Page 1
Manuel complet SR-C4500 Caisse enregistreuse électronique (tiroir-caisse de taille M) SRC4500EUCM*F MA1808-A...
Page 2
Logos SD et SDHC sont des marques commerciales de SD-3C, LLC.. Le mot-symbole et le logo Bluetooth sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc. et sont utilisés avec la permission accordée à Casio Computer en tant qu’utilisateur de logo certifié.
Page 3
Consignes de sécurité ......................F-4 Précautions d’utilisation ......................F-8 Informations réglementaires ....................F-10 Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse ...........F-11 Pour commencer ..........................F-12 Apprendre à connaître la caisse enregistreuse ................F-18 Comment lire les impressions ...................... F-26 Comment utiliser la caisse enregistreuse ...................
Page 4
• Ne pas passer de cordons sous cet appareil. Si le cordon est endommagé, il peut entrai- ner un incendie ou un choc électrique. • Contacter le revendeur ou le représentant de service après-vente CASIO si le cordon d’ali- mentation est endommagé (le fil est exposé ou coupé). Utiliser le cordon d’alimentation dans de telles conditions risque de déclencher un incendie ou un choc électrique.
Page 5
• Si un corps étranger ou de l’eau, pénètre le produit, débrancher la fiche de la prise et contacter le revendeur auprès duquel vous avez acheté le produit ou votre représentant de service après-vente CASIO. Utiliser le cordon d’alimentation dans de telles conditions risque de déclencher un incendie ou un choc électrique.
Page 6
Consignes de sécurité Précautions Pour déplacer le produit • Avant de déplacer le produit, toujours débrancher la fiche. • Toujours tenir la fiche et non le cordon pour débrancher. • Tirer sur le cordon d’alimentation peut l’endommager, et un incendie ou un choc électrique peuvent en résulter.
Page 7
Consignes de sécurité Précautions N'utilisez que les piles spécifiées. • Ne le démontez pas, ni ne les modifiez ou les court-circuitez. • Ne les jetez pas dans un feu ou dans l’eau, ni ne les chauffez. • N’utilisez pas ensemble des piles neuves et usagées ou des piles de types différents. •...
Page 8
Précautions d’utilisation Lisez attentivement les informations suivantes, et utilisez le produit de manière appropriée. CASIO n’endosse aucune responsabilité pour les dommages ou dysfonctionnements causes par une manipula- tion du produit ne respectant pas le contenu suivant. Veuillez noter que cela entraînerait également des réparations facturées, et que le coût réel pour les réparations serait facturé, même pendant la période de...
Page 9
• Les droits d’auteur de ce manuel, ainsi que tous les droits connexes au logiciel mentionné dans ce manuel sont la propriété de CASIO Computer Co., Ltd. Toute reproduction non autorisée de ce manuel que ce soit intégralement ou partiellement est strictement interdit sans le consentement écrit de CASIO.
Page 10
Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: http://www.casio-europe.com [ES] Por la presente, CASIO COMPUTER CO., LTD., declara que el tipo de equipo radioeléctrico SR-C4500 es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: http://www.casio- europe.com...
Page 11
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Pour commencer ........................F-12 Noms des pièces ..........................F-12 Mise en place des piles de protection de la mémoire ..............F-13 Mise en place du rouleau de papier ....................F-14 Réglage de la langue (pays) de la date, de l’heure, des taux de TVA et du couplage Blutetooth .............
Page 12
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Pour commencer Ce chapitre explique comment configurer la caisse enregistreuse pour la préparer à fonctionner. Noms des pièces Tiroir-caisse Afficheur client Cache de la fente pour carte SD Afficheur principal Capot de l'imprimante Sélecteur de mode Imprimante pour ticket Couvercle du connecteur port COM...
Page 13
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Mise en place des piles de protection de la mémoire Important : Ces piles protègent les informations conservées dans la mémoire de la caisse enregistreuse en cas de panne de courant ou de débranchement de la caisse enregistreuse. Installez-les toujours en premier.
Page 14
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Mise en place du rouleau de papier Précautions (de manipulation du papier thermique) • Ne touchez jamais la tête de l'imprimante et le bras. • Déballez le papier thermique juste avant de l'utiliser. •...
Page 15
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Mise en place du papier pour relevé Procédez comme pour le réglage du papier pour ticket afin de régler le papier pour relevé sur l'imprimante de relevés. Retirez le guide du papier de la bobine réceptrice. Faites glisser l'extrémité...
Page 16
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Réglage de la langue (pays) de la date, de l’heure, des taux de TVA et du couplage Blutetooth Branchez le cordon d'alimentation dans une prise murale. Vérifiez bien la plaque signalétique sur le côté de la caisse enregistreuse pour vous assurer que sa tension correspond à...
Page 17
123456 Maintenant, votre caisse enregistreuse et votre smart- phone sont couplés par connexion Bluetooth. Vous pouvez effectuer des réglages détaillés ou échanger des données à l'aide de la connexion Bluetooth. Veuillez vous référer au site web http://web.casio. com/ecr/app/. F-17...
