Page 1
TIH6010B INDUCTIEKOOKPLAAT INDUCTION HOB INDUKTIONSKOCHFELD TABLE DE CUISSON Â INDUCTION NL Gebruiksaanwijzing EN Instruction manual DE Gebrauchsanleitung FR Mode d’emploi...
Page 3
NL Gebruiksaanwijzing pagina 4-13 EN Instruction manual page 14-21 DE Gebrauchsanleitung Seite 22-31 FR Mode d’emploi page 32-41...
Page 4
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN – NL • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden. Gebruik de kookplaat alleen voor het bereiden van gerechten.
Page 5
• Het apparaat mag niet buiten gebruikt worden. • Gebruik het apparaat niet als werkblad. Het apparaat kan per ongeluk worden ingeschakeld of nog heet zijn, waardoor voorwerpen kunnen smelten, heet worden of vlam vatten. • Dek het apparaat nooit af met een doek of iets dergelijks. Als het apparaat nog heet is of wordt ingeschakeld, bestaat er brandgevaar.
Page 6
• Indien de aansluitkabel beschadigd is, mag deze alleen worden vervangen door de fabrikant, zijn service-organisatie of gelijkwaardig gekwalificeerde personen, teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen. • De elektrische aansluiting moet voldoen aan de nationale en lokale voorschriften. • De wandcontactdoos en de stekker moeten altijd bereikbaar blijven.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK Voordat u het apparaat voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak de kookplaat voorzichtig uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal. De verpakking (plastic zakken en karton) buiten het bereik van kinderen houden. Controleer na het uitpakken het apparaat zorgvuldig op uiterlijke schade, mogelijk ontstaan tijdens transport.
Page 9
Opmerking: • De bedrijfsindicatie toont H om aan te geven dat de kookzone nog heet is. • Til altijd de pan van het apparaat en schuif deze niet, anders kunnen krassen in het glas ontstaan. DE BOOSTFUNCTIE GEBRUIKEN De boostfunctie levert extra vermogen aan een kookzone en kan voor één kookzone tegelijk worden ingeschakeld. Opmerking: Als u vanuit de boostfunctie een andere kookzone selecteert, is het vermogen meer dan het maximaal beschikbare vermogen van het apparaat.
DE KOOKWEKKER STARTEN 1. Controleer of het apparaat is ingeschakeld. 2. Stel de kooktimer in met de omhoog- of omlaag-knoppen. Opmerking: door de omhoog- en omlaagknoppen ingedrukt te houden, wordt de timer met 10 minuten verhoogd of verlaagd. 3. Als de kookwekker is ingesteld, houdt de timerindicator op met knipperen. HET APPARAAT STOPPEN 1.
REINIGING & ONDERHOUD Laat alle kookzones afkoelen voordat u de kookplaat schoonmaakt en verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u begint. • Gebruik geen agressieve schurende reinigingsmiddelen, spuitbussen of scherpe voorwerpen om het oppervlak van de kookplaat te reinigen die niet voor dit doel ontwikkeld zijn. •...
ELEKTRISCHE AANSLUITING Let op: bij deze kookplaat wordt standaard een snoer met een stekker meegeleverd. De aansluiting is een 1 fase-aansluiting. • Controleer of de spanning overeenkomt met die vermeld is op het typeplaatje. • Sluit de kookplaat aan op een geaard stopcontact. •...
Page 13
RECYCLING Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU). Volg de geldende regels in uw land voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten. Als u het product correct afvoert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid. Het verpakkingsmateriaal van dit product is 100% recyclebaar, lever het verpakkingsmateriaal gescheiden in.
Page 14
SAFETY INSTRUCTIONS – EN • Please read these instructions before operating the appliance and retain for future use. • The appliance is intended solely for domestic use within the home. The hob is only to be used for the preparation of food. The appliance is not designed for heating rooms.
Page 15
• Do not use the appliance in temperatures below 5°C. • When you use the hob for the first time you will notice a “new smell”. Don’t worry, this is normal. If the kitchen is well ventilated, the smell will soon disappear. WARNING: in case of hotplate glass breakage: •...
APPLIANCE DESCRIPTION 1. Cooking zone - rear left (Ø 210 mm) 2. Cooking zone - front left (Ø 160 mm) 3. Control panel 4. Cooking zone - front right (Ø 180 mm) 5. Cooking zone - rear right (Ø 180 mm) Control panel 1.
BEFORE FIRST USE Before you use the appliance for the first time, please do as follows: Carefully unpack the appliance and remove all the packaging material. Keep the material (plastic bags and cardboard) out of reach of children. Check the appliance after unpacking for any damage, possible from transportation.
