Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Mode d'emploi
Metis 900
Système de microscope ophtalmologique

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Haag-Streit Metis 900

  • Page 1 Mode d’emploi Metis 900 Système de microscope ophtalmologique...
  • Page 3 Haag-Streit AG Table des matières Table des matières 1 Coordonnées du fabricant.......................... 2 Informations relatives à la sécurité ......................Avertissements généraux........................Symboles et signification........................Exposition recommandée à la lumière ....................11 Performances essentielles ........................13 Protection des données ........................14 2.5.1...
  • Page 4 Table des matières Haag-Streit AG Configuration d’une connexion réseau....................49 Mise sous tension de l’appareil ......................50 Mise en position de travail........................51 Appairage de la pédale ........................54 6.10 Changement de position du microscope assistant................55 6.11 Installation d’EIBOS 2 ......................... 56 6.12 Préparation à...
  • Page 5 Haag-Streit AG Table des matières Mise en position de transport ......................158 Mise hors tension de l’appareil......................161 Déconnexion de l’alimentation ......................161 Emballage des accessoires ........................ 162 Emballage du système de microscope ophtalmologique ..............163 10 Dépannage ..............................173 10.1 Dysfonctionnements potentiels du microscope...................
  • Page 6 Haag-Streit AG Gartenstadtstrasse 10 3098 Köniz Suisse Représentant agréé de la Communauté européenne (REP-CE) : Haag-Streit Deutschland GmbH Rosengarten 10 22880 Wedel Allemagne Pour toute question, veuillez fournir à votre représentant commercial local la référence ainsi que les numéros de série des composants concernés. Ceux-ci figurent sur la plaque signalétique des composants correspondants.
  • Page 7 2 Informations relatives à la sécurité Risques résiduels L’équipement d’Haag-Streit a été conçu et produit conformément à l’état de l’art et aux bonnes pra- tiques en vigueur au moment de la fabrication. Cependant, certains risques résiduels demeurent et sont indiqués sur l’équipement, ainsi que sous la forme de messages de sécurité (AVERTISSE- MENT, ATTENTION, REMARQUE) dans le présent document.
  • Page 8 N’utilisez pas le système de microscope chirurgical en cas de défauts évidents ou si les cou- vercles de protection ne sont pas en place. b) Contactez le Service Haag-Streit. AVERTISSEMENT Risque d’électrocution et de chute de pièces ! Les modifications du système de microscope chirurgical, telles que le raccordement de compo-...
  • Page 9 Haag-Streit AG Informations relatives à la sécurité | 2 REMARQUE Remarques concernant la compatibilité électromagnétique Le rayonnement électromagnétique provenant d’équipements incompatibles peut provoquer des in- terférences. Le dispositif médical est destiné à être utilisé dans des établissements de santé professionnels tels que des cliniques et des hôpitaux (CISPR 11, classe A).
  • Page 10 2 | Informations relatives à la sécurité Haag-Streit AG Position de transport Transportez le système de microscope chirurgical exclusivement dans la position de transport prévue. TRANSPORT Risque de basculement En position de travail, le système de microscope chirurgical peut basculer selon un angle d’inclinaison de 5°.
  • Page 11 Haag-Streit AG Informations relatives à la sécurité | 2 Date de fabrication Affiche la date à laquelle le dispositif médical a été fabriqué. Numéro de référence Affiche le numéro de référence du fabricant permettant d’identifier le dispositif médical. Numéro de série Affiche le numéro de série du fabricant permettant d’identifier un dispositif médical spéci-...
  • Page 12 L’intensité lumineuse maximale de la source lumineuse Metis 900 est pré-configurée, selon la ré- glementation du marché (ISO 15004-2 ou ANSI Z80.36). Le tableau suivant répertorie les temps d’exposition maximaux pour les versions de Metis 900 en fonction du filtre optique et de la lumino- sité sélectionnés.
  • Page 13 ANSI Z80.36 : en supposant une exposition maximale recommandée de 10 J/cm². Valable pour la version destinée exclusivement aux États-Unis du Metis 900. ISO 15004-2. Valable pour la version non destinée aux États-Unis du Metis 900. ANSI Z80.36 : en supposant une exposition maximale recommandée de 2,2 J/cm². Valable pour la version destinée exclusivement aux États-Unis du Metis 900.
  • Page 14 – Gestion des mises à jour de sécurité – Directives de sécurité Avec ces pratiques, Haag-Streit satisfait à toutes les exigences pertinentes en matière de cybersé- curité. Ces pratiques visent à garantir la mise en œuvre des pratiques de sécurité dans la concep- tion et le développement des dispositifs médicaux et des logiciels de dispositifs médicaux, et à...
  • Page 15 être effectuées conformément au mode d’emploi. Des informations sur les mises à jour logicielles sont disponibles sur le site Internet de Haag-Streit. Il est conseillé à l’utilisa- teur de consulter régulièrement les mises à jour. DIDT Anonymisation des Accès non autori- Absence de procé-...
  • Page 16 2 | Informations relatives à la sécurité Haag-Streit AG Code Capacité de sécu- Menace pour la Faille de sécurité Contrôle de sécu- rité sécurité rité NAUT Authentification de Accès non autori- Absence de méca- L’appareil autorise nœud sé aux appareils et nismes d’identifica-...
  • Page 17 Haag-Streit AG Informations relatives à la sécurité | 2 Code Capacité de sécu- Menace pour la Faille de sécurité Contrôle de sécu- rité sécurité rité STCF Confidentialité du Accès non autori- Mise au rebut ou L’appareil permet stockage des don- sé...
  • Page 18 2 | Informations relatives à la sécurité Haag-Streit AG Code Capacité de sécu- Menace pour la Faille de sécurité Contrôle de sécu- rité sécurité rité TXIG Intégrité des trans- Écoute clandestine Contrôles de sécu- Les transmissions missions rité inadéquats réseau non chif- pour la protection frées sont désacti-...
  • Page 19 Haag-Streit AG Informations relatives à la sécurité | 2 – Évitez d’y mettre des informations personnelles comme votre nom, votre nom d'utilisateur ou le nom de l’entreprise. – Veillez à ce que votre mot de passe soit différent des mots de passe précédemment utilisés.
  • Page 20 3 | Usage prévu Haag-Streit AG 3 Usage prévu Le Metis 900 est destiné à fournir une vue grossie et éclairée du champ opératoire ainsi qu’à sou- tenir la visualisation lors des interventions chirurgicales en ophtalmologie. 3.1 Description de l’appareil Le système de microscope chirurgical se compose d’une unité...
  • Page 21 Haag-Streit AG Usage prévu | 3 – M.COM 3 sur PC (monté sur la colonne de l’unité de base du support de sol) – Écran tactile 27’’ (monté sur le support de sol) – Caméra USB (mono) – EIBOS 2 : appareil de visualisation du fond de l’œil avec inverseur optique interne.
  • Page 22 3 | Usage prévu Haag-Streit AG 3.3 Usage médical L’appareil est destiné à fournir une vue grossie et éclairée du champ opératoire et à faciliter la vi- sualisation lors des interventions chirurgicales en ophtalmologie. 3.4 Population de patients La population cible à traiter est constituée de patients de tous âges.
  • Page 23 Les appareils doivent être conformes aux normes applicables en matière d’exigences générales de sécurité et de performance, conformément à la législation en vigueur. Le microscope chirurgical Metis 900 facilite l’investigation lors des interventions chirurgicales en éclairant, en grossissant et, éventuellement, en améliorant la vue du chirurgien. Cela permet au chirurgien d’avoir une vision plus détaillée de la situation chirurgicale, ce qui lui permet d’être plus...
  • Page 24 4 Informations légales Déclaration obligatoire des incidents graves Tout incident grave survenant en rapport avec le produit doit être signalé à Haag-Streit et à l’autori- té compétente de l’État membre dans lequel l’utilisateur et/ou le patient est établi. Première installation et mise en service La première installation et la mise en service du dispositif médical doivent être effectuées confor-...
  • Page 25 Haag-Streit AG Aperçu | 5 5 Aperçu 5.1 Étiquette du produit Metis 900 Illustration 1: Étiquette du système de microscope ophtalmologique Assistant scope w. mag. changer 5-step Illustration 2: Étiquette du microscope assistant EIBOS 2 (f=200) Illustration 3: Étiquette du produit EIBOS 2...
  • Page 26 5 | Aperçu Haag-Streit AG 5.2 Composants 5.2.1 Système de microscope chirurgical Illustration 4: Système de microscope ophtalmologique avec microscope assistant, MIOS et EIBOS 2 1 Microscope Pour les fonctions de grossissement et d’éclairage du champ opéra- toire 2 EIBOS 2 Appareil de visualisation du fond de l’œil en option avec inverseur...
