporný (-) pól batérie a zabezpečte, aby boli batérie vložené do nabíjačky alebo produktu správne. • Používajte len batérie, ktoré sú vhodné pre konkrétny produkt, 27 A. • Použité batérie sa musia likvidovať podľa miestnych predpisov o odpade alebo poskytnúť na recykláciu. Kladný pól (+) prelepte lepiacou páskou.
Page 80
žitev dokazila o nakupu. Ob vračilu naprave priložite kopijo dokazila o nakupu in opis nastale napake.Garancijski rok za vaš kupljeni izdelek Schellenberg je 4 leti (Powerlift 800) / 5 leti (Powerlift 1000) in stopi v veljavo z datumom nakupa izdelka. Garancija proizvajalca ne vključuje garancijskih zahtev, ki bi vam, kot uporabniku v razmerju do prodajalca ter v skladu z veljavnimi predpisi, vključno z dodatnimi zaščitnimi ukrepi, omogočile posebne varstvene določbe.
Page 81
LEGENDA ZA OBSEG DOBAVE A Vodilo, vklj. verigo K Držalo za vodilo B Vezna vodila L Stropna konzola C Srednja vodila M Vijak s šestrobo glavo M6 D Končni del tirnice N Pritrdilno okovje za vrata E Stenska konzola O Ojnica F Pogon za garažna vrata P Obročni sornik "kratki"...
Page 82
CUPRINS Siguranță și instrucțiuni ....................................... Indicații generale de siguranță ..................................Utilizare conform destinației ..................................... Calificarea instalatorului ...................................... Înainte de montaj ........................................Indicații de siguranță legate de montaj ................................ Indicații de siguranță legate de punerea în funcțiune ..........................Indicații de siguranță legate de operare ............................... Indicații de siguranță...
Page 83
SIGURANȚĂ ȘI INSTRUCȚIUNI Stimată clientă, stimate client, citiți cu atenție instrucțiunile înainte de montajul și operarea acționării pentru ușa de garaj. Instalarea trebuie efectuată de către un specialist calificat. Instalarea greșită sau reparațiile efectuate în regie proprie pot duce la răniri, deces, precum și daune materiale în timpul operării.
Page 84
CALIFICAREA INSTALATORULUI Montajul, punerea în funcțiune, întreținerea și repararea trebuie executate numai de către o persoană/o întreprindere competentă și în conformitate cu prezentele instrucțiuni. • Acționarea pentru ușa de garaj a fost proiectată și produse în conformitate cu prevederile locale. Instalatorul trebuie să fie familiarizat cu reglementările locale în ceea ce privește instalarea acționării pentru ușa de garaj.
Page 85
• După cursa de calibrare, dispozitivul de siguranță (detectare obstacole cu decuplarea alimentării, barieră fotoelectrică) trebuie verificat. • Punerea în funcțiune a produsului final resp. a combinației este interzisă de către Alfred Schellenberg GmbH până la constatarea conformității produsului final resp. al combinației formate din acționarea pentru ușa de garaj și ușa de garaj cu normele, specificațiile resp.
Page 86
INDICAŢII DE SECURITATE PRIVIND BATERIA • Acordaţi atenţie marcajelor bornelor plus (+) şi minus (-) şi asiguraţi-vă că bateriile sunt introduse corect în încărcător, respectiv în produs. • Utilizaţi numai baterii care sunt adecvate pentru produsul respectiv, 27 A. • Bateriile consumate trebuie depuse conform prescripţiilor locale de eliminare a deşeurilor în vederea revalorificării. Lipiţi borna plus (+) cu o peliculă...
Page 87
• modificărilor tehnice efectuate de către terți În caz de garanție vom repara produsul sau îl vom înlocui cu un produs SCHELLENBERG echivalent, la alegerea noastră. Perioada de garanție nu se prelungește prin înlocuirea sau repararea aparatului! Premisa pentru executarea garanției este prezentarea documentului de achiziție.
Page 88
LEGENDĂ PENTRU FURNITURĂ A Șină incl. lanț K Suport șină B Șine de legătură L Colțar pentru fixarea pe plafon C Șine centrale M Șurub hexagonal M6 D Bucată de capăt șină N Armătură pentru fixarea ușii E Suport de perete O Braț...