Page 18
Note: • The operation indicator shows H to indicate the cooking zone is still hot. • Always lift the pan off the appliance, do not slide it, or it may scratch the glass. USING THE BOOSTER MODE The booster mode provides extra power to a cooking zone and can be activated for one cooking zone at a time. Note: If you select another cooking zone during the booster mode, the power is more than the maximum available power of the appliance.
STOPPING THE APPLIANCE 1. Touch the on/off button to switch off the appliance. The operation indicator is off or shows H. SAFETY SWITCH OFF Each cooking zone will automatically be switched off after a defined maximum operation time if the heat setting is not modified. The maximum operation time depends on the selected temperature level.
INSTALLATION INSTRUCTIONS • The safety during use can only be guaranteed when the hob is installed correctly and according to the regulations. The installer is responsible for any damage caused by a faulty installation. • The appliance falls under protection class I and can only be used in combination with a grounding conductor connection. The manufacturer accepts no responsibility for any malfunction or damage caused by incorrect electrical installations.
1. Try to find a solution for the problem with the help of the troubleshooting table and the breakdown codes. 2. If you cannot find a solution for the problem or the breakdown code keeps re-occuring, contact Tomado-servicedienst TROUBLESHOOTING TABLE...
Page 22
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN – DE • Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der ersten Verwendung des Geräts vollständig und aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie auch später noch zurate ziehen können. • Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich für die in der Gebrauchsanleitung beschriebenen Zwecke.
Page 23
und decken Sie die Flammen zum Beispiel mit einem Deckel oder einer Löschdecke ab. • Das Gerät darf nicht im Freien verwendet werden. • Verwenden Sie das Gerät nicht als Abstell-/Arbeitsplatte. Das Gerät kann versehentlich eingeschaltet werden oder noch heiß sein. Dadurch können Gegenstände schmelzen, heiß...
Page 24
• Für Schäden, die durch falsches Anschließen oder die unsachgemäße Verwendung entstehen, besteht kein Garantieanspruch. • Um gefährliche Situationen zu vermeiden, darf das Anschlusskabel, wenn es beschädigt ist, nur vom Hersteller, seiner Serviceorganisation oder gleichwertig qualifizierten Personen ausgetauscht werden. • Der Stromanschluss muss den nationalen und lokalen Vorschriften entsprechen.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, müssen Sie wie folgt vorgehen: Nehmen Sie das Kochfeld vorsichtig aus der Verpackung und entfernen Sie das Verpackungsmaterial. Bewahren Sie die Verpackung (Plastikhüllen und Pappe) für Kinder unzugänglich auf. Kontrollieren Sie das Gerät nach dem Auspacken gründlich auf äußerliche Schäden, die eventuell durch den Transport entstanden sein können.
Page 27
Eine Kochzone ausschalten 1. Eine Kochzone kann folgendermaßen ausgeschaltet werden: a. Verwenden Sie die Abwärtstaste, um die Leistungsstufe auf 0 zu verringern. b. Berühren Sie gleichzeitig die Aufwärts- und Abwärtstaste. Hinweis: • Die Betriebsanzeige zeigt H an, um darauf hinzuweisen, dass die Kochzone noch heiß ist. •...
DEN KOCHALARM VERWENDEN Hinweis: • Der Kochalarms kann auf eine Zeit zwischen 0 und 99 Minuten eingestellt werden. • Wenn der Alarm abgelaufen ist, zeigt die Timeranzeige“--” und ein Tonsignal ertönt. Das Tonsignal hört automatisch nach 30 Sekunden auf. Sie können auch eine beliebige Taste berühren, um das Tonsignal auszuschalten. •...
ENERGIE SPAREN • Es wird empfohlen, Töpfe mit einem leicht konkaven (nach innen gewölbten) Boden zu verwenden, weil die Wärme der Kochzone dann gut übertragen wird. • Der Durchmesser des Bodens der Pfannen und Töpfe muss mit dem Durchmesser der Kochzone übereinstimmen. Wenn die Pfanne/der Topf zu klein ist, geht Wärme verloren und die Kochzone kann beschädigt werden.
Page 30
AUSSENABMESSUNGEN Die Abbildung unten enthält die Abmessungen des Kochfelds. Für einen sicheren Gebrauch ist ausreichend freier Raum rundum das Kochfeld erforderlich. Kontrollieren Sie, ob dieser freie Raum vorhanden ist. Der Abstand zwischen Kochfeld und einer Dunstabzugshaube muss mindestens 650 mm betragen. STROMANSCHLUSS Achtung: Zum Lieferumfang dieses Kochfelds gehört standardmäßig ein Kabel mit Stecker.
