Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Groupes de réfrigération avec compresseurs Scroll avec
inverseur
EWAH~TZ~D
EWAD~TZ~D
EWAS~TZ~D
EWFH~TZ~D
EWFD~TZ~D
EWFS~TZ~D
Traduction des instructions originales
Telepítés, használati és karbantartási útmutató
Manuel d'installation, de maintenance et d'opération
RÉV
07
Date
05/2025
Remplace
D-EIMAC01905-23_06FR
D-EIMAC01905-23_07FR
Public

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Daikin EWAHTZD Serie

  • Page 1 Public RÉV Date 05/2025 Remplace D-EIMAC01905-23_06FR Telepítés, használati és karbantartási útmutató Manuel d'installation, de maintenance et d'opération D-EIMAC01905-23_07FR Groupes de réfrigération avec compresseurs Scroll avec inverseur EWAH~TZ~D EWAD~TZ~D EWAS~TZ~D EWFH~TZ~D EWFD~TZ~D EWFS~TZ~D Traduction des instructions originales...
  • Page 2 Table des matières INTRODUCTION ..............................9 Précautions contre les risques résiduels ......................9 Description générale ............................10 Informations sur le réfrigérant R1234ze(E) ....................10 Informations pour l’installation ........................11 RECEPTION DE L'UNITE ..........................14 LIMITES DE FONCTIONNEMENT ........................15 Stockage ................................ 15 Limites de fonctionnement ..........................
  • Page 3 LISTE DES FIGURES Fig. 1 - Schéma du circuit réfrigérant (P & ID) unité à circuit unique ................... 4 Fig. 2 - Schéma du circuit réfrigérant (P & ID) unité à double circuit ................... 6 Fig. 3 - Description des étiquettes appliquées sur le Table électrique ................8 Fig.
  • Page 4 Fig. 1 - Schéma du circuit réfrigérant (P & ID) unité à circuit unique D–EIMAC01905-23_06FR - 4/71...
  • Page 5 Optionnel Les soupapes de sécurité peuvent être fournies avec un dispositif de changeover en option. Tableau 1 – Légende du schéma du circuit frigorifique (P&ID) - Unités de circuit MONO LÉGENDE DESCRIPTION COMPRESSEUR À VIS ÉCHANGEUR DE CHALEUR (BHPE) - RÉCUPÉRATION DE CHALEUR EN OPTION VANNE DE DÉPRESSION Pset = 25,5 bar SERPENTIN DE CONDENSEUR À...
  • Page 6 Fig. 2 - Schéma du circuit réfrigérant (P & ID) unité à double circuit D–EIMAC01905-23_06FR - 6/71...
  • Page 7 Optionnel Les soupapes de sécurité peuvent être fournies avec un dispositif de changeover en option. Tableau 2 – Légende du schéma du circuit frigorifique (P&ID) - Unités à double circuit LÉGENDE DESCRIPTION COMPRESSEUR À VIS ÉCHANGEUR DE CHALEUR (BHPE) - RÉCUPÉRATION DE CHALEUR EN OPTION VANNE DE DÉPRESSION Pset = 25,5 bar SERPENTIN DE CONDENSEUR À...
  • Page 8 Tableau 3 – PS et TS des unités RÉFRIGÉRANT GROUPE CONDUITE PS [bar] TS [°C] DESP/PER HAUTE 25.5 +10/+120°C PRESSION R134a R1234ze HAUTE 25.5 -10/+80°C R513a PRESSION BASSE PRESSION 15.5 -20°C(BRINE) -10°C (STD)/+80°C CIRCUITS D'EAU WATER IN/OUT ENTRÉE/SORTIE -15/+55°C Fig. 3 - Description des étiquettes appliquées sur le Table électrique Tableau 4 - Identification de l'étiquette –...
  • Page 9 INTRODUCTION Ce manuel fournit des informations sur les fonctions et procédures standard de toutes les unités de la série et constitue un document d’appui important pour le personnel qualifié, mais ne peut jamais le remplacer. LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT DE PROCEDER A L'INSTALLATION ET A LA MISE EN MARCHE DE L'UNITE.