  • Page 27 Haag-Streit AG Aperçu | 5 Illustration 5: Aperçu du support de sol 1 Écran Interface utilisateur graphique du système de microscope chirurgical avec écran 7‘’. 2 Bras porteur Avec deux freins électromagnétiques pour un positionnement hori- zontal sûr du microscope au-dessus du champ opératoire.
  • Page 28 5 | Aperçu Haag-Streit AG Illustration 6: Aperçu du microscope 1 Accouplement XY Permet d’affiner l’ajustement motorisé de la position du microscope sur le plan horizontal. 2 Poignée du micro- Avec boutons de débrayage des freins pour un positionnement ma- scope nuel et à...
  • Page 29 Haag-Streit AG Aperçu | 5 Illustration 7: Aperçu du MIOS 1 Caméra USB Caméra mono pour l’enregistrement vidéo de la chirurgie. 2 Écran tactile Interface utilisateur graphique du MIOS et, en option, du système de microscope chirurgical. Avec écran de 27’’.
  • Page 30 5 | Aperçu Haag-Streit AG Microscope assistant Le microscope assistant est un microscope supplémentaire destiné aux assistants chirurgicaux. Il est doté d’une tête d’oculaire à 160°, d’un changeur manuel de grossissement 5x séparé et d’un réglage manuel de la focalisation fine. Sa position peut être ajustée pour changer de côté pour l’as- sistant chirurgical.
  • Page 31 Haag-Streit AG Aperçu | 5 5.2.7 Produits jetables Illustration 11: Aperçu des verres jetables 1 E.DL 90 D Verre 90 D jetable pour l’EIBOS 2, à usage unique stérile. Offre un champ de vision à 90 degrés. Boîte de 10 verres. 2 E.DL SPXL Verre 132 D jetable pour l’EIBOS 2, à usage unique stérile. Offre un champ de vision à...
  • Page 32 5 | Aperçu Haag-Streit AG Options de tête d’oculaire L’une des têtes d’oculaire doit être sélectionnée Spécifications RÉF Tête d’oculaire Tête d’oculaire avec plage de rotation de 200° 4002019 Tête d’oculaire Tête d’oculaire avec plage de rotation de 160° 4202159 Tableau 4: Têtes d’oculaire...
  • Page 33 Haag-Streit AG Aperçu | 5 5.3.2 Options d’expansion Option microscope assistant Spécifications RÉF Microscope assistant Microscope supplémentaire destiné aux assistants 4002027 chirurgicaux. Il est doté d’une tête d’oculaire à 160°, d’un changeur manuel de grossissement 5x séparé et d’un ajustement manuel de la focalisation fine.
  • Page 34 5 | Aperçu Haag-Streit AG Spécifications RÉF Vertiscope Support de tête d’oculaire ergonomique avec tube 4202194 d’objectif 1/3" et monture en C pour connecter une tête de caméra Kit d’adaptation Avec plateau pour l’alimentation et pour le montage 4000327 de l’unité de commande de la caméra sur le support de sol.
  • Page 35 Haag-Streit AG Mise en service | 6 6 Mise en service 6.1 Déballage Contrôle de l’emballage Le système de microscope ophtalmologique est livré dans un grand emballage. L’emballage contient des indicateurs de transport à l’extérieur qui se déclenchent si l’appareil est exposé à des conditions hors plage autorisée pendant le transport.
  • Page 36 6 | Mise en service Haag-Streit AG Info Les parois latérales ou la rampe peuvent basculer. Le retrait des protections d’angle peut entraîner le basculement des parties latérales du carton. a) Ne retirez pas toutes les protections d’angle en même temps.
  • Page 37 Haag-Streit AG Mise en service | 6 k) Retirez le film plastique. l) Retirez tous les colis de la palette. m)Retirez les sangles qui fixent le système à la palette. Desserrage du dispositif de levage Retirez complètement le dispositif de levage d’un côté, puis de l’autre.
  • Page 38 6 | Mise en service Haag-Streit AG b) Desserrez 4 des 6 vis du dispositif de levage. REMARQUE Endommagement du système Le système peut glisser du dispositif de levage. a) Ne retirez pas les vis du réducteur qui fixe la base au dispositif de levage.
  • Page 39 Haag-Streit AG Mise en service | 6 d) Insérez la barre métallique dans le dispositif de levage, comme indiqué sur l’image. e) Desserrez les 2 dernières vis du dispositif de levage. f) Soulevez le dispositif de levage avec la barre métallique.
  • Page 40 6 | Mise en service Haag-Streit AG h) Retirez les 2 réducteurs. i) Répétez l’opération avec le dispositif de levage de l’autre côté. Les flèches sur la palette indiquent le sens de déplacement du dispositif. Assurez-vous que les roulettes sont dans la bonne direction.
  • Page 41 Haag-Streit AG Mise en service | 6 b) Retirez la pièce de mousse 5. c) Tournez le microscope afin de pouvoir retirer la pièce de mousse 6. d) Retirez la pièce de mousse 3. 1500 4002021 03030...
  • Page 42 6 | Mise en service Haag-Streit AG e) Retirez les pièces de mousse 2 et 4. f) Tirez sur le verrou de transport pour libérer la rotation du bras de suspension. g) Tournez le bras de suspension vers le haut et sur le côté.
  • Page 43 Haag-Streit AG Mise en service | 6 Verrouiller Déverrouiller i) Fermez le rabat latéral du cadre électronique, s’il s’est ouvert pendant le déballage. j) Remettez le bras de suspension en position de transport. k) Assurez-vous que le verrou de transport est bien enclenché.
  • Page 44 Le système de microscope ophtalmologique peut être équipé d’une caméra tierce de 1/2" ou 1/3". Cela nécessite le pack d’options tierces Haag-Streit, composé d’un plateau avec alimentation pour l’unité de commande de la caméra et d’un support pour la tête de caméra du fabricant. Veuillez no- ter que la consommation électrique maximale de tous les appareils connectés à...
  • Page 45 REMARQUE Combinaison de l’appareil avec des accessoires tiers Les accessoires externes de fabricants tiers ne doivent être connectés à l’appareil qu’après autori- sation de Haag-Streit. Les interfaces et la combinaison des systèmes doivent être approuvées. Info Appareil tiers Consultez le mode d’emploi de la caméra et le site Internet d’IKEGAMI pour plus d’informations.
  • Page 46 6 | Mise en service Haag-Streit AG Connexion de l’alimentation Illustration 15: Connexion de l’alimentation de l’unité de commande de la caméra 1 Sortie Connectez la sortie d’alimentation aux appareils. 2 Entrée Connectez l’entrée d’alimentation du support de sol. 3 Étiquetage Identification de l’alimentation de sortie et d’entrée.
  • Page 47 Haag-Streit AG Mise en service | 6 3 Tête de caméra Composant de la caméra tierce. ü Appareil hors tension. Mise hors tension de l’appareil [p. 161] ü L’appareil est débranché du secteur. Déconnexion de l’alimentation [p. 161] a) Vissez la tête de caméra sur le support du vertiscope.
  • Page 48 6 | Mise en service Haag-Streit AG 6.5 Connexion de l’alimentation AVERTISSEMENT Électrocution Pour éviter tout risque d’électrocution, cet équipement doit uniquement être branché à une prise secteur reliée à la terre. AVERTISSEMENT Électrocution Connecter l’appareil à une multiprise peut provoquer une tension dangereuse au niveau des pièces tactiles.
  • Page 49 Vérifiez l’appareil avant chaque utilisation pour détecter tout défaut apparent. b) N’utilisez pas l’appareil si des défauts ont été détectés. c) Contactez le service Haag-Streit. ATTENTION Risque de dommages causés par des virus informatiques La connexion de l’appareil à...
  • Page 50 6 | Mise en service Haag-Streit AG – Le réseau informatique auquel l’appareil doit être connecté doit présenter les caractéristiques suivantes : – Adresse IPv4, statique ou dynamique. – Adresse IP de toute nature. – Le réseau informatique auquel l’appareil doit être connecté doit présenter la configuration sui- vante :...
  • Page 51 Haag-Streit AG Mise en service | 6 ð Le système de microscope ophtalmologique est allumé. Voir aussi 2 Sélection d’un profil utilisateur [} 66] 2 Sélection du profil [} 78] 6.8 Mise en position de travail Pour mettre le microscope ophtalmologique en position de travail, il faut d’abord le sortir de sa po- sition de transport.