Page 18
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Apprendre à connaître la caisse enregistreuse Sélecteur de mode Utilisez les clés de mode pour changer la position du sélecteur de mode et sélectionner le mode que vous souhaitez utiliser. PGM (Programmation) Permet de régler la caisse enregistreuse en fonction des besoins du magasin.
Page 19
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Réglage de l'afficheur principal Placez les doigts sous l'afficheur principal et inclinez-le dans un angle vous permettant de voir clairement. Réglage de l'afficheur client Soulevez l'afficheur client jusqu'à ce qu'il s'arrête. Faites pivoter l'afficheur de sorte que les clients puissent le voir.
Page 20
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Réglage de la feuille de menu Soulevez le cache-feuille et retirez l'ancienne feuille de menu. Placez la nouvelle feuille de menu et remettez le cache-feuille en place. F-20...
Page 21
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Affichage L'écran actuel affiche les caractères en blanc sur fond bleu. Afficheur principal Pendant un enregistrement 000004 1 PLU001 1.00 • 3 DEPT001 6.00 • SUBTOTAL •7.00 6.00 Après la validation 000004 1 PLU001 1.00...
Page 22
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Clavier RECEIPT JOURNAL MENU #/ NS HELP FEED FEED SHIFT GUEST/ ERR.CORR SIGN — CLK # POST CANCEL RECEIPT RECEIPT % – ON/OFF /OLD DATE TIME PRICE SUBTOTAL 0 00 TEND Maintenez cette touche enfoncée pour alimenter le papier des tickets depuis l'impri- mante.
Page 23
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Cette touche permet de taper un numéro de caissier. Cette touche permet au caissier de fermer la session sur la caisse-enregistreuse. SIGN Cette touche permet d'émettre un reçu client ou un ticket une fois la vente enregistrée. Cette touche permet d'activer ou désactiver l'impression des tickets.
Page 24
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Fonctions attribuables Vous pouvez attribuer les fonctions suivantes sur le clavier selon l'utilisation de la caisse. Les touches indiquées entre < > dans ce manuel correspondent aux touches auxquelles des fonctions ont été attri- buées.
Page 25
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse <PLU/Sous-rayon> <Nouveau chèque> Cette touche permet de saisir un nouveau numéro Cette touche permet de saisir des numéros PLU de chèque dans le système de suivi des chèques (sous-rayon). afin d'ouvrir un nouveau chèque sous ce numéro. <Majoration>...
Page 26
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Comment lire les impressions • Les relevés/tickets correspondent aux enregistrements de toutes les transactions et opérations. • Le contenu imprimé sur les tickets et les relevés est presque identique. • Vous pouvez choisir la fonction d'omission des relevés. Si la fonction d'omission des relevés est sélectionnée, la caisse enregistreuse imprimera le montant total de chaque transaction et les détails des opérations de majoration, remise et rabais uniquement, sans imprimer les enregistrements de rayon et d'article PLU sur le relevé.
Page 27
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Comment utiliser la caisse enregistreuse La section suivante décrit la procédure générale à suivre pour tirer le meilleur parti de la caisse enregis- treuse. Avant d'ouvrir votre magasin • La caisse est-elle branchée ? (page F-16) •...
Page 28
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Avant d'ouvrir votre magasin Vérification de la date et de l'heure Vous pouvez vérifier l'heure ou la date sur l'afficheur lorsqu'aucun enregistrement n'est effectué. Étape Opération Affichage Appuyez sur la touche pour afficher la date et l'heure.
Page 29
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Enregistrement des articles dans les rayons Les exemples suivants illustrent comment utiliser les touches de rayon pour diffé- rents types d'enregistrement. Les rayons permettent de classer les articles ; par exemple, le rayon 01 pour les légumes, le rayon 02 pour les fruits et le rayon 03 pour les conserves, etc.
Page 30
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Répétition d'un enregistrement Exemple d'opération Prix unitaire •1,50 Article Quantité Plusieurs articles de même prix sont vendus. Rayon Paiement Espèces •10,00 Étape Opération Impression Tapez le prix unitaire. 1 DEPT001 •1.50 Appuyez à...
Page 31
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Encaissement mixte d'articles emballés Lorsque vous utilisez la touche <X/Pour/Date Heure> attribuée, la caisse enregistreuse autorise les encaissements mixtes d'articles emballés. Consultez la page F-119 « Attribution de touches ». Exemple d'opération 4 pour Prix unitaire...
Page 32
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Saisie du numéro de rayon Si vous attribuez la fonction <N° de rayon/Changement de rayon> à une touche, vous pouvez enregistrer des articles sans utiliser de touche de rayon. Exemple d'opération Prix unitaire •13,00 Article...
Page 33
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Configurations et enregistrements de base Programmation des réglages de base Vous pouvez programmer les réglages de base dans le mode PGM du sélecteur de mode. Étape Affichage Si vous placez le sélecteur de mode sur la position PGM, le menu principal de programmation apparaît sur l'afficheur.