  • Page 10 Les produits Daikin Applied Europe S.p.A. sont conformes aux directives européennes applicables et se réfèrent, pour la conception des unités, à la norme de produit EN378:2016 et à la norme industrielle ISO5149. L'approbation des autorités...
  • Page 11 locales doit être vérifiée en se référant à la norme européenne EN378 et/ou ISO 5149 (lorsque le R1234ze(E) est classé A2L - Gaz légèrement inflammable). Tableau 5 - Caractéristiques physiques du réfrigérant R1234ze(E) Classe de sécurité (ISO 817) Groupe DESP Limite opérationnelle (kg/m 0 061 ATEL/ ODL (kg/m...
  • Page 12 Tableau 6 – R1234ze(E) températures d'allumage et maximales Réfrigérant Température d'auto- Température de surface R1234ze(E) inflammation 368 °C maximale 26 8 ° C • Les salles des machines doivent avoir des portes s'ouvrant vers l'extérieur et en nombre suffisant pour permettre aux personnes de s'échapper librement en cas d'urgence.
  • Page 13 de pénétrer dans la salle des machines. De plus, des avertissements doivent être affichés interdisant le fonctionnement non autorisé du système. • Le propriétaire / opérateur doit tenir un journal de bord à jour du système de réfrigération. Le détecteur de fuite en option fourni par DAE avec le refroidisseur doit être utilisé exclusivement pour vérifier les fuites de réfrigérant du refroidisseur lui-même.
  • Page 14 La restitution de la machine est destinée à l’usine Daikin Applied Europe S.p.A. Daikin Applied Europe S.p.A décline toute responsabilité pour les dommages que la machine pourrait subir pendant le transport à destination. Faites extrêmement attention lors du maniement de l’unité pour éviter d’endommager ses composants.
  • Page 15 LIMITES DE FONCTIONNEMENT Stockage S'il s'avère nécessaire de stocker l'unité avant l'installation, il est nécessaire d'observer quelques précautions : ne pas enlever le plastique de protection, protéger l'unité de la poussière, des intempéries et des rongeurs, ne pas laisser l'unité en plein soleil, ne pas utiliser de sources de chaleur et/ou de flammes nues à...
  • Page 16 Fig. 4 – EWAH-TZD envelope unité Blue Fig. 5 – EWAH-TZD envelope Silver D–EIMAC01905-23_07FR - 16/71...
  • Page 17 Fig. 6 – EWAH-TZD envelope unité Gold et Platinum EWAD-TZD Température de l’air ambiant extérieur Température de l’eau en sortie de l’évaporateur ELWT Le fonctionnement avec ELWT < 4 °C nécessite l’option 08 (saumure) et glycol Ref 1 Le fonctionnement avec ELWT > 18 °C nécessite l’option 187 (température élevée de sortie de l’eau de l’évaporateur).
  • Page 18 Fig. 7 – EWAD-TZD envelope unité Blue Fig. 8 – EWAD-TZD envelope Silver D–EIMAC01905-23_07FR - 18/71...
  • Page 19 Fig. 9 – EWAD-TZD envelope unité Gold et Platinum EWAS-TZD Température de l’air ambiant extérieur Température de l’eau en sortie de l’évaporateur ELWT Le fonctionnement avec ELWT < 4 °C nécessite l’option 08 (saumure) et glycol Ref 1 Le fonctionnement avec ELWT > 18 °C nécessite l’option 187 (température élevée de sortie de l’eau de l’évaporateur).
  • Page 20 Fig. 11 – EWAS-TZD envelope Silver D–EIMAC01905-23_07FR - 20/71...
  • Page 21 Fig. 12 – EWAS-TZD envelopeunité Gold et Platinum EWFH-TZD Température de l’air ambiant extérieur Température de l’eau en sortie de l’évaporateur ELWT Le fonctionnement avec ELWT < 4 °C nécessite l’option 08 (saumure) et glycol Ref 1 Le fonctionnement avec ELWT > 18 °C nécessite l’option 187 (température élevée de sortie de l’eau de l’évaporateur).