  • Page 52 6 | Mise en service Haag-Streit AG 5 Bouton de freinage Permet de débrayer les freins électromagnétiques et déplacer le mi- croscope. 6 Pédale SW2.4LE-MED ü Le microscope est en position de transport. ü L’appareil est sous tension. a) Retirez le verrou de transport et tournez-le d’environ 90° pour le déverrouiller.
  • Page 53 Haag-Streit AG Mise en service | 6 Illustration 21: Système de microscope ophtalmologique en position de travail 1 Bras de suspension Avec compensation de poids intégrée et frein électromagnétique pour un positionnement vertical sûr du microscope chirurgical au- dessus du champ opératoire.
  • Page 54 6 | Mise en service Haag-Streit AG Illustration 22: Exemple de configuration du système de microscope ophtalmologique au bloc opératoire 6.9 Appairage de la pédale Info Plusieurs appareils au même endroit Utilisez l’identifiant de la pédale pour vous assurer que la pédale appropriée est utilisée pour le système de microscope ophtalmologique correspondant.
  • Page 55 Haag-Streit AG Mise en service | 6 ð La pédale peut être mise en mode d’appairage. c) Appuyez sur les deux boutons-poussoirs inférieurs et maintenez-les enfoncés. ð La DEL de connexion clignote lentement en rouge : la pédale recherche un nouveau parte- naire d’appairage.
  • Page 56 6 | Mise en service Haag-Streit AG 6.11 Installation d’EIBOS 2 ATTENTION Chute de pièces non stériles Des pièces mal fixées peuvent se détacher et tomber dans le champ stérile, provoquant des bles- sures ou une infection chez le patient. a) Vérifiez régulièrement la fixation correcte des pièces de l’appareil avant chaque utilisation.
  • Page 57 Haag-Streit AG Mise en service | 6 Montage du corps optique Clic ! Illustration 26: Montage du corps optique EIBOS 2 1 Corps optique Avec inverseur optique intégré. 2 Rail à queue d’aronde s Glissez le corps optique dans le rail à queue d’aronde de la suspension.
  • Page 58 6 | Mise en service Haag-Streit AG Illustration 27: Fixation des caches stériles au microscope 1 Cache stérilisable Pour molettes d’ajustement. 2 Cache stérilisable Pour levier d’inclinaison de la tête d’oculaire. 3 Cache stérilisable Pour commutateurs manuels. ü Les pièces stérilisables sont stérilisées.
  • Page 59 Haag-Streit AG Mise en service | 6 Clic ! Clic ! Illustration 28: Fixation des pièces stériles à l’EIBOS 2 1 Corps optique Avec inverseur optique intégré. 2 Cache stérilisable Stérilisable pour une manipulation stérile de l’EIBOS 2. 3 Levier de focalisation Stérilisable, pour ajuster manuellement la focalisation de l’EIBOS 2 (option 2).
  • Page 60 6 | Mise en service Haag-Streit AG REMARQUE Surchauffe due à un refroidissement insuffisant Si le champ stérile est trop serré autour du microscope, le refroidissement peut être insuffisant et l’appareil risque de surchauffer. a) Réglez la position de travail de l’appareil avant de placer un champ stérile.
  • Page 61 Haag-Streit AG Mise en service | 6 ð Une fois les boutons des freins enfoncés, le microscope peut être déplacé dans toutes les directions sans résistance. ð Une fois les boutons des freins relâchés, le microscope ne peut plus bouger de lui-même dans aucune direction.
  • Page 62 6 | Mise en service Haag-Streit AG ð Les six réglages de filtre d’éclairage du champ opératoire peuvent être sélectionnés. ð Les deux réglages de filtre d’éclairage du test de reflet rouge peuvent être sélectionnés. Microscope a) Vérifiez si le microscope peut être mis en position de stationnement.
  • Page 63 Haag-Streit AG Mise en service | 6 MIOS Ces tests ne sont requis que si le MIOS est installé. a) Vérifiez que le profil utilisateur correct est sélectionné. Sélection du profil [p. 78] ð Le profil utilisateur correct est sélectionné. b) Vérifiez la configuration du commutateur manuel.
  • Page 64 6 | Mise en service Haag-Streit AG ð Les leviers de focalisation permettent d’ajuster la focalisation. d) Veillez à ce que le corps optique soit rabattu vers le haut lorsqu’il n’est pas utilisé. 1500 4002021 03030...
  • Page 65 Haag-Streit AG Fonctionnement | 7 7 Fonctionnement 7.1 Support de sol Le logiciel du support de sol s’utilise via l’écran tactile 7’’ situé sur la colonne du support de sol. Il offre des fonctions de base, telles que la sélection d’une configuration spécifique à l’utilisateur pour les commutateurs manuels, la pédale et le microscope.
  • Page 66 7 | Fonctionnement Haag-Streit AG Illustration 30: Vue Intensité lumineuse 1 Intensité Utilisez + / - pour augmenter / réduire l’intensité de l’éclairage. 2 Marche/arrêt Permet d’allumer/éteindre l’éclairage. Lorsque l’éclairage est allu- mé, les derniers paramètres définis pour l’intensité de l’éclairage et l’éclairage du test de reflet rouge sont utilisés.
  • Page 67 Haag-Streit AG Fonctionnement | 7 3 Profile Settings Permet d’accéder à la vue Paramètres du profil pour la configura- tion des paramètres du microscope. 4 Utilisateur actif Profil de l’utilisateur actif et ses paramètres configurés. 5 Heure 6 Pédale Permet d’afficher un aperçu des paramètres de la pédale.
  • Page 68 7 | Fonctionnement Haag-Streit AG Illustration 32: Vue Gestion des profils 1 Liste des profils 2 Politique de dénomina- Le nom du nouveau profil d’utilisateur doit remplir toutes les condi- tion tions de la politique. 3 Nom du profil Le champ de saisie permet de modifier le nom d’un profil d’utilisa- teur.
  • Page 69 Haag-Streit AG Fonctionnement | 7 Supprimer un profil a) Sélectionnez le profil utilisateur souhaité. b) Appuyez sur Remove Profile ð Un message s’affiche pour confirmer l’action. c) Confirmez l’action. ð Le profil utilisateur sélectionné est supprimé de la liste. ð Le profil utilisateur est supprimé.
  • Page 70 7 | Fonctionnement Haag-Streit AG ð La pédale a été configurée avec succès. Info Affectation multiple de fonctions Il est possible d’attribuer la même fonction à plusieurs boutons. Il est également possible d’attribuer la même fonction aux boutons de la pédale et du commutateur manuel. Dans ce cas, deux sym- boles d’attribution au lieu d’un sont ajoutés à...
  • Page 71 Haag-Streit AG Fonctionnement | 7 Fonction Pédale Commu- tateur manuel Light I/O Permet d’activer/désactiver l’éclairage. Lorsque l’éclairage est allumé, les derniers paramètres définis pour l’intensité de l’éclairage et l’éclairage du test de reflet rouge sont utili- sés. Tableau 17: Fonctions des boutons pour la configuration de base Fonction Pédale...
  • Page 72 7 | Fonctionnement Haag-Streit AG ü L’aperçu des paramètres du commutateur manuel a été sélectionné. Sélection d’un profil uti- lisateur [p. 66] ü La Vue Paramètres du commutateur manuel s’affiche. a) Sélectionnez le bouton dans l’aperçu. ð La liste des fonctions affiche toutes les fonctions pouvant être attribuées au bouton sélec- tionné.
  • Page 73 Haag-Streit AG Fonctionnement | 7 Fonction Pédale Commu- tateur manuel Light filter > Permet de sélectionner le filtre optique suivant. Light filter < Permet de sélectionner le filtre optique précédent. X/Y normal Permet d’ajuster la position du microscope dans la plage de mouvement Accouplement XY.
  • Page 74 7 | Fonctionnement Haag-Streit AG Luminosité de l’éclairage, Grossissement et Position glaucome. Illustration 35: Vue Paramètres du profil, Section Luminosité de l’éclairage, Grossissement et Position glau- come 1 Intensité Utilisez les boutons + / - ou la barre coulissante pour augmenter / réduire l’intensité...
  • Page 75 Haag-Streit AG Fonctionnement | 7 2 Barre de défilement Permet de faire défiler vers le bas ou vers le haut pour afficher les autres paramètres du microscope à configurer. 3 Restore Default Permet de rétablir la configuration par défaut. 4 Bouton Retour Permet de retourner à...