Page 34
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Menu principal Menu secondaire Réglage [Key Setting] Permet de régler le nom, le statut taxable et l'utilisation facultative du statut taxable pour chaque touche de fonction. [Date Setting] TIME (24 HOUR) [19:56] Permet de régler la date et l'heure.
Page 35
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Menu principal Menu secondaire Réglage [Bluetooth] System Setting Voir page F-135. Functions Si vous souhaitez effectuer d'autres réglages à l'aide d'un smartphone, référez vous à la page F-135. [System Setting] Permet de régler les caractères, les fonctions des touches ou les méthodes de calcul, etc.
Page 36
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Programmation des rayons Cette section explique comment régler les prix unitaires, les statuts taxables et les groupes d'articles. Vous pouvez programmer chaque rayon en le reliant à un groupe donné. Par exemple, le rayon 01 correspond au lait en bouteille, le rayon 02 au fromage et ces deux rayons appartiennent au groupe 03 (produits laitiers).
Page 37
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Enregistrement des données prédéfinies des rayons Les exemples suivants illustrent les opérations en utilisant les données de rayon prédéfinies programmées dans la section précédente. Utilisation de prix prédéfinis Exemple d'opération Prix unitaire •2,50 Article...
Page 38
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Programmation des PLU Comme pour les rayons, vous pouvez programmer le prix unitaire, le statut taxable et le groupe d'articles en liaison dans un PLU (Rappel des prix). Les PLU vous permettent d'enregistrer rapidement et précisément des articles.
Page 39
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Enregistrement des données prédéfinies des PLU Les exemples suivants illustrent les opérations en utilisant les données de PLU prédéfinies programmées dans la section précédente. Ventes d'article unique avec PLU Exemple d'opération Prix unitaire •2,50 Article...
Page 40
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Enregistrement PLU avec la touche de multiplication Exemple d'opération Prix unitaire •2,00 Article Quantité Dix exemplaires d'un article avec le numéro PLU 7 (prix unitaire prédéfini de •2.00) sont vendus. N°...
Page 41
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse PLU ouvert Bien que le prix unitaire soit prédéfini dans un PLU, vous pouvez saisir manuellement le prix si le PLU est programmé en tant que « PLU ouvert ». Pour programmer un PLU ouvert, voir page F-33. Exemple d'opération Prix unitaire •32,80...
Page 42
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Autres enregistrements Rabais Les exemples suivants illustrent comment utiliser la touche pour l'enregistre- ment de rabais. Rabais sur les articles et les sous-totaux Exemple d'opération Rayon 01 •5,00 Article 1 Quantité...
Page 43
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Remise La fonction de remise vous permet de soustraire un montant donné du prix uni- taire d'un article ou d'un montant de sous-total. Exemple d'opération Rayon 01 •5,00 Quantité Article 1 Taxable 1 (prédéfini) Remise...
Page 44
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Enregistrement de différentes méthodes de paiement Outre les paiements en espèces, vous pouvez enregistrer des transactions effec- tuées par chèques, cartes, à crédit ou même mixtes. Vente par chèque Exemple d'opération Prix unitaire •11,00 Article...
Page 45
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Vente à crédit Exemple d'opération Rayon 03 •10,00 Article Quantité Un article acheté est réglé par carte de crédit. Paiement Crédit •10,00 Étape Opération Impression 10'#o Enregistrez l'article acheté et appuyez sur la touche o.
Page 46
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Enregistrement de marchandises retournées Enregistrer des marchandises retournées en mode REG L'exemple suivant illustre comment procéder à l'enregistrement des marchandises retournées par le client en mode REG. Exemple d'opération Rayon 01 •2,35 Article 1 Quantité...
Page 47
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Enregistrer des marchandises retournées en mode RF Lorsqu'un client retourne des marchandises une fois la transaction terminée, utilisez le mode RF pour l’opération de remboursement. Exemple d'opération Rayon 03 •4,00 Article 1 retourné...
Page 48
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Enregistrements sans transactions Les opérations suivantes correspondent aux opérations autres que les transac- tions de ventes normales. N'effectuez pas ces opérations pendant une transac- tion de ventes. Enregistrement d'argent reçu en acompte Cette opération vous permet de placer de l'argent dans le tiroir-caisse sans tran- saction de ventes, comme dans le cas de la préparation de la monnaie.
Page 49
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Corrections Vous disposez de trois façons pour corriger des opérations erronées, à savoir : • Corriger un article erroné non enregistré • Corriger un article erroné déjà enregistré • Annuler tous les articles enregistrés dans une transaction ...
Page 50
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Correction immédiate des articles après l'enregistrement Étape Opération Impression Enregistrez un article. 1 DEPT001 •1.00 2'"" Vous avez appuyé deux fois par 1 DEPT002 •2.00 erreur sur la touche de rayon, vous 1 DEPT002 •2.00 devez donc annuler l'enregistrement...
Page 51
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Annulation d'un article déjà enregistré Étape Affichage Pendant un enregistrement. > Avec les touches , sélectionnez l'article que vous avez mal enregistré. Appuyez sur la touche F. L'article sélectionné est annulé. F-51...