  • Page 22 Fig. 14 – EWFH-TZD envelope unité Gold et Platinum EWFD-TZD Température de l’air ambiant extérieur Température de l’eau en sortie de l’évaporateur ELWT Le fonctionnement avec ELWT < 4 °C nécessite l’option 08 (saumure) et glycol Ref 1 Le fonctionnement avec ELWT > 18 °C nécessite l’option 187 (température élevée de sortie de l’eau de l’évaporateur).
  • Page 23 Fig. 15 – EWFD-TZD envelope Blue et Silver Fig. 16 – EWFD-TZD envelope unité Gold et Platinum Facteurs correctifs Dans le cas d'unités fonctionnant à des altitudes supérieures à 0 mètre au-dessus du niveau de la mer, les facteurs de correction suivants doivent être appliqués à...
  • Page 24 A = Altitude au-dessus du niveau de la mer (m) B = pression barométrique (mbar) C = facteur de correction de la capacité de refroidissement D = facteur de correction de la puissance absorbée L’altitude maximale de fonctionnement est de 2000 m au-dessus du niveau de la mer. Contactez l'usine si l'unité...
  • Page 25 INSTALLATION MÉCANIQUE Sécurité L'unité doit être solidement ancrée au sol. Respecter impérativement les instructions suivantes : − l'unité ne peut être levée que par les points de levage marqués en rouge fixés à sa base, − Il est interdit d'accéder aux composants électriques sans avoir préalablement ouvert l'interrupteur principal de l'unité et désactivé...
  • Page 26 purge à raccorder aux soupapes de sécurité. Toutes les précautions concernant la manipulation du frigorigène doivent être respectées conformément aux réglementations locales. 4.1.1 Dispositifs de sécurité Conformément à la directive sur les équipements sous pression (Pressure Equipment Directive-PED), les dispositifs de protection suivants sont utilisés: •...
  • Page 27 Fig. 18 – Instructions de levage Unité à 4 points de levage Le dessin montre uniquement la version à 6 ventilateurs. Le mode de soulèvement est le même pour les versions avec un nombre de ventilateurs différent Unité à 6 points de levage Le dessin montre uniquement la version à...
  • Page 28 Le mode de soulèvement est le même pour les versions avec un nombre de ventilateurs différent. Unité à 8 points de levage Le dessin montre uniquement la version à 16 ventilateurs. Le mode de soulèvement est le même pour les versions avec un nombre de ventilateurs différent. Unité...
  • Page 29 Les dimensions générales de la machine ainsi que les poids indiqués dans ce manuel sont donnés à titre purement indicatif. Pour certains modèles d'unités, certains composants peuvent être installés sur un patin externe lié au châssis principal, ce qui donne une unité plus longue que l'unité standard. Il convient de toujours se référer au schéma dimensionnel pour connaître la valeur exacte.
  • Page 30 Fig. 20 - Fixation des manilles de levage 4.2.3 Kit container OPT 71 Lors du levage de l’appareil, les plaques en option (OPT 71) doivent être retirées afin de garantir une installation correcte sur le socle (voir figure ci-dessous). Fig. 21 – Plaques OPT 71 Pour retirer les plaques, dévisser les 4 boulons M8 utilisés pour raccorder la plaque au châssis de l'appareil (voir figure ci- dessous).
  • Page 31 Fig. 22 – Boulons M8 pour le raccordement des plaques au châssis de l'appareil Positionnement et assemblage Toutes les unités sont conçues pour les applications extérieures, sur des balcons ou au sol, à condition que la zone d'installation soit privée d'obstacles susceptibles de réduire le flux d'air vers les batteries à condensation. L'unité...
  • Page 32 4.3.1 Protection bruit et sons L'unité génère du bruit, principalement en raison de la rotation des compresseurs et des ventilateurs. Le niveau de bruit correspondant à chaque modèle est indiqué dans la documentation de vente. Si l'unité est installée, utilisée et entretenue correctement, le niveau d'émission sonore ne requiert l’emploi d’aucun dispositif de protection spécial pour travailler de manière continue à...