  • Page 76 7 | Fonctionnement Haag-Streit AG 2 Vitesse du moteur XY Utilisez les boutons + / - ou la barre coulissante pour augmenter / réduire la vitesse du moteur d’accouplement XY. Elle ne peut pas être ajustée manuellement lorsque le contrôle de la vitesse automa- tique est activé.
  • Page 77 Haag-Streit AG Fonctionnement | 7 7.1.6 Connexion d’un périphérique USB REMARQUE Endommagement du système en raison de périphériques USB inappropriés L’interface USB est uniquement destinée aux fins décrites dans ce document. a) Ne connectez pas de périphériques USB à une prise d’alimentation externe.
  • Page 78 7 | Fonctionnement Haag-Streit AG Illustration 41: Emplacement de l’IUG de MIOS 1 IUG IUG pour les fonctions de MIOS, y compris les fonctions de base du support de sol. 7.2.1 Flux de travail Chirurgie Barre de menu La barre de menu affiche des informations utilisateur importantes dans tous les menus.
  • Page 79 Haag-Streit AG Fonctionnement | 7 Illustration 43: Vue Sélection du profil 1 Sélection du profil Permet de sélectionner un profil d’utilisateur dans la liste pour char- ger la configuration spécifique à cet utilisateur. 2 Paramètres du profil Permet de configurer les paramètres du profil d’utilisateur sélection- né.
  • Page 80 7 | Fonctionnement Haag-Streit AG 2 Configuration des profils [} 90] 2 Configuration du microscope (MIOS) [} 91] 2 Configuration du commutateur manuel (MIOS) [} 92] 2 Configuration de la pédale (MIOS) [} 94] 2 Paramètres système [} 98] Sélection du patient Après avoir sélectionné le profil utilisateur, le profil patient est sélectionné afin d’attribuer les mé- dias enregistrés de l’intervention.
  • Page 81 Haag-Streit AG Fonctionnement | 7 Chirurgie directe ü Un profil utilisateur a été sélectionné et l’option Patient Selection a été sélectionnée. Sélec- tion du profil [p. 78] ü La Vue Sélection du patient s’affiche. ü Aucun patient n’a été sélectionné. s Appuyez sur Direct Surgery ð...
  • Page 82 7 | Fonctionnement Haag-Streit AG Chirurgie Cette vue montre le champ opératoire tel que retransmis par la caméra. Elle permet d’enregistrer des vidéos et des instantanés. Illustration 46: Vue Chirurgie 1 Vue caméra en direct 2 Instantané Permet de prendre un instantané de la séquence vidéo actuelle.
  • Page 83 Haag-Streit AG Fonctionnement | 7 Instantané s Appuyez sur ð Un signal sonore est émis. ð Un instantané a été pris. Configuration des boutons de l’écran Il existe deux façons d’afficher les fonctions du commutateur manuel et de la pédale pendant la chirurgie.
  • Page 84 7 | Fonctionnement Haag-Streit AG Récapitulatif de la chirurgie Après la chirurgie, les médias enregistrés peuvent être prévisualisés ou exportés vers un lecteur externe. Les informations de la session peuvent également être modifiées pour plus d’informations. Illustration 48: Vue Récapitulatif de la chirurgie 1 Détails de la session...
  • Page 85 Haag-Streit AG Fonctionnement | 7 Ouvrir un média Un seul média peut être prévisualisé à la fois. a) Sélectionnez le média souhaité. ð Le bouton Open Media est activé. b) Appuyez sur Open Media ð Un aperçu du média sélectionné s’affiche.
  • Page 86 7 | Fonctionnement Haag-Streit AG Illustration 49: Vue Archive 1 Liste des sessions 2 Critères de tri Appuyez sur l’en-tête correspondant pour trier la liste des sessions. 3 Champ de recherche Permet de saisir des données patient afin de filtrer la liste.
  • Page 87 Haag-Streit AG Fonctionnement | 7 Voir aussi 2 Connexion d’un périphérique USB [} 77] 2 Connexion à un lecteur réseau [} 102] Session ouverte Dans cette vue, les informations du patient et les médias enregistrés d’une session précédente sont affichés. Illustration 50: Vue Session ouverte 1 Détails de la session...
  • Page 88 7 | Fonctionnement Haag-Streit AG Exporter un média Exporte le média sélectionné vers un emplacement externe. ü Un périphérique de stockage externe est connecté. a) Sélectionnez le média souhaité. ð Le bouton Export Media est activé. ð Le bouton Open Media Est désactivé.
  • Page 89 Haag-Streit AG Fonctionnement | 7 6 Duplicate Profile Permet de créer un nouveau profil d’utilisateur à l’aide du nom saisi. Le profil d’utilisateur utilise les paramètres du profil d’utilisateur sé- lectionné. 7 Create New Profile Permet de créer un nouveau profil d’utilisateur à l’aide du nom saisi.
  • Page 90 7 | Fonctionnement Haag-Streit AG 7.2.4 Configuration des profils Illustration 52: Vue Paramètres du microscope 1 Microscope Permet d’afficher la vue Configuration du microscope 2 Hand Switch Permet d’afficher la vue Configuration du commutateur manuel 3 Foot Switch Permet d’afficher la vue Configuration de la pédale 4 Overlays Permet d’afficher la vue Configuration de la superposition...
  • Page 91 Haag-Streit AG Fonctionnement | 7 Configuration du microscope (MIOS) Illustration 53: Vue Paramètres du microscope 1 Grossissement Utilisez les boutons + / - ou la barre coulissante pour augmenter / réduire le grossissement initial. 2 Position glaucome Utilisez les boutons + / - ou la barre coulissante pour régler la posi- tion du glaucome du microscope, laquelle est accessible via le bou- ton correspondant.
  • Page 92 7 | Fonctionnement Haag-Streit AG ü Accès 2 : L’aperçu des paramètres du microscope a été sélectionné. Sélection du profil [p. 78] ü La Vue Paramètres du microscope s’affiche. s Configurez les paramètres du microscope souhaité pour le profil utilisateur. Configuration du commutateur manuel (MIOS) Illustration 54: Vue Paramètres du commutateur manuel...
  • Page 93 Haag-Streit AG Fonctionnement | 7 a) Sélectionnez le bouton dans l’aperçu. ð La liste des fonctions affiche toutes les fonctions pouvant être attribuées au bouton sélec- tionné. b) Sélectionnez la nouvelle fonction dans la liste. ð La nouvelle fonction s’affiche dans l’aperçu.
  • Page 94 7 | Fonctionnement Haag-Streit AG Fonction Pédale Commu- tateur manuel X/Y normal Permet d’ajuster la position du microscope dans la plage de mouvement Accouplement XY. X/Y inverted Permet d’inverser la commande de l’accouplement XY. BIOM + Permet d’augmenter la position de focalisation BIOM.
  • Page 95 Haag-Streit AG Fonctionnement | 7 3 Fonction sélectionnée 4 Liste des fonctions Répertorie toutes les fonctions disponibles pouvant être sélection- nées au moyen du bouton sélectionné. 5 Indicateur de la pédale Ce bouton est utilisé sur la pédale. 6 Indicateur du commu- Ce bouton est utilisé...
  • Page 96 7 | Fonctionnement Haag-Streit AG Fonction Pédale Commu- tateur manuel Red reflex ratio + Permet d’augmenter la proportion d’éclairage du test de reflet rouge. La proportion d’éclairage du champ opératoire diminue d’autant. Red reflex ratio - Permet de réduire la proportion d’éclairage du test de re- flet rouge.
  • Page 97 Haag-Streit AG Fonctionnement | 7 Configuration de la superposition Illustration 56: Vue Paramètres de superposition 1 Paramètres Cochez la case des informations que vous souhaitez afficher en su- perposition. 2 Aperçu Aperçu des paramètres de superposition actuels. 3 Default Configuration Permet de rétablir les paramètres de superposition par défaut.
  • Page 98 7 | Fonctionnement Haag-Streit AG 7.2.5 Paramètres système Illustration 57: Vue Paramètres généraux 1 Paramètres système Permet de sélectionner les paramètres à configurer. 2 Retour Permet de retourner à la sélection du profil d’utilisateur. ü L’option System Settings a été sélectionnée.
  • Page 99 Haag-Streit AG Fonctionnement | 7 2 Réglage de la date Permet de modifier la date et le format de celle-ci. 3 Réglage de l’heure Permet de modifier l’heure et le format de celle-ci. 4 Retour Permet de retourner à la sélection du profil d’utilisateur.