Page 89
ЗМІСТ Безпека та вказівки ......................................Загальні правила техніки безпеки ................................Використання за призначенням ................................... Кваліфікація монтера ......................................До початку монтажу ......................................Правила техніки безпеки під час монтажу .............................. Правила техніки безпеки під час введення в експлуатацію ......................Правила техніки безпеки під час експлуатації ............................Правила...
Page 90
БЕЗПЕКА ТА ВКАЗІВКИ Шановні клієнти! Уважно прочитайте ці вказівки перед монтажем та введенням в експлуатацію привода гаражних воріт. Монтаж повинен здійснювати кваліфікований фахівець. Невірно виконаний монтаж або самостійно про- ведений ремонт можуть призвести до тяжких травм, навіть зі смертельним наслідком, та матеріальних збитків.
Page 91
КВАЛІФІКАЦІЯ МОНТЕРА Монтаж, введення в експлуатацію, технічне обслуговування й ремонт дозволено виконувати тільки квалі- фікованим особам / спеціалізованим підприємствам відповідно до цієї інструкції. • Привод гаражних воріт спроектований і виготовлений відповідно до місцевих приписів. Монтер має бути ознайомленим із місцевими приписами й умовами щодо монтажу привода гаражних воріт. •...
Page 92
тяги, світловий бар’єр). • Введення в експлуатацію кінцевого продукту або комбінації продуктів заборонено компанією Alfred Schellenberg GmbH, доки відповідність кінцевого продукту або комбінації привода гаражних воріт і гаражних воріт чинним нормам, специфікаціям та директивам не буде доведена. У сумнівних випадках...
Page 93
• У разі несправності треба негайно доручити кваліфікованому фахівцю перевірку/ремонт. • У разі несправності кабелю підключення до електромережі треба доручити кваліфікованому електрику його заміну. ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ БАТАРЕЙКИ • Зверніть увагу на маркування на полюсах плюс (+) і мінус (-) і переконайтесь, що батарейки правильно вставлені в зарядний...
Page 94
У гарантійних випадках ми залишаємо за собою право вибору: ремонтувати продукт або замінити його аналогіч- ним продуктом SCHELLENBERG. В результаті заміни або ремонту приладу гарантійний період не подовжується! Умовою виконання гарантійних обов’язків є наявність товарного чека. Якщо ви відсилаєте прилад, додайте копію...
Page 95
ОПИС КОМПЛЕКТУ ПОСТАЧАННЯ A Напрямна з ланцюгом K Тримач напрямних В З’єднувальні напрямні L Кутовий елемент кріплення до стелі С Центральні напрямні M Шестигранна гайка M6 D Кінцева частина рейки N Фурнітура кріплення воріт Е Кріплення до стіни О Кронштейн воріт (з’єднувальна штанга) F Привод...
Page 96
СЪДЪРЖАНИЕ Безопасност и инструкции ....................................Общи указания за безопасност ..................................Употреба по предназначение ..................................Квалификация на монтажника ..................................Преди монтажа ........................................Указания за безопасност при монтажа ..............................Указания за безопасност при пускането в експлоатация ........................ Указания за безопасност при работа ................................. Указания...
Page 97
БЕЗОПАСНОСТ И ИНСТРУКЦИИ Уважаеми клиенти, прочетете внимателно техническите изисквания преди монтажа и пускането в експлоатация на задвиж- ването за гаражната врата. Монтирането трябва да се извърши от подходящ специалист. Неправилното монтиране или самостоятелно извършените ремонти могат да доведат при работа до наранявания, смърт и...
Page 98
КВАЛИФИКАЦИЯ НА МОНТАЖНИКА Монтажът, пускането в експлоатация, поддръжката и ремонтът могат да се извършват само от компетентно лице/компетентна фирма и съгласно това ръководство. • Задвижването за гаражна врата е разработено и произведено съгласно местните разпоредби. Монтажникът трябва да е запознат с местните наредби относно монтажа на задвижването за гаражна врата. •...
Page 99
• Пускането в експлоатация на крайния продукт, респ. комбинация, е забранено от страна на Alfred Schellenberg GmbH, докато не се установи съответствието на крайния продукт, респ. комбинацията от задвижването за гаражна врата и гаражната врата, въз основа на валидните за тях стандарти, специ- фикации, респ.