  • Page 33 4.3.3 Fixer l'amortisseur à l'aide de la vis Maintenir la vis et faire tourner l'amortisseur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 4.3.4 Ajustement Finir de serrer l'amortisseur de vibrations avec l'écrou. Pour les basculeurs à 1 et 2 ressorts, la position finale du basculeur à ressort doit être perpendiculaire au cadre (comme indiqué...
  • Page 34 1800 mm pour les unités à circuit unique ; d= 3000/3500 mm (selon les dimensions de l'évaporateur) pour les unités à double circuit. Si h<Hc=2,4 m, L=3,0 m minimum ; si h>Hc ou L< 3,0 m Contactez votre distributeur Daikin pour évaluer les différents arrangements possibles. D–EIMAC01905-23_07FR - 34/71...
  • Page 35 Le risque présent dans les cas cités ci-dessus est encore plus élevé lorsque les conditions d'exploitation se rapprochent des limites de l'enveloppe de fonctionnement de l'unité. REMARQUE : Si vous choisissez d'ignorer les recommandations ci-dessus, Daikin ne saurait être considéré comme responsable de dysfonctionnements dus à la recirculation d'air chaud ou d'un débit d'air insuffisant résultant d'une installation incorrecte.
  • Page 36 Circuit d'eau pour la connexion de l'unité 4.5.1 Tuyaux de l'eau Les tuyaux doivent être conçus avec le moins possible de courbes et de changements verticaux de direction. De cette manière, les coûts d'installation sont considérablement réduits et les performances du système améliorées. Le système hydraulique doit être doté...
  • Page 37 11. En cas de remplacement de l'unité, tout le système hydraulique doit être vidé et nettoyé avant d'installer la nouvelle unité. Avant de mettre en marche la nouvelle unité, il est conseillé d'effectuer les tests habituels et les traitements chimiques appropriés de l'eau. 12.
  • Page 38 Tableau 11 – Légende du schéma hydraulique Pompe unique Raccord enfichable Raccord contacteur débitmétrique 1”ou ½ Pompes jumelles Soupape Raccord de soupape de remplissage automatique Clapet anti-retour Raccord enfichable Vanne de sécurité Filtre à eau Raccord enfichable Capteur de température Purgeur Thermocontact Drain...
  • Page 39 Tableau 12 – Limites acceptables de la qualité de l'eau Exigences de qualité de l’eau DAE BPHE DX S&T 7.5– 9.0 6.8 ÷ 8.4 pH (25 °C) < 500 < 800 Conductivité électrique [μS/cm] (25 °C) Ion chlorure [mg Cl / l] <...
  • Page 40 SYSTÈME DE FREECOOLING HYDRONIQUE 5.1.1 Introduction et description du système Les unités de Freecooling ont des serpentins supplémentaires utilisés pour préchauffer le mélange de glycol à l’air ambiant lorsque celui-ci a une température inférieure à celle du mélange de retour. Si la température externe est suffisamment basse pour dissiper toute la charge thermique, les compresseurs s’éteignent automatiquement et la température du mélange est régulée par la vitesse du ventilateur.
  • Page 41 Tableau 13 - Legend hydronic Free cooling P&ID LÉGENDE DESCRIPTION RACCORD D'ACCÈS 1/4” NPT VANNE SOUPAPE DE SÛRETÉ 10 BAR 1/2” MF ÉVENT D'AÉRATION 3/8” NPT (TBC) ÉVACUATION 1/4” NPT FILTRE À EAU VANNE À DEUX VOIES MOTORISÉE FILTRE À EAU SERPENTIN DE FREECOOLING CONDUITE D'ENTRÉE D'EAU COLLECTEUR D'ENTRÉE D'EAU...
  • Page 42 Fig. 29 - P&ID du Free cooling hydronique en boucle fermée (Opt. 231) D–EIMAC01905-23_07FR - 42/71...