Page 52
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Annulation de tous les articles dans une transaction Étape Affichage Appuyez sur la touche après que les articles ont été enregistrés, puis appuyez sur la touche e. Sélectionnez [YES] sur l'affichage contextuel. 000011 CANCEL OPEARTION Please select...
Page 53
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Rapports quotidiens de ventes À la fin de la journée, vous pouvez imprimer le classement et le résumé des résultats du jour. Le rapport de réinitialisation (Z) efface toutes les données de vente, tandis que les données restent en mémoire avec le rapport de lecture (X).
Page 54
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Impression de rapports de ventes quotidiens Date/heure N° de machine/N° consécutif 20−06−2018 17:00 Titre du rapport 0001 000231 Titre du rapport du rayon/Nombre de réinitialisations −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− Code du rapport DAILY Z Nombre de rayons/montant −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−...
Page 55
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse 26 Montant 1 taxable 27 Montant de la taxe 1 28 Montant 2 taxable •2,369.69 29 Montant de la taxe 2 •128.86 30 Total général •2,172.96 31 Titre du rapport de la touche de fonction/Nombre de •217.33 réinitialisations −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−...
Page 56
Programmations et enregistrements avancés Enregistrements avancés ..................... F-58 Activation de l'affectation de caissier ..................F-58 Enregistrements avec l'affectation de caissier ................F-59 Gestion des présences ........................F-60 Pour imprimer le statut de présence .................... F-61 Ventes en espèces d’article unique ....................F-62 Autres opérations ...........................F-64 Réglages des caractères ......................
Page 57
Programmations et enregistrements avancés Avant de rencontrer un problème ..................F-143 Tableau des codes d’erreur ......................F-143 Informations sur les conseils d’AIDE ..................F-146 Si « EJ FULL » apparaît sur l’afficheur ..................F-147 En cas de panne de courant ......................F-147 En cas de verrouillage de la caisse enregistreuse ..............
Page 58
Programmations et enregistrements avancés Enregistrements avancés Activation de l'affectation de caissier En affectant un caissier, le numéro ou le nom du caissier est imprimé sur les tickets. L'opération suivante permet d'activer l'utilisation de l'affectation de caissier par la caisse enregistreuse. Étape Opération Placez le sélecteur de mode sur la position PGM.
Page 59
Programmations et enregistrements avancés Enregistrements avec l'affectation de caissier Lorsqu'un caissier ouvre une session, son nom est imprimé sur les tickets et les rapports de ventes. Étape Opération Impression Saisissez le numéro du caissier et appuyez sur la touche o. commercial message Effectuez les opérations d'enre- gistrement.
Page 60
Programmations et enregistrements avancés Gestion des présences En utilisant la touche allouée <Pointage E / S>, il est possible d'imprimer les heures de présence et d’absence des employés. Consultez la page F-119 « Attri- bution de touches ». Étape Écran Placez le sélecteur de mode sur la position REG et appuyez sur la touche allouée <Pointage E / S>.
Page 61
Programmations et enregistrements avancés Pour imprimer le statut de présence Les paragraphes suivants expliquent les procédures pour imprimer le statut de présence d'un employé. Étape Impression Placez le sélecteur de mode sur la position X ou Z. Time/Attend > Utilisez les touches , sélectionnez [Time/Attend] 0000029 et appuyez sur la toucheF.
Page 62
Programmations et enregistrements avancés Ventes en espèces d’article unique Une touche de rayon ou un PLU programmé avec un statut de vente d’article unique valide la transaction dès qu’elle est enregistrée. Cette fonction peut être utilisée uniquement pour les ventes en espèces. Pour programmer le statut de vente d’article unique, voir page F-33.
Page 63
Programmations et enregistrements avancés Exemple d’opération 3 : Vente d’article unique avec un autre article Rayon 03 •2,00 Article 1 Quantité Prédéfini Normal Le rayon 03 est un rayon normal tandis que le rayon Rayon 01 •1,00 01 est programmé avec un prix unitaire de •1,00 et Quantité...
Page 64
Programmations et enregistrements avancés Autres opérations Transactions avec des bons de réduction Si la fonction<Bon de réduction> est attribuée à une touche, vous pouvez enre- gistrer des articles avec bons de réduction. Pour attribuer la fonction <Bon de réduction> à une touche, voir page F-119. Exemple d’opération Rayon 01 •3,00...
Page 65
Programmations et enregistrements avancés Transactions avec majoration Si la fonction <Majoration> est attribuée à une touche, vous pouvez ajouter des majorations aux articles ou au sous-total. Pour attribuer la fonction <Majoration> à une touche, voir page F-119. Exemple d’opération Rayon 01 •1,00 Article 1...
Page 66
Programmations et enregistrements avancés Impression de la ventilation de la TVA Vous pouvez forcer l’impression de la ventilation de la TVA à l’étape de la validation, que la caisse enre- gistreuse soit programmée pour imprimer ou omettre cette impression. Veuillez noter qu’il est nécessaire d’attribuer la fonction <VAT>...