Page 31
Pfannen. Das Gerät oder eine Kochzone hat Schreiben Sie den Ausfallcode auf, stecken Sie sich unerwartet ausge-schaltet. Ein Ein technischer Fehler. das Gerät aus und wenden Sie sich an Tomado- Ton erklingt und ein Ausfallcode servicedienst. wird angezeigt. RECYCLING Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf (2012/19/EU).
Page 32
CONSIGNES DE SÉCURITÉ – FR • Lisez attentivement et entièrement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, et conservez-le soigneusement pour une consultation future. • Utilisez cet appareil uniquement aux fins décrites dans ce mode d’emploi. Utilisez la table de cuisson uniquement pour la préparation de plats.
Page 33
le feu avec de l'eau. Il convient d'éteindre l'appareil puis d'étouffer les flammes à l'aide, par exemple, d'un couvercle ou d'une couverture anti-feu. • L'appareil ne doit pas être utilisé à l'extérieur. • N’utilisez pas l'appareil comme plan de travail. L'appareil peut se mettre accidentellement en marche ou être encore brûlant.
Page 34
• Les dommages causés par un mauvais branchement ou une mauvaise utilisation ne sont pas couverts par la garantie. • Si le câble de raccordement est endommagé, il doit être remplacé uniquement par le fabricant, son service après-vente ou des personnes ayant une qualification équivalente, afin d'éviter des situations dangereuses.
DESCRIPTION DU PRODUIT Table de cuisson 1. Zone de cuisson - arrière gauche (Ø 210 mm) 2. Zone de cuisson - avant gauche (Ø 160 mm) 3. Panneau de commande 4. Zone de cuisson - avant droite (Ø 180 mm) 5.
AVANT LA TOUTE PREMIÈRE UTILISATION Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, vous devez procéder comme suit : déballez la table de cuisson avec précaution et retirez tout le matériel d'emballage. Conservez le matériel d’emballage (sacs en plastique et carton) hors de portée des enfants.
Arrêt d’une zone de cuisson 1. Arrêtez la zone de cuisson selon l’une des trois procédures suivantes : a. Utilisez le bouton bas pour réduire le niveau de puissance à 0. b. Touchez les boutons haut et bas simultanément. Note : •...
UTILISATION DE L’ALARME DE CUISSON Note : • La durée de l’alarme de cuisson est réglable de 0 à 99 minutes. • Une fois l’alarme terminée, l’affichage de minuterie indique”--” et vous entendez un signal sonore. Le signal sonore s’arrête automatiquement après 30 secondes.
ÉCONOMIE D’ÉNERGIE • L’utilisation d’ustensiles dont le fond est légèrement concave est conseillée, car ainsi la chaleur de la zone de cuisson peut être bien transmise. • Le diamètre du fond des poêles et casseroles doit correspondre au diamètre de la zone de cuisson. Lorsque l’ustensile est trop petit, ceci entraîne une perte de chaleur et la zone de cuisson peut être endommagée.
DIMENSIONS EXTÉRIEURES L’illustration ci-dessous indique les dimensions de la table de cuisson. Pour un usage en toute sécurité, un espace suffisant autour de la table de cuisson est nécessaire. Assurez-vous de l’existence de cet espace. La distance entre la table de cuisson et une hotte aspirante doit être au minimum de 650 mm.
2. Tentez de trouver une solution au problème à l’aide de la table de dépannage et des codes de panne. 3. Si vous ne trouvez aucune solution au problème ou si le code de panne est récurrent, contactez Tomado-servicedienst TABLEAU DE DÉPANNAGE Problème...
BESTELLEN VON ZUBEHÖR Wenn Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, besuchen Sie bitte unsere Webseite www.tomado.com/support. GARANTIEBESTIMMUNGEN Für dieses Produkt gewähren wir eine Garantie von 24 Monaten. Diese Garantie gilt jedoch nur, wenn das Produkt in Übereinstimmung mit den Anweisungen in der Gebrauchsanleitung und für den Zweck, für den es hergestellt wurde, verwendet wird.
Page 44
TIH6001B Tomado Electric Appliances Meander 261 6825 MC Arnhem the Netherlands support@tomado.com www.tomado.com Wijzigingen en drukfouten voorbehouden / Modifications and printing errors reserved / Änderungen und Druckfehler vorbehalten / Sous réserve de modification TIH6010B/01.0425...