  • Page 43 Tableau 14 - Légende Circuit fermé Hydronique Free cooling P&ID LÉGENDE DESCRIPTION POMPE ENTRAÎNÉE PAR INVERSEUR BPHE - ÉCHANGEUR DE CHALEUR INTERMÉDIAIRE (* double pour certaines unités) RACCORD D'ACCÈS 1/4" NPT RACCORD PLUGUE ANGLE 1/4" NPT - 6 mm RACCORD PLUGUE ANGLE 1/4" NPT - 4 mm VANNE RÉCEPTRICE 1'' VALVE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE...
  • Page 44 En remplacement de l’eau+glycol pour assurer la longue durée de vie de la bobine de refroidissement sans microcanal, les conditions suivantes doivent être respectées pour le liquide de refroidissement : Tableau 15 – Exigences relatives à la qualité du liquide pour les bobines MCH de Freecooling Exigences de qualité...
  • Page 45 Lorsque les unités sont expédiées, effectuer un contrôle visuel du vase d'expansion en se concentrant sur la partie de connexion entre le support métallique et le vase lui-même. La teneur en glycol de chaque unité est indiquée dans le tableau suivant : Tableau 16- Teneur en glycol des unités en circuit fermé...
  • Page 46 EWFH-TZD Teneur Teneur Teneur en Teneur en Modèle d'unité Modèle d'unité en glycol Modèle d'unité Modèle d'unité glycol glycol glycol [kg] [kg] [kg] [kg] Bleu Argent L'or Platine EWFH235TZBSD1 EWFH240TZSSD1 EWFH220TZXSD1 EWFH225TZPSD1 EWFH255TZBSD1 EWFH265TZSSD1 EWFH230TZXSD1 EWFH265TZPSD1 EWFH300TZBSD1 EWFH295TZSSD1 EWFH275TZXSD1 EWFH295TZPSD1 EWFH350TZBSD1 EWFH370TZSSD1 EWFH300TZXSD1...
  • Page 47 EWFS-TZD Teneur Teneur en Teneur en Teneur en Modèle d'unité en glycol Modèle d'unité glycol Modèle d'unité Modèle d'unité glycol [kg] glycol [kg] [kg] [kg] Bleu Argent L'or Platine EWFS275TZBSD1 EWFS285TZSSD1 EWFS295TZXSD1 EWFS285TZPSD1 EWFS320TZBSD1 EWFS325TZSSD1 EWFS345TZXSD1 EWFS330TZPSD1 EWFS345TZBSD1 EWFS380TZSSD1 EWFS380TZXSD1 EWFS370TZPSD1 EWFS400TZBSD1 EWFS430TZSSD1...
  • Page 48 5.1.4 Installation de la tuyauterie externe de refroidissement libre Les modèles suivants ont une tuyauterie en dehors de l'empreinte de l'unité (encerclée en rouge sur la figure) : Fig. 30 - Modèles d'unités avec tuyauterie externe L'assemblage est expédié dans une boîte spéciale avec l'unité et une instruction (xxx) pour l'assemblage sur site. Les accessoires tels que les supports sont expédiés en vrac et placés sur l'unité...
  • Page 49 ÉTAPE 3 : installer les colliers de serrage (en bleu sur la figure) : ÉTAPE 4 : assemblage de la tuyauterie à l'aide de colliers et de joints Victualic : • Pour les unités de 18 et 20 ventilateurs, l'assemblage principal est composé de 3 collecteurs. •...
  • Page 50 Après l'opération de chargement du liquide de refroidissement (eau + glycole), il est nécessaire de purger l'unité. Pour ce faire, utiliser le robinet de purge installé sur le dessus du serpentin MCH. 5.1.5 Soupape de purge de Freecooling Les vannes de purge situées aux quatre coins du MCH de refroidissement libre sont utilisées pour purger l’air et l’eau. Les instructions ci-dessous sont définies pour protéger la vanne de purge contre toute déformation et/ou défaillance.