Page 67
Programmations et enregistrements avancés Vérification de l’âge Cette fonction interdit l’enregistrement des articles si le client est plus jeune que l’âge préprogrammé. Veuillez noter qu’il est nécessaire d’attribuer la fonction <Age verification> à une touche. Voir page F-119. Exemple d’opération Rayon 01 •1,00 Article 1...
Page 68
Programmations et enregistrements avancés Système de suivi des chèques Le système de suivi des chèques retient (validation provisoire) un chèque et vous pouvez ajouter des commandes ultérieurement. Le chèque retenu est supprimé lorsque le reçu client du chèque est validé et imprimé, lorsqu’une nou- velle/ancienne opération de chèque est exécutée ou lorsque le même numéro de chèque est attribué.
Page 69
Programmations et enregistrements avancés Ajout de commandes à un chèque retenu Exemple d’opération Numéro de chèque 1234 Rayon 01 •30,00 Article 1 Prendre des commandes supplémen- Quantité taires sur le numéro de chèque 1234. Rayon 02 •10,00 Article 2 Quantité...
Page 70
Programmations et enregistrements avancés Fermer un chèque retenu Étape Opération Impression 1234 Saisissez le numéro de chèque et appuyez sur la touche <Ancien chèque> <Ancien chèque>. CHECK No.1234 150'F Saisissez le montant encaissé •130.00 et appuyez sur la touche •130.00 pour fermer le chèque.
Page 71
Programmations et enregistrements avancés À propos des PLU fixes Si les touches <PLU fixe> sont attribuées sur le clavier, vous pouvez les utiliser de la même façon que les touches de rayon. Au lieu d’utiliser les touches de rayon!".., utilisez les touches de PLU fixes ()..et utilisez la touche au lieu de la touche <N°...
Page 72
Programmations et enregistrements avancés Saisir le nombre de clients Si la fonction <Nombre de clients> est attribuée sur le clavier, vous pouvez imprimer le nombre de clients. Exemple d’opération Prix unitaire •15,00 Article 1 Rayon Prix unitaire •5,00 Imprimer le nombre de clients sur un Article 2 ticket/relevé.
Page 73
Programmations et enregistrements avancés A propos de la fonction d’interruption d’un vendeur Vous disposez de deux types de fonction d’interruption de caissier : PROCÉDURE 1 et PROCÉDURE 2 décrites ci-dessous. Dans la PROCÉDURE 1, chaque caissier possède un tampon (mémoire) unique d’interruption de caissier et la fonction d’interruption de caissier fournit à...
Page 74
Programmations et enregistrements avancés PLU de condiment/préparation La programmation vous permet d’obliger la caisse enregistreuse à saisir un PLU de condiment ou un PLU de préparation en même temps qu’un PLU principal. Pour la programmation, voir page F-107 et F-108.
Page 75
Programmations et enregistrements avancés Menu de réglage Lorsqu’un menu de réglage est enregistré, la caisse enregistreuse conserve les données de vente du menu et conserve également les données de vente (montant, quantité) des articles réglés dans la mémoire PLU respective. Exemple d’opération Menu de réglage PLU0035...
Page 76
Programmations et enregistrements avancés Enregistrement avec la touche <Agencement> La touche <Agencement> permet que la caisse enregistreuse exécute automatiquement les fonctions programmées. Exemple d’opération 1 Agencement 1 PLU0001 •8,00 (prédéfini) L'agencement 1 est programmé pour Article 1 Quantité vendre un PLU0001 (•8.00 prédéfini) et un PLU0002 (•5.00 prédéfini) payés PLU0002 •5,00 (prédéfini)
Page 77
Programmations et enregistrements avancés Ajouter un montant donné La touche <Addition (plus)> vous permet d’ajouter un montant donné à une transaction. Exemple d’opération Rayon 01 •1,00 Article 1 Quantité Ajout •0,10 • Ajouter •0,10 à l'article 1. Rayon 01 •2,00 •...
Page 78
Programmations et enregistrements avancés Transaction en euro Si vous utilisez la touche P, la caisse vous autorise à enregistrer des articles dans la monnaie locale et à faire les transactions en euro ou inversement. Pour régler le taux de change entre l’euro et la monnaie locale, voir page F-100. Exemple d’opération 1 Prix unitaire •6,00...
Page 79
Programmations et enregistrements avancés Exemple d’opération 2 Prix unitaire 12,00 € Devise principale : euro Article Quantité Devise secondaire : monnaie locale Rayon Un article de 12,00 € est vendu et le Taux de change •1,00 = €2,00 client règle en monnaie locale. Paiement •10,00 Étape...
Page 80
Programmations et enregistrements avancés Réglages des caractères Ce chapitre explique comment programmer des descriptions de rayons ou de PLU, des messages du magasin, des descriptions des touches, des titres de rapport, des descriptions de totaux (comme le total brut, le total net, etc.) et des noms de caissier. Vous disposez de deux façons pour programmer les caractères, à...
Page 81
Programmations et enregistrements avancés Utilisation du clavier à 10 touches Pour régler des caractères en utilisant le clavier à 10 touches, vous devez appuyer à plusieurs reprises sur une des dix touches jusqu'à ce que le caractère souhaité apparaisse sur l'afficheur. ...