  • Page 100 7 | Fonctionnement Haag-Streit AG Configuration des paramètres réseau Illustration 60: Vue Paramètres réseau 1 LAN-1 Permet de modifier la configuration du réseau LAN-1. Connexion à un réseau local [} 100] 2 WLAN Accédez à l’onglet pour modifier la configuration du réseau WLAN.
  • Page 101 Haag-Streit AG Fonctionnement | 7 Illustration 61: Vue Paramètres réseau 1 Adresse MAC 2 État de la connexion 3 DHCP Permet d’activer le client DHCP pour la configuration automatique du réseau. 4 Apply Permet d’appliquer les paramètres réseau sélectionnés. 5 Retour Permet de retourner à...
  • Page 102 7 | Fonctionnement Haag-Streit AG Illustration 62: Vue Paramètres réseau 1 Adresse MAC 2 État de la connexion 3 DHCP Permet d’activer le client DHCP pour la configuration automatique du réseau. 4 Wireless Networks Permet de se connecter à un réseau sans fil.
  • Page 103 Haag-Streit AG Fonctionnement | 7 \\NomOrdinateur\DossierPartagé\ Illustration 63: Vue Paramètres réseau 1 Champ de saisie Permet de saisir le chemin du lecteur réseau au format \\host- name\share-name. 2 Champs de saisie Permet de saisir le nom et le mot de passe utilisateur pour accéder au réseau.
  • Page 104 7 | Fonctionnement Haag-Streit AG Illustration 64: Vue Paramètres réseau 1 Nom de l’ordinateur Permet de configurer le nom du MIOS6 affiché sur le réseau. 2 Apply Permet d’appliquer les modifications apportées au nom de l’ordina- teur. Les modifications seront appliquées au redémarrage.
  • Page 105 Haag-Streit AG Fonctionnement | 7 Illustration 65: Vue Mot de passe utilisateur 1 Politique de mot de passe 2 Mot de passe Permet de confirmer le nouveau mot de passe utilisateur. 3 Set Password 4 Clear Password 5 Retour Permet de retourner à la sélection du profil d’utilisateur.
  • Page 106 7 | Fonctionnement Haag-Streit AG Info Mot de passe perdu En cas de perte du mot de passe, un mot de passe principal spécifique à l’appareil permet l’accès. Contactez votre représentant commercial local pour obtenir le mot de passe principal.
  • Page 107 Haag-Streit AG Fonctionnement | 7 Configuration des paramètres d’enregistrement Illustration 67: Vue Paramètres d’enregistrement 1 Enregistrement auto- Permet de démarrer automatiquement l’enregistrement dès le pas- matique sage en vue Chirurgie. 2 Suppression automa- Les sessions sont automatiquement supprimées s’il y en a plus de tique 4 500 ou lorsque l’espace disque est utilisé...
  • Page 108 7 | Fonctionnement Haag-Streit AG Info Balance des blancs Endolight Pour une balance des blancs optimale, l’éclairage du microscope doit être éteint et l’endoillumina- teur allumé. L’éclairage de la pièce doit également être atténué et le filtre optique de l’endoillumina- teur sélectionné.
  • Page 109 Haag-Streit AG Fonctionnement | 7 c) Le cas échéant, éteignez l’éclairage principal et allumez la source lumineuse séparée. d) Réglez la balance des blancs pour la source lumineuse souhaitée. ð La caméra effectue la balance des blancs. e) Vérifiez les résultats sur l’aperçu.
  • Page 110 7 | Fonctionnement Haag-Streit AG 5 Apply and reboot Permet de redémarrer le système afin d’appliquer la configuration sélectionnée. 6 État des composants Permet d’afficher l’état des différents composants du microscope. 7 État et configuration des moniteurs externes REMARQUE La configuration du système affecte les fonctions disponibles du microscope.
  • Page 111 Haag-Streit AG Fonctionnement | 7 Informations sur la version Illustration 70: Vue Paramètres des informations sur la version 1 Suite logicielle 2 Version ü L’option Version Information a été sélectionnée. Paramètres système [p. 98] ü La Vue Paramètres des informations sur la version s’affiche.
  • Page 112 7 | Fonctionnement Haag-Streit AG Illustration 71: Vue Paramètres du journal 1 Fichiers du journal 2 Données du journal 3 Retour Permet de retourner à la sélection du profil d’utilisateur. ü L’option Logging a été sélectionnée. Paramètres système [p. 98] ü La Vue Paramètres du journal s’affiche.
  • Page 113 Haag-Streit AG Fonctionnement | 7 Maintenance Illustration 72: Vue Fonctions de maintenance 1 Update system from Permet d’effectuer la mise à jour logicielle. Cette fonction requiert USB drive un périphérique USB connecté pour s’activer. 2 Export Log Files Permet d’exporter les fichiers du journal vers une clé USB ou un lecteur réseau.
  • Page 114 7 | Fonctionnement Haag-Streit AG ATTENTION Risque d’options thérapeutiques limitées Si des défauts techniques ne sont pas détectés, toutes les fonctions du système de microscope ophtalmologique peuvent ne pas être disponibles pendant la chirurgie. a) Le test de fonctionnement doit être effectué intégralement avant chaque utilisation de l’appa- reil.
  • Page 115 Haag-Streit AG Fonctionnement | 7 2 DEL d’autonomie Pour afficher l’état de l’autonomie des piles. La DEL de la batterie indique le niveau de charge actuel de la batterie de la pédale. DEL de la batterie Charge de la batterie Vert >...
  • Page 116 7 | Fonctionnement Haag-Streit AG Mode d’activation Explication Pression longue Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pour activer la fonc- tion. Double pression Appuyez deux fois sur le bouton et relâchez-le pour activer la fonc- tion. Double pression longue Appuyez deux fois sur le bouton et maintenez-le enfoncé pour acti- ver la fonction.
  • Page 117 Haag-Streit AG Fonctionnement | 7 Illustration 75: Fonctions des boutons par défaut de la pédale pour la configuration de base du MIOS 1 Snapshot Permet de prendre un instantané de la séquence vidéo actuelle. 2 X/Y normal Permet d’ajuster la position du microscope dans la plage de mouve- ment Accouplement XY.
  • Page 118 7 | Fonctionnement Haag-Streit AG ATTENTION Risque d’options thérapeutiques limitées Si des défauts techniques ne sont pas détectés, toutes les fonctions du système de microscope ophtalmologique peuvent ne pas être disponibles pendant la chirurgie. a) Le test de fonctionnement doit être effectué intégralement avant chaque utilisation de l’appa- reil.
  • Page 119 Haag-Streit AG Fonctionnement | 7 Illustration 77: Fonctions des boutons par défaut du commutateur manuel pour la configuration de base du MIOS 1 Glaucoma Custom Permet de régler l’inclinaison du microscope selon la valeur définie par l’utilisateur. 2 Light - Permet de diminuer l’intensité de l’éclairage.
  • Page 120 7 | Fonctionnement Haag-Streit AG 2 Configuration du microscope (MIOS) [} 91] 2 Configuration du microscope (support de sol) [} 73] 7.6.1 Position de stationnement et de chirurgie Les paramètres du microscope peuvent être automatiquement commutés entre les paramètres par défaut et les paramètres définis par l’utilisateur en le levant et en l’abaissant.
  • Page 121 Haag-Streit AG Fonctionnement | 7 7 Profondeur du champ Permet d’afficher le facteur d’accroissement de la profondeur du champ actuellement utilisé. 8 Inclinaison glaucome Permet d’afficher l’angle d’inclinaison du microscope en degrés. 9 Intensité Permet d’afficher l’intensité actuelle de l’éclairage utilisé en pour- centage.
  • Page 122 7 | Fonctionnement Haag-Streit AG Illustration 79: Position de chirurgie du microscope 1 Break release Permet de relâcher les freins électromagnétiques afin de déplacer le microscope. 2 Reflet rouge Permet d’afficher le rapport d’éclairage du test de reflet rouge ac- tuellement utilisé en pourcentage.
  • Page 123 Haag-Streit AG Fonctionnement | 7 7.6.2 Éclairage du microscope ATTENTION La lumière émise par ce dispositif est potentiellement dangereuse. Plus la durée d’exposition est longue, plus le risque de dommages oculaires est élevé. L’exposition à la lumière de ce dispositif lorsqu’il est utilisé à l’intensité maximale sera supérieure à...
  • Page 124 7 | Fonctionnement Haag-Streit AG 0 % - 100 % Illustration 80: À l’aide de l’éclairage du champ opératoire. 1 Éclairage du champ Source lumineuse à DEL principale pour éclairer le champ opéra- opératoire toire. 2 Intensité Permet d’afficher l’intensité actuelle de l’éclairage utilisé en pour- centage.