  • Page 51 Veuillez prévoir un circuit électrique pour connecter l’unité. Il doit être connecté aux câbles en cuivre avec une section adéquate par rapport aux valeurs d'absorption de la plaque et conformément aux normes électriques en vigueur. Daikin Applied Europe S.p.A. décline toute responsabilité pour un raccordement électrique insuffisant. D–EIMAC01905-23_07FR - 51/71...
  • Page 52 Les connexions aux bornes doivent être réalisées avec des bornes et des câbles en cuivre, sinon une surchauffe ou une corrosion pourrait se produire aux points de connexion et risquer d’endommager l’unité. Le raccordement électrique doit être effectué par du personnel qualifié, dans le respect des lois en vigueur.
  • Page 53 Déséquilibre de phase Dans un système triphasé, un déséquilibre excessif entre les phases entraîne une surchauffe du moteur. Le déséquilibre maximal en tension admissible est 3 %, calculé comme suit : ( ���� − ���� ) ∗ 100 �� % = ����...
  • Page 54 • Année • Normes de référence Fig. 32 - Étiquette d'identification du panneau électrique 6.5.2 Directives et normes Le produit est conçu conformément aux directives suivantes. − 2014/35/EU Directive basse tension (LVD) − 2014/30/UE Compatibilité électromagnétique (CEM) − DIRECTIVE 2011/65/EU RoHS II Ce produit étant vendu uniquement comme sous-ensemble d'un refroidisseur, il n'entre pas dans le champ d'application de la directive Machines (2006/42/CE).
  • Page 55 Toute intervention sur les conduites de réfrigérant doit être effectuée uniquement par des techniciens qualifiés, veuillez vous adresser au représentant DAIKIN. Maintenance L'entretien du produit comprend les interventions (inspection, vérification, contrôle, réglage et remplacement) qui sont nécessaires à...
  • Page 56 6.6.2 Maintenance extraordinaire Toute demande d'entretien extraordinaire doit être envoyée au fabricant Daikin Applied Europe S.p.A., qui décidera de la marche à suivre. Il est recommandé de ne pas intervenir indépendamment, si l'intervention sort du cadre de l'entretien de routine.
  • Page 57 RESPONSABILITÉ DE L'OPÉRATEUR Il est essentiel que l'opérateur reçoive une formation professionnelle et qu'il se familiarise avec le système avant d'utiliser l'unité. Outre la lecture du présent manuel, l'opérateur doit étudier le manuel d'utilisation du microprocesseur et le schéma électrique pour comprendre la séquence de démarrage, le fonctionnement en service, la séquence d'arrêt et le fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité.
  • Page 58 MAINTENANCE Les personnes travaillant sur les composants électriques ou frigorifiques doivent être autorisées, formées et pleinement qualifiées. La maintenance et les réparations nécessitant l'assistance d'un personnel qualifié différent doivent être effectuées sous la supervision de la personne compétente pour l'utilisation de réfrigérants inflammables. Toute personne chargée de l'entretien ou de la maintenance d'un système ou de parties associées de l'équipement doit être compétente conformément à...
  • Page 59 Nous vous proposons deux niveaux de maintenance différents, à choisir en fonction du type d'utilisation (critique/non critique) ou de l'environnement de l'installation (hautement agressif). Exemples d'applications critiques : refroidissement de processus, centres de données etc. Les environnements hautement agressifs se définissent comme suit : •...
  • Page 60 Tableau 20 – Plan de maintenance de routine standard Liste des activités Toutes Mensuelle Semestriel Annuel/ (Remarque 1) Saisonnier semaines (Remarque 2) Général : Lecture des données de fonctionnement (Remarque 3) Inspection visuelle de l'unité pour détecter d'éventuels dommages et/ou relâchements des mécanismes Vérification de l'intégrité...
  • Page 61 Nettoyer les batteries de condenseurs avec de l’eau propre et des échangeurs de chaleur à eau avec les produits chimiques appropriés. Les particules et les fibres peuvent encrasser les échangeurs, surtout si vous utilisez de l'eau riche en carbonate de calcium.