Page 82
Programmations et enregistrements avancés 2 Touche de lettre double Attribue la double taille au prochain caractère saisi. Après avoir réglé taille un caractère double taille, appuyez à nouveau sur cette touche pour la taille normale. 3 Touche Espace Permet d'insérer une espace. 4 Touche Effacer Efface tous les caractères 5 Touche d'effacement...
Page 83
Programmations et enregistrements avancés Réglage des caractères Les explications suivantes vous indiquent comment régler un nom dans un PLU. Vous pouvez également attribuer des noms aux rayons, touches de fonction ) et caissiers de la même façon. Exemple d'opération Pour régler « MILK » sur PLU0001 avec le clavier à 10 touches. Étape Affichage Placez le sélecteur de mode sur la position PGM.
Page 84
Programmations et enregistrements avancés Réglage des symboles Vous pouvez changer les symboles ou les titres des rapports de vente par exemple, imprimer « CASH IN DRW » sur les rapports de ventes au lieu de « CAID » pour le montant d’espèces dans le tiroir-caisse. Étape Opération Placez le sélecteur de mode sur la position PGM et sélec-...
Page 85
Programmations et enregistrements avancés Symboles de rapport de ventes N° de Code de Caractère par Notes pour vos Contenus mémoire programme défaut réglages Total brut GROSS Total net Espèces dans tiroir-caisse CAID Paiements par carte dans tiroir-caisse CHID Chèques dans tiroir-caisse CKID Crédit 1 dans tiroir-caisse CRID (1)
Page 86
Programmations et enregistrements avancés N° de Code de Caractère par Notes pour vos Contenus mémoire programme défaut réglages Montant taxable 9 Taxe 9 Montant taxable 10 TA10 Taxe 10 TX10 Total TVA TAX TOTAL Montant non taxable NON TAX F-86...
Page 87
Programmations et enregistrements avancés Autres symboles Les numéros entre () correspondent aux chiffres à utiliser. N° de Code de Caractère par défaut Contenus mémoire programme symbole de devise principale (2), @ (2), N° (2), encaissement mixte (2), non utilisé (4), symbole •...
Page 88
Programmations et enregistrements avancés Programmations avancées Cette section vous explique comment programmer des réglages détaillés de la caisse comme le réglage du numéro spécifique de la caisse, la réinitialisation facultative des numéros consécutifs sur le ticket après un rapport de réinitialisation (Z), l’impression facultative des montants taxables sur les tickets, etc. Le tableau suivant répertorie ce qui peut être programmé...
Page 89
Programmations et enregistrements avancés Réglages détaillés de la programmation Pour programmer les réglages détaillés de la caisse enregistreuse, suivez les opérations indiquées ci-dessous. Étape Opération > > Placez le sélecteur de mode sur la position PGM et ▪▪▪▪▪ sélectionnez [System Setting] puis appuyez sur la touche [System Setting] correspond à...
Page 90
Programmations et enregistrements avancés Code de réglage 04 (Systèmes de taxe et d'arrondi) Code de pro- Description Sélection Valeur initiale gramme Appliquer l'arrondi pour l'enregistrement : Pas d'arrondi = 0, IF1 = 1, IF2 = 2, danois = 3, norvégien = 4, singapourien = 5, finlandais º...
Page 91
Programmations et enregistrements avancés Code de réglage 05 (Sélection d'impression de tickets) Code de pro- Description Sélection Valeur par défaut gramme Imprimez la ligne du total pendant la finalisation. Oui = 0 Non = 1 º (a+b) D10 (a+b) D10 Système de 24 heures (0) ou système de 12 heures (2) Sélection- nez 0 ou 2.
Page 92
Programmations et enregistrements avancés Code de réglage 06 (Méthodes de calculs et d'opération) Code de pro- Description Sélection Valeur par défaut gramme Suivent le statut taxable et le statut des commissions de Oui = 0 l'article précédent lorsque l'opération +/- est exécutée. Non = 1 º...
Page 93
Programmations et enregistrements avancés Code de réglage 08 (Commande d'impression du total fixe) Code de pro- Description Sélection Valeur par défaut gramme Imprimer le total des ventes brutes (GROSS) sur le rapport de Oui = 0 total fixe. Non = 1 Imprimer le total des ventes nettes (NET) sur le rapport de Oui = 0 º...
Page 94
Programmations et enregistrements avancés Exemple : • Sur le rapport de total fixe, ne pas imprimer le total des ventes brutes (a = 1), ne pas imprimer le total des ventes nettes (b = 2), ne pas imprimer les espèces dans le tiroir-caisse. (c = 4) : D10 = 7 (1 + 2 + 4). •...
Page 95
Programmations et enregistrements avancés Code de réglage 09 (Contrôle d’impression du total fixé Code de Description Sélection Valeur par défaut programme Imprimer le montant taxable 1 total sur le rapport total fixé. Oui = 0 (TA1) Non = 1 ¢ (a+b) D10 Imprimer TVA 1 total sur le rapport total fixé.