  • Page 125 Haag-Streit AG Fonctionnement | 7 Une fonction en option permet de configurer la proportion d’éclairage du test de reflet rouge entre 100 % de reflet rouge, 66 % de reflet rouge et 100 % d’éclairage du champ opératoire. Les fonctions de cette section concernent la configuration de base du commutateur manuel et de la pédale.
  • Page 126 7 | Fonctionnement Haag-Streit AG 5 Light - Permet de diminuer l’intensité de l’éclairage. 6 Intensité Permet d’afficher l’intensité actuelle de l’éclairage utilisé en pour- centage. 7 Éclairage du test de re- Éclairage coaxial par la source lumineuse du test de reflet rouge sé- flet rouge parée.
  • Page 127 Haag-Streit AG Fonctionnement | 7 Une autre fonction permet d’allumer et d’éteindre directement le Filtre de protection rétinienne. Info Désactivation de l’éclairage du test de reflet rouge L’éclairage du test de reflet rouge peut affecter l’apparence lumineuse des filtres optiques. Par conséquent, il doit être éteint lors de l’utilisation de l’éclairage du champ opératoire avec des filtres...
  • Page 128 7 | Fonctionnement Haag-Streit AG 8 Éclairage à fente Filtre motorisé qui change la géométrie de la surface éclairée en une fente. Assure une fidélité des couleurs optimale. 9 Aucun filtre Permet de séparer le filtre optique du test de reflet rouge.
  • Page 129 Haag-Streit AG Fonctionnement | 7 ± 30 mm ± 30 mm Illustration 83: Ajustement de la position XY 1 Accouplement XY Permet d’affiner l’ajustement motorisé de la position du microscope sur le plan horizontal. 2 Bouton de retour à la Permet de rétablir la position par défaut du microscope.
  • Page 130 7 | Fonctionnement Haag-Streit AG La position du microscope peut être rétablie par défaut en appuyant sur le bouton de retour à la po- sition initiale de l’accouplement XY ou en mettant le microscope en position de stationnement. Le microscope revient alors automatiquement à sa position par défaut.
  • Page 131 Haag-Streit AG Fonctionnement | 7 - 20° 110° Illustration 84: Ajustement de l’inclinaison du microscope 1 Ligne de référence Permet de marquer la position de focalisation neutre. 2 Bouton de retour à la Permet de rétablir la position par défaut du microscope.
  • Page 132 7 | Fonctionnement Haag-Streit AG Illustration 85: Ajustement manuel de l’inclinaison du microscope 1 Vis d’ajustement Utilisez un tournevis plat pour ajuster manuellement l’inclinaison du microscope. ü Le moteur d’inclinaison du microscope est en panne. a) Utilisez le Tournevis plat 6 b) Tournez la vis d’ajustement pour incliner manuellement le microscope.
  • Page 133 Haag-Streit AG Fonctionnement | 7 4,1x – 24,5x Illustration 86: Ajustement du grossissement 1 Grossissement Permet d’afficher le facteur de grossissement actuellement utilisé. 2 Zoom + Permet d’augmenter le grossissement. 3 Zoom - Permet de réduire le grossissement. ü Le microscope est en position de chirurgie à la distance de travail correcte.
  • Page 134 7 | Fonctionnement Haag-Streit AG Fonction Pédale Commu- tateur manuel Focus + Permet d’augmenter la position de focalisation du micro- scope. Focus - Permet de diminuer la position de focalisation du micro- scope. Tableau 36: Fonctions des boutons associés à l’ajustement de la position de focalisation du microscope +17 mm...
  • Page 135 Haag-Streit AG Fonctionnement | 7 k) Appuyez sur le bouton de retour à la position initiale ou placez le microscope en position de stationnement pour rétablir la position par défaut. ð Le microscope se met en position de départ (position XY : centrée, inclinaison : 0°, position de focalisation : neutre).
  • Page 136 7 | Fonctionnement Haag-Streit AG s Utilisez la fonction Depth of field > pour régler la profondeur du champ selon la valeur prédéfi- nie. ð La profondeur du champ s’affiche sur l’écran du microscope. 7.6.8 Ajustement de l’oculaire Info Non pertinent pour le système de visualisation 3D Les instructions de cette section ne concernent que l’utilisation du microscope avec les oculaires,...
  • Page 137 Haag-Streit AG Fonctionnement | 7 Info Caches stériles Les molettes d’ajustement de l’écart pupillaire sont équipées de caches stériles. Cela permet d’ajuster l’écart pupillaire dans des conditions stériles. Illustration 90: Ajustement de l’écart pupillaire des oculaires 1 Ajustement de l’écart Permet d’ajuster l’écart pupillaire des oculaires sur une plage de pupillaire 55 mm à...
  • Page 138 7 | Fonctionnement Haag-Streit AG Illustration 91: Ajustement de la distance entre les œilletons des oculaires 1 Distance entre les œilletons 2 Œilleton Faire pivoter pour ajuster la distance entre les œilletons. a) Tournez l’œilleton dans le sens horaire pour diminuer la distance.
  • Page 139 Haag-Streit AG Fonctionnement | 7 Illustration 92: Ajustement des dioptries des oculaires 1 Repère de référence Permet d’afficher la valeur de l’échelle dioptrique. 2 Coupe dioptrique Pivoter pour ajuster la dioptrie de l’oculaire sur une plage de +5 D à -8 D. 3 Échelle dioptrique ü...
  • Page 140 7 | Fonctionnement Haag-Streit AG Illustration 93: Ajustement du grossissement et affinement de la focalisation du microscope assistant 1 Tête d’oculaire Tête d’oculaire du microscope assistant. Avec une plage de pivote- ment de 160° et des tubes d’oculaire plus courts. 2 Changeur de grossis-...
  • Page 141 Haag-Streit AG Fonctionnement | 7 ATTENTION Risque d’options thérapeutiques limitées Si des défauts techniques ne sont pas détectés, toutes les fonctions du système de microscope ophtalmologique peuvent ne pas être disponibles pendant la chirurgie. a) Le test de fonctionnement doit être effectué intégralement avant chaque utilisation de l’appa- reil.
  • Page 142 7 | Fonctionnement Haag-Streit AG Illustration 94: Rabattement de l’EIBOS 2 vers le bas 1 Rabattu vers le haut Le corps optique est rabattu vers le haut. Position lorsque l’EIBOS 2 n’est pas utilisé ou que la focalisation du microscope doit être ajus- tée.
  • Page 143 Haag-Streit AG Fonctionnement | 7 Info Choix de la bonne distance par rapport à l’œil du patient Plus la distance entre l’EIBOS 2 et l’œil du patient est courte, plus la partie visible de la rétine est grande. En revanche, un vignettage plus important peut se produire à courte distance, lorsque l’œil du patient est tourné...
  • Page 144 REMARQUE Combinaison de l’appareil avec des accessoires tiers Les accessoires externes de fabricants tiers ne doivent être connectés à l’appareil qu’après autori- sation de Haag-Streit. Les interfaces et la combinaison des systèmes doivent être approuvées. Info Appareil tiers Consultez le mode d’emploi du BIOM et le site Internet d’OCULUS pour plus d’informations.
  • Page 145 Haag-Streit AG Retraitement | 8 8 Retraitement Le retraitement comprend les étapes suivantes : Pré-nettoyage [p. 149] Préparation [p. 149] Nettoyage et désinfection manuels [p. 151] / Nettoyage et désinfection automatisés [p. 152] Séchage [p. 153] Inspection visuelle [p. 154] Emballage de stérilisation [p. 154] Stérilisation [p. 155] Stockage [p. 156] Remarques générales...
  • Page 146 8 | Retraitement Haag-Streit AG – Les acides forts, tels que l’acide sulfurique ou l’acide chlorhydrique, car ils peuvent provo- quer une corrosion sur les surfaces métalliques. – Les bases fortes, car elles peuvent provoquer une corrosion sur les surfaces métalliques.
  • Page 147 Haag-Streit AG Retraitement | 8 2 Fréquemment tou- Nettoyage et désinfection automatisés [} 152] chées 3 Surface optique Nettoyez soigneusement pour éviter tout dommage. Nettoyage et désinfection automatisés [} 152] 4 Pièce stérilisable Nettoyage et désinfection automatisés [} 152] 5 Pièce stérilisable Nettoyage et désinfection automatisés [} 152] 6 Surface optique Nettoyez soigneusement pour éviter tout dommage.