Page 100
• Проверявайте инсталацията редовно. По-специално кабели, пружини и държачи трябва да се проверяват за признаци на износване, повреда или небалансираност. Не използвайте задвижването за гаражна врата, ако е необходим ремонт или промяна на настройката. • Деца не трябва да извършват без надзор почистване или поправка по задвижването за гаражна врата. •...
Page 101
бележката, както и описание на възникналия дефект. Гаранционният срок за закупения от Вас продукт на Schellenberg е 4 години (Powerlift 800) / 5 години (Powerlift 1000) и започва да тече от датата на закупуване на Вашия продукт. Тази гаранция на производителя не засяга по- лагащите...
Page 102
ЛЕГЕНДА КЪМ СЪДЪРЖАНИЕТО НА КОМПЛЕКТА A Водач, вкл. верига K Държач на водача B Съединителни релси L Ъгъл за закрепване към тавана C Средни водачи M Винт с шестостенна глава M6 D Краен елемент на релсата N Обков за закрепване на вратата E Стенен...
Page 103
SADRŽAJ Sigurnost i informacije ......................................Opšte sigurnosne napomene .................................... Namjenska upotreba ......................................Kvalifikacija instalatera ......................................Prije montaže ........................................... Sigurnosne napomene za montažu ................................Sigurnosne napomene za puštanje u rad ..............................Sigurnosne napomene za rad ................................... Sigurnosne napomene za održavanje, popravku i čišćenje ........................Sigurnosne napomene za bateriju ...................................
Page 104
SIGURNOST I INFORMACIJE Poštovani kupče, Pažljivo pročitajte upute prije montaže i rada pogona za garažna vrata. Instalaciju treba izvršiti odgovarajuće stručno lice. Neispravna instalacija ili samostalno izvedene popravke mogu tokom rada dovesti do povreda, smrti, te materijalnih oštećenja. Zbog svoje vlastite sigurnosti, poštujte sve napomene i sačuvajte ove upute za montažu.
Page 105
• Pogon za garažna vrata je osmišljen i proizveden u skladu sa lokalnim odredbama. Instalater mora biti upoznat sa lokalnim propisima koji se odnose na instalaciju pogona za garažna vrata. • Nekvalificirano osoblje ili lica koja ne poznaju standarde zaštite na radu za automatska vrata i kapije ni u kojem slučaju ne smiju vršiti instalacije ili zahvate na pogonu za garažna vrata.
Page 106
• Nakon početne vožnje se mora provjeriti sigurnosni uređaj (prepoznavanje prepreke uz prisilno isključivanje, svjetlosni senzor). • Puštanje krajnjeg proizvoda odn. kombinacije u rad je zabranjeno od strane preduzeća Alfred Schellenberg GmbH sve dok se ne utvrdi usklađenost krajnjeg proizvoda odn. kombinacije pogona za garažna vrata i garažnih vrata na osnovu standarda, specifikacija odn.
Page 107
SIGURNOSNE NAPOMENE ZA BATERIJU • Obratite pažnju na oznake polova plus (+) i minus (-) i pobrinite se da baterije budu pravilno umetnute u punjač odn. proizvod. • Koristite samo one baterije koje su pogodne za dati uređaj, 27 A. •...
Page 108
Garantni period za Schellenberg proizvod koji ste kupili iznosi 4 godine (Powerlift 800) / 5 godine (Powerlift 1000) i počinje od datuma kupovine proizvoda. Ova garancija proizvođača ne dovodi u pitanje bilo kakva zakonska prava na garanciju koja bi vama kao potrošaču u odnosu prema prodavcu mogla stajati na raspolaganju u skladu sa važećim...
Page 109
OBJAŠNJENJE UZ OPSEG ISPORUKE A Šina uklj. lanac K Držač šine B Šine za povezivanje L Pričvrsni plafonski ugaonik C Srednje šine M Vijak sa šestokutnom glavom M6 D Završni komad šine N Okov za pričvršćenje vrata E Zidni držač O Ručica vrata (vezna šipka) F Pogon za garažna vrata P Spojni klin „kratki”...
Page 110
tools 10 mm 10 mm 13 mm box-full Exclamat POWERLIFT 800 60302 Exclamat Exclamat POWERLIFT 1000 60304 POWERLIFT 1000 60303...