Page 96
Programmations et enregistrements avancés Code de réglage 10 (Contrôle d'impression du montant taxable) Code de Description Sélection Valeur par défaut programme Imprimer montant taxable 1 sur le ticket/relevé. Oui = 0 Non = 1 Imprimer montant taxable 2 sur le ticket/relevé. Oui = 0 º...
Page 97
Programmations et enregistrements avancés Code de réglage 15 (Méthodes d'impression des rapports de vente) Code de pro- Description Sélection Valeur par défaut gramme Omissions des rayons zéro (Les rayons dont le montant des Oui = 0 ventes est zéro ne sont pas imprimés sur les rapports de Non = 1 ventes.) º...
Page 98
Programmations et enregistrements avancés Code de réglage 17 (Impression de la date/heure sur les relevés/tickets) Code de pro- Description Sélection Valeur par défaut gramme Imprimer la date sur le relevé. Oui = 0 Non = 2 º (a+b) D4 (a+b) D4 Imprimer le numéro consécutif sur le ticket/relevé.
Page 99
Programmations et enregistrements avancés Code de réglage 21 (Méthodes d'impression des messages) Code de pro- Description Sélection Valeur par défaut gramme Imprimer un logo de type graphique. Non = 0 ™ (Si « No » est sélectionné, le logo du caractère sera imprimé.) Oui = 2 Imprimer le message commercial sur les reçus client.
Page 100
Programmations et enregistrements avancés Code de réglage 27 (Sélection des opérations de caissier) Description Sélection Code de programme Valeur par défaut Permettre l'interruption de caissier. Non = 0 º Oui = 1 Activer les fonctions de caissier. Non = 0 º...
Page 101
Programmations et enregistrements avancés Code de réglage 29 (Euro 2) Code de pro- Description Sélection Valeur par défaut gramme Mode ADD de la devise secondaire : ™ 0 à 3 0. = 0, 0,0 = 1, 0,00 = 2, 0,000 = 3 Appliquer l'arrondi pour la devise secondaire.
Page 102
Programmations et enregistrements avancés Code de réglage 30 (Commande de l'imprimante thermique) Code de pro- Description Sélection Valeur par défaut gramme Choisissez une image POP : Image1 = 1 Efficace lorsque D5 est 1; toujours imprimer la même image. Image2 = 2 º...
Page 103
Programmations et enregistrements avancés Programmation des fonctions de rayons et PLU en groupe Vous disposez de deux méthodes pour régler les fonctions des rayons ou des PLU, à savoir la program- mation en groupe et la programmation individuelle des fonctions. Programmation des fonctions de rayon et de PLU fixe en groupe Cette méthode programme la fonction d’un rayon en une fois.
Page 104
Programmations et enregistrements avancés Code de réglage groupé pour les rayons et les PLU Code de pro- Description Sélection Valeur par défaut gramme Limite d'âge ºº 00 à 99 00 : Pas de limite D14 D13 D14 D13 Ventes d'article unique : º...
Page 105
Programmations et enregistrements avancés Programmation des fonctions PLU en groupe Cette méthode programme les fonctions d’un PLU en une fois. Étape Opération > > Placez le sélecteur de mode sur la position PGM et ▪▪▪▪▪ sélectionnez [System Setting] puis appuyez sur la touche Tapez et appuyez sur la touche pour régler la...
Page 106
Programmations et enregistrements avancés Programmation individuelle des fonctions de rayon et PLU Programmation individuelle des fonctions de rayon Cette section explique comment programmer individuellement chaque fonction de rayon. Étape Opération > > Placez le sélecteur de mode sur la position PGM et ▪▪▪▪▪...
Page 107
Programmations et enregistrements avancés Tableau des codes de réglage Code de Description Sélection Code de programme réglage Article normal/article condiment/article préparation 0,1 ou 2 Article normal = 0, article condiment = 1, article préparation = 2 D2 doit être 0. º...
Page 108
Programmations et enregistrements avancés Programmation individuelle des fonctions PLU Cette section explique comment programmer individuellement chaque fonction de PLU. Étape Opération > > Placez le sélecteur de mode sur la position PGM et ▪▪▪▪▪ sélectionnez [System Setting] puis appuyez sur la touche Tapez et appuyez sur la touche pour régler la...
Page 109
Programmations et enregistrements avancés Programmation des fonctions des touches de transaction Cette section explique comment programmer des fonctions sur chaque touche de transaction comme les touches F, ou m. Par exemple, programmer la touche pour obliger la saisie du montant encaissé. Étape Opération >...
Page 110
Programmations et enregistrements avancés Tableaux des codes de programme La valeur par défaut de tous les codes de programmes est « 0 ». Code de programme pour les touches F, <Carte> et Description Sélection Code de programme Restriction à 00/50 des deux derniers chiffres pour le montant Non = 0 encaissé...
Page 111
Programmations et enregistrements avancés Code de programme pour les touches et ] Code de Description Sélection programme Montant maximum. Valeur maximum (0 à 9) ex.) •100,00, D4 = 1, D3 = 4 D4 D3 Nombre de zéros (0 à 9) Doit être «...