  • Page 148 8 | Retraitement Haag-Streit AG 11 Fréquemment tou- Nettoyage et désinfection manuels [} 151] chées 12 Surface optique Nettoyez soigneusement pour éviter tout dommage. Nettoyage et désinfection manuels [} 151] 13 Surface optique Nettoyez soigneusement pour éviter tout dommage. Nettoyage et désinfection manuels [} 151] 14 Fréquemment tou-...
  • Page 149 Haag-Streit AG Retraitement | 8 10 Fréquemment tou- Nettoyage et désinfection manuels [} 151] chées 8.2 Pré-nettoyage Les salissures grossières doivent être éliminées immédiatement (maximum 2 heures) après utilisa- tion pour éviter qu’elles ne sèchent. Équipement – Gants jetables – Chiffons non pelucheux –...
  • Page 150 8 | Retraitement Haag-Streit AG Retrait des caches stérilisables Illustration 100: Retrait des caches stérilisables du microscope 1 Cache stérilisable Pour molettes d’ajustement. 2 Cache stérilisable Pour levier d’inclinaison de la tête d’oculaire. 3 Cache stérilisable Pour commutateurs manuels. Retrait des pièces stérilisables de l’EIBOS 2 Illustration 101: Retrait du verre, du levier et du cache de l’EIBOS 2...
  • Page 151 Équipement – Gants jetables – Chiffons non pelucheux – Kit de nettoyage de l’optique Haag-Streit – Désinfectant (p. ex., isopropanol à 70 %) – Eau stérile Le désinfectant utilisé doit être homologué pour le traitement des dispositifs médicaux et conforme à...
  • Page 152 Pour les roulettes, imbibez un chiffon de désinfectant et étalez-le sur le sol. Passez chaque roulette dessus. j) Pour les surfaces optiques, utilisez le kit de nettoyage de l’optique Haag-Streit. k) Procédez à l’étape de séchage si nécessaire. l) Procédez à une inspection visuelle de l’appareil.
  • Page 153 Haag-Streit AG Retraitement | 8 Si possible, utilisez un programme de désinfection thermique testé avec une valeur A0 > 3 000 s ou au moins 5 min à 90 °C / 194 °F (pour les appareils plus anciens). Procédure ü Un pré-nettoyage a été effectué.
  • Page 154 8 | Retraitement Haag-Streit AG 8.7 Inspection visuelle Procédez toujours à une inspection visuelle après le séchage et avant l’emballage pour la stérilisa- tion. Cette inspection garantit que le produit est en bon état et exempt de tout danger potentiel sus- ceptible d’altérer son fonctionnement ou de causer des dommages pendant son utilisation.
  • Page 155 Haag-Streit AG Retraitement | 8 8.9 Stérilisation Avant la stérilisation, tous les articles doivent être nettoyés et désinfectés. Effectuez la stérilisation à la vapeur sous vide fractionné à l’aide d’un stérilisateur, conformément aux exigences nationales et aux normes internationales reconnues.
  • Page 156 8 | Retraitement Haag-Streit AG b) Conformez-vous au mode d’emploi du fabricant du stérilisateur à vapeur. c) Chargez le stérilisateur conformément aux normes de l’établissement médical et aux recom- mandations du fabricant. Veillez à ne pas dépasser la charge maximale du stérilisateur.
  • Page 157 Haag-Streit AG Mise hors service | 9 9 Mise hors service 9.1 Démontage d’EIBOS 2 Démontage du corps optique Illustration 102: Retrait du corps optique EIBOS 2 1 Ressort Appuyez pour libérer le corps optique de la suspension. 2 Suspension Permet de rabattre l’EIBOS 2 vers le haut et vers le bas en position de travail.
  • Page 158 9 | Mise hors service Haag-Streit AG Illustration 103: Démontage de la suspension EIBOS 2 et de l’adaptateur rotatif 1 Goupilles 2 Vis de fixation 3 Suspension Permet de rabattre l’EIBOS 2 vers le haut et vers le bas en position de travail.
  • Page 159 Haag-Streit AG Mise hors service | 9 Illustration 104: Système de microscope ophtalmologique en position de travail 1 Bras de suspension Avec compensation de poids intégrée et frein électromagnétique pour un positionnement vertical sûr du microscope chirurgical au- dessus du champ opératoire.
  • Page 160 9 | Mise hors service Haag-Streit AG Info Déplacement du microscope sans débrayer les freins En appliquant plus de force, le microscope peut être déplacé sans raccordement électrique ni dé- brayage des freins électromagnétiques. Illustration 105: Système de microscope ophtalmologique en position de transport 1 Bras de suspension Avec compensation de poids intégrée et frein électromagnétique...
  • Page 161 Haag-Streit AG Mise hors service | 9 9.3 Mise hors tension de l’appareil Illustration 106: Bouton d’alimentation central 1 Écran Interface utilisateur graphique du système de microscope chirurgical avec écran 7‘’. 2 Bouton d’alimentation Appuyer sur ce bouton permet d’allumer et d’éteindre le microscope central chirurgical.
  • Page 162 9 | Mise hors service Haag-Streit AG 9.5 Emballage des accessoires Emballage de la pédale de commande a) Si vous avez conservé le carton de transport d’origine, sortez-le du stockage. b) Placez la pédale et tous les éléments connexes dans le carton de transport.
  • Page 163 Haag-Streit AG Mise hors service | 9 g) Fermez le carton de transport. 9.6 Emballage du système de microscope ophtalmologique REMARQUE Charges lourdes En raison du poids important du colis, les procédures décrites dans cette section doivent être effec- tuées par deux personnes.
  • Page 164 9 | Mise hors service Haag-Streit AG e) Abaissez les freins des roulettes. f) Vissez les deux réducteurs du dispositif de levage dans la base. g) Répétez l’opération de l’autre côté. h) Vissez les deux vis dans les deux réducteurs en les espaçant d’environ 5 mm.
  • Page 165 Haag-Streit AG Mise hors service | 9 j) Accrochez les évidements du dispositif de levage aux vis des réducteurs. k) Descendez la barre métallique pour soulever le dispositif. 1500 4002021 03030...
  • Page 166 9 | Mise hors service Haag-Streit AG l) Lors de la mise en place du dispositif de levage, assurez-vous que les vis ne glissent pas hors des évidements. m)Utilisez la barre métallique pour positionner le dispositif de levage de manière à ce que les trous de toutes les vis soient visibles.
  • Page 167 Haag-Streit AG Mise hors service | 9 q) Fixez les 2 vis dans le réducteur. r) Répétez l’opération de l’autre côté. s) Installez la barre métallique avec 2 vis. Pose de la mousse Placez la mousse dans l’ordre des numéros imprimés. 1500 4002021 03030...
  • Page 168 9 | Mise hors service Haag-Streit AG a) Tournez le bras de suspension sur le côté. b) Placez les pièces de mousse 1. c) Pivotez le bras de suspension pour le remettre en position de transport. d) Placez la pièce de mousse 2.
  • Page 169 Haag-Streit AG Mise hors service | 9 h) Fixez les pièces à l’aide de la pièce de mousse 3. i) Tournez le microscope afin de pouvoir placer la pièce de mousse 6. j) Retournez le microscope. k) Enclenchez la pièce de mousse 6.
  • Page 170 9 | Mise hors service Haag-Streit AG s Fixez la mousse à l’aide d’une sangle de tension. Les deux sangles d’un même côté doivent se croiser. m)Fixez le système avec 4 sangles de tension (une sangle de tension est composée de deux par- ties).
  • Page 171 Haag-Streit AG Mise hors service | 9 o) Placez les cartons contenant les accessoires sur la palette. p) Fixez les cartons des accessoires avec des sangles. q) Couvrez le système avec un film plastique. r) Placez d’abord la rampe dans son logement sur la palette.
  • Page 172 9 | Mise hors service Haag-Streit AG x) Collez les poignées dessus. y) Placez les dispositifs Shockwatch sur la caisse. 1 Prise 2 Dispositif Shockwatch z) Placez les étiquettes sur la caisse. 1500 4002021 03030...
  • Page 173 Haag-Streit AG Dépannage | 10 10 Dépannage 10.1 Dysfonctionnements potentiels du microscope Dysfonctionnement Cause Solution s Retirez le cache anti-pous- Pas d’éclairage Verre avant couvert par le cache anti-poussière sière. s Vérifiez la valeur d’éclairage Valeur d’éclairage initiale réglée sur 0 % initiale dans les paramètres...
  • Page 174 10 | Dépannage Haag-Streit AG Dysfonctionnement Cause Solution s Contactez votre représen- Impossible d’ajuster le grossis- Défaillance interne sement tant commercial local. Des bruits inhabituels sont per- Moteur(s) bloqué(s). s Contactez votre représen- ceptibles lors de l’utilisation des tant commercial local.