  • Page 62 Tableau 21 – Plan de maintenance de routine pour les utilisations critiques et/ou les environnements hautement agressifs Liste d'activités (Remarque 8) Weekly Montly Semestriel Yearly/Seasonal (Note 1) (Note 2) Général : Lecture des données de fonctionnement (Remarque 3) Inspection visuelle de l'unité pour détecter d'éventuels dommages et/ou relâchements des mécanismes Vérification de l'intégrité...
  • Page 63 Rincez uniquement. Si nécessaire, utilisez uniquement les nettoyants pour serpentins recommandés (demandez au service après-vente de Daikin pour plus d'informations). Rincez doucement le MCHE, de préférence de l'intérieur vers l'extérieur et de haut en bas, en faisant passer l'eau dans chaque passage d'ailette jusqu'à...
  • Page 64 AVERTISSEMENT : Les produits chimiques durs, l'eau de Javel ou les nettoyants acides ne doivent pas être utilisés pour nettoyer les serpentins. Ces nettoyants peuvent être très difficiles à rincer et peuvent accélérer la corrosion. Si nécessaire, n'utilisez que les nettoyants pour serpentins recommandés (demandez au service après-vente de Daikin pour plus d'informations).
  • Page 65 AVERTISSEMENT : Les produits chimiques durs, l'eau de Javel ou les nettoyants acides ne doivent pas être utilisés pour nettoyer les serpentins. Ces nettoyants peuvent être très difficiles à rincer et peuvent accélérer la corrosion. Si nécessaire, n'utilisez que les nettoyants pour serpentins recommandés (demandez au service après-vente de Daikin pour plus d'informations).
  • Page 66 SERVICE ET GARANTIE LIMITÉE Ces appareils ont été développés et construits selon des normes de qualité élevées, garantissant des années de fonctionnement sans défaillance. Il est toutefois important d'assurer un entretien adéquat et périodique conformément à toutes les procédures énumérées dans ce manuel et aux bonnes pratiques d'entretien des machines. Nous conseillons vivement de conclure un contrat d'entretien avec un service agréé...
  • Page 67 Cette liste de contrôle générale de mise en service peut être utilisée comme ligne directrice et modèle de rapport pendant la mise en service et la remise à l'utilisateur. Pour des instructions de mise en service plus détaillées, veuillez contacter le département de service de Daikin ou le représentant agréé du fabricant.
  • Page 68 11 CONTRÔLES PÉRIODIQUES OBLIGATOIRES ET MISE EN SERVICE DES ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION Les unités appartiennent aux catégories II et III de la classification établie par la directive européenne 2014/68/CE (DESP). Pour les refroidisseurs appartenant à ces catégories, certaines règlementations locales exigent une inspection régulière effectuée par un sujet autorisé...
  • Page 69 12 NFORMATIONS IMPORTANTES SUR LE FLUIDE FRIGORIGÈNE UTILISÉ Ce produit contient des gaz à effet de serre fluorés. Ne pas rejeter les gaz dans l'atmosphère. Type de réfrigérant : R134a / R1234ze / R513a Valeur GWP(1) : 1430 / 1,4 / 629,5 (1)PRP = Potentiel de réchauffement planétaire La quantité...
  • Page 70 13 DÉMONTAGE ET MISE AU REBUT L'unité est réalisée avec des composants métalliques, plastiques et électroniques. Tous ces composants doivent être éliminés conformément à la législation locale en matière d'élimination des déchets et s'ils sont conformes aux lois nationales transposant la directive 2012/19/UE (RAEE). Les batteries au plomb doivent être collectées et envoyées à...
  • Page 71 La présente publication est rédigée uniquement aux fins d’information et ne constitue pas une offre liée à Daikin Applied Europe S.p.A. Son contenu a été rédigé par Daikin Applied Europe S.p.A. au mieux de ses connaissances. Aucune garantie explicite ou implicite n'est donnée pour l'exhaustivité, l'exactitude et la fiabilité de son contenu. Toutes les données et les spécifications qu'il contient peuvent être modifiées sans préavis.