Page 112
Programmations et enregistrements avancés Code de programme pour la touche Code de Description Sélection programme D8 doit être 0. º Statut taxable 1 Non = 0 Oui = 1 Pour Singapour Statut taxable 2 Non = 0 Oui = 2 (a+b+c) D7 Statut taxable 3 Non = 0...
Page 113
Programmations et enregistrements avancés Code de programme pour la touche <Taux de change> Description Sélection Code de programme Définir le symbole de la devise étrangère (0, 1, 2, 3, ou 4). Voir « Réglage des caractères de symbole » en page F-87. Le réglage « 0 » 0 à...
Page 114
Programmations et enregistrements avancés Code de programme pour la touche <Crédit> Code de Description Sélection programme Interdire les paiements partiels. Non = 0 Oui = 1 Interdire la saisie du montant encaissé Non = 0 Oui = 2 (a+b+c) D7 Obliger à...
Page 115
Programmations et enregistrements avancés Programmation d’autres fonctions de caissier Cette section vous explique comment régler d’autres programmations pour les caissiers, comme le réglage du numéro secret du caissier, le réglage de la caisse enregistreuse sur le mode de formation ou le réglage des taux de commission versés aux caissiers.
Page 116
Programmations et enregistrements avancés Autres réglages de caissier Étape Opération > > Placez le sélecteur de mode sur la position PGM et ▪▪▪▪▪ sélectionnez [System Setting] puis appuyez sur la touche Tapez et appuyez sur la touche pour régler la caisse enregistreuse sur le mode de programmation.
Page 117
Programmations et enregistrements avancés Menu de réglage de la programmation Ce programme règle le numéro du menu et le numéro PLU des articles secon- daires (compris dans le menu). Vous pouvez régler jusqu’à 15 articles dans un menu de réglage. Étape Opération Placez le sélecteur de mode sur la position PGM et...
Page 118
Programmations et enregistrements avancés Programmer l’opération automatique de <Agencement> La touche <Agencement> permet d’exécuter automatiquement les opérations programmées en appuyant simplement sur la touche. Vous trouverez ci-dessous des explications sur les opérations automatiques. Étape Opération > > Placez le sélecteur de mode sur la position PGM et ▪▪▪▪▪...
Page 119
Programmations et enregistrements avancés Attribution de touches Cette section vous explique comment attribuer différentes fonctions sur le clavier. Avant d'attribuer des fonctions sur le clavier, procédez au rapport de réinitialisation (Z) quoti- dien et périodique. Touches attribuables RECEIPT JOURNAL FEED FEED SUBTOTAL...
Page 120
Programmations et enregistrements avancés Fonction Code Fonction Code Fonction Code Espèces/Montant encaissé Non-ajout Multiplication Carte Non-ajout/non-vente Multiplication/Pour Chèque encaissé Pas de vente Nouveau chèque Crédit Nombre de clients Ancien chèque Nouveau solde Agencement Nouveau/ancien chèque Rappel de texte Taux de change Ajouter un chèque Pourboire Vérification de l'âge...
Page 121
Programmations et enregistrements avancés Impression des données programmées Une fois les programmes réglés, vous pouvez imprimer les données program- mées. Imprimer le prix unitaire ou le pourcentage programmé (autre que PLU) Étape Placez le sélecteur de mode sur la position PGM et sélectionnez [System Setting] puis appuyez sur la touche F.
Page 122
Programmations et enregistrements avancés Imprimer les caractères programmés (sauf les PLU) Étape Placez le sélecteur de mode sur la position PGM et sélectionnez [System Setting] puis appuyez sur la touche F. Tapez et appuyez sur la touche o. Appuyez à nouveau sur la touche o. L'imprimante commence à imprimer les données prédéfi- nies.
Page 123
Programmations et enregistrements avancés Imprimer la programmation générale (sauf les PLU) Étape Placez le sélecteur de mode sur la position PGM et sélectionnez [System Setting] puis appuyez sur la touche F. Tapez et appuyez sur la touche o. Appuyez à nouveau sur la touche o. L'imprimante commence à imprimer les données prédéfi- nies.
Page 124
Programmations et enregistrements avancés Impression 17 : Programme de liaison détaillée de caissier 18 : Programme d'agencement/N° enr./N° 0001−30 fichier/N° agencement 0001−01 19 : Description de touche/N° enr./N° fichier 0020−01 20 : Programme du planificateur 21 : Tableau des paramètres I/O 0001−38 000001 REG1...
Page 125
Programmations et enregistrements avancés Imprimer les caractères prédéfinis de PLU Étape Impression Placez le sélecteur de mode sur la position PGM et sélectionnez [System Setting] puis appuyez sur la touche P02 ....Tapez et appuyez sur la touche pour régler la #0001 −...
Page 126
Programmations et enregistrements avancés Imprimer le programme d’attribution de touches Étape Impression Placez le sélecteur de mode sur la position PGM et sélectionnez [System Setting] puis appuyez sur la touche P03....1------------------------------ Tapez et appuyez sur la touche pour régler la 0015-02 011-096 caisse enregistreuse