  • Page 175 Haag-Streit AG Dépannage | 10 Dysfonctionnement Cause Solution s Vérifiez que le câble de L’écran tactile ne répond pas. Câble mal connecté l’écran est bien branché. s Branchez le câble de l’écran, si nécessaire. s Ajustez la focalisation du L’image de la caméra à l’écran Focalisation incorrecte de l’ocu-...
  • Page 176 10 | Dépannage Haag-Streit AG 10.4 Dysfonctionnements potentiels de l’EIBOS 2 Dysfonctionnement Cause Solution Lorsque l’appareil est rabattu Verre ophtalmoscopique sale. Pour les verres réutilisables : vers le bas en position de tra- s Nettoyez le verre ophtalmo- vail, l’image est floue.
  • Page 177 Haag-Streit AG Dépannage | 10 N° Message Informations complémentaires 0113 Échec de la création d’un instantané Mise hors tension de l’appareil [p. 161] Redémarrez le système dès que la situation le per- met. Mise sous tension de l’appareil [p. 50] 1101 Pile de la pédale faible Niveau d’autonomie de la pédale inférieur à...
  • Page 178 10 | Dépannage Haag-Streit AG N° Message Informations complémentaires 2303 Erreur de communication avec le support de sol Mise hors tension de l’appareil [p. 161] Erreur de communication avec le support de sol. Re- démarrez le système dès que la situation le permet.
  • Page 179 Haag-Streit AG Maintenance | 11 11 Maintenance Effectuez régulièrement la maintenance du système de microscope chirurgical afin de garantir un fonctionnement sûr et une longue durée de vie. Certains composants vieillissent ou s’usent plus ra- pidement que prévu en fonction de leur utilisation. Ils doivent être remplacés conformément aux in- tervalles de maintenance.
  • Page 180 Consultez le site Internet de Haag-Streit pour connaître la dernière version du logiciel. b) Si une nouvelle version du logiciel est disponible, téléchargez-la et copiez-la sur une clé USB. c) Accédez à la Vue Fonctions de maintenance sur le MIOS.
  • Page 181 Haag-Streit AG Maintenance | 11 Illustration 109: Équilibrage du poids du microscope ophtalmologique 1 Compartiment à outils Poignée en T pour ajuster l’équilibrage du poids. 2 Poignée en T (hexago- 8 mm nale) a) Retirez la Poignée en T (hexagonale) du compartiment à outils.
  • Page 182 11 | Maintenance Haag-Streit AG ð Chaque levier émet deux clics jusqu’à atteindre sa position finale. b) Soulevez le couvercle pour ouvrir le compartiment à piles. c) Tirez sur la languette pour retirer la pile centrale. d) Retirez les deux piles latérales.
  • Page 183 Haag-Streit AG Maintenance | 11 Cycle de maintenance Tâche Tous les cinq ans Remplacement de la batterie de la carte mère M.COM Tous les six ans Remplacement de la courroie dentée du zoom Tableau 46: Calendrier de maintenance à effectuer par le personnel d’entretien...
  • Page 184 Champs stériles REMARQUE Combinaison de l’appareil avec des accessoires tiers Les accessoires externes de fabricants tiers ne doivent être connectés à l’appareil qu’après autori- sation de Haag-Streit. Les interfaces et la combinaison des systèmes doivent être approuvées. Spécifications RÉF Champ stérile Fabricant légal Spiggle &...
  • Page 185 Haag-Streit AG Pièces de rechange | 12 Verres stérilisables Spécifications RÉF 90 D Verre 90 D stérilisable pour l’EI- 4000048 BOS 2. Offre un champ de vi- sion à 90 degrés. SPXL Verre 132 D stérilisable pour 4000049 l’EIBOS 2. Offre un champ de vision à...
  • Page 186 12 | Pièces de rechange Haag-Streit AG Illustration 110: Connexion du cordon d’alimentation secteur 1 Connecteur 2 Cordon d’alimentation 3 Sortie de câble 4 Support de câble ü Appareil hors tension. Mise hors tension de l’appareil [p. 161] ü L’appareil est débranché du secteur.
  • Page 187 Haag-Streit AG Pièces de rechange | 12 AVERTISSEMENT Tension dangereuse Lors du remplacement des fusibles sous tension secteur, des pièces sous tension peuvent être touchées. a) Débranchez l’appareil du secteur avant de remplacer les fusibles. Support de sol Spécifications RÉF Fusible 5x20 T 6,3 A L 250 V (IEC 60127-2)
  • Page 188 12 | Pièces de rechange Haag-Streit AG Illustration 112: Remplacement des fusibles du plateau de la caméra 1 Plateau de la caméra 2 Fusible ü Appareil hors tension. Mise hors tension de l’appareil [p. 161] ü L’appareil est débranché du secteur. Déconnexion de l’alimentation [p. 161] a) Utilisez un outil plat pour déverrouiller la boîte à...
  • Page 189 Haag-Streit AG Caractéristiques techniques | 13 13 Caractéristiques techniques 13.1 Conditions environnementales Fonctionnement Metis 900 Humidité relative de l’air [%] 10 – 90 Température [°C] 10 – 40 Pression atmosphérique [hPa] 700 – 1060 Inclinaison maximale du sol [°] Tableau 55: Conditions environnementales de service...
  • Page 190 13 | Caractéristiques techniques Haag-Streit AG Microscope Ajustement de la position XY Accouplement XY motorisé Plage de position XY [mm] 60 × 60 Ajustement de l’inclinaison du microscope Motorisé Plage d’inclinaison [°] -20 – +110 Distance de travail [mm] 190 (f = 200) 165 (f = 175)
  • Page 191 +5 – -8 +7 – -7 [dpt] Tableau 65: Données de la tête d’oculaire 13.4 Caractéristiques électriques Alimentation Metis 900 Tension de service [V ~] 100 - 120 / 220 - 240 Tolérance de tension [%] ±10 Fréquence du secteur [Hz] 50 / 60 Puissance absorbée maximale [VA]...
  • Page 192 13 | Caractéristiques techniques Haag-Streit AG Plateau de la caméra RÉF 4202214 Tension de service [V ~] 100 - 120 / 220 - 240 Fréquence du secteur [Hz] 50 / 60 Puissance absorbée maximale [VA] Puissance absorbée (sortie) [VA] maximum 120 Tableau 67: Caractéristiques électriques du plateau de caméra...
  • Page 193 Haag-Streit AG Caractéristiques techniques | 13 Phénomène Norme IEC 60601-1-2 niveau d’essai Conformité selon l’environnement de desti- nation Transitoires électriques ra- IEC 61000-4-4 ± 2 kV, fréquence de répétition de Conforme pides / en salve 100 kHz (port d’alimentation CA d’en- trée) Transitoires électriques ra-...
  • Page 194 13 | Caractéristiques techniques Haag-Streit AG Essai d’émission Norme IEC 60601-1-2 ten- Conformité sions/ fréquences d’entrée d’alimentation Distorsion harmonique IEC 61000-3-2 230 V / 50 Hz Conforme 220 V / 60 Hz Fluctuations de tension IEC 61000-3-3 230 V / 50 Hz Conforme et papillotement 220 V / 60 Hz Tableau 71: Émissions électromagnétiques...
  • Page 195 Pour assurer la sécurité des données, le MIOS doit être réinitialisé aux paramètres d’usine avant sa mise au rebut. Maintenance [p. 113] Pour éviter toute contamination, les pièces stérilisables doivent être entièrement retraitées avant leur mise au rebut. Retraitement [p. 145] Pour plus d’informations, veuillez contacter votre représentant commercial Haag-Streit local. 1500 4002021 03030...
  • Page 196 Glossaire Haag-Streit AG Glossaire Écart pupillaire Distance entre les centres des pupilles. Endoilluminateur Source lumineuse supplémentaire pour éclairer le fond de l’œil pendant la chirurgie. Myopie instrumentale La myopie instrumentale est une déficience vi- suelle qui peut survenir lorsqu’un observateur re- garde un objet proche à...
  • Page 197 Haag-Streit AG Notes 1500 4002021 03030...
  • Page 198 Haag-Streit AG 1500 4002021 03030...
  • Page 199 Haag-Streit AG 1500 4002021 03030...
  • Page 200 Haag-Streit AG Gartenstadtstrasse 10 3098 Koeniz Schweiz Tel.: +41 31 978 01 11 E-Mail: info@haag-streit.com 03. Version / 2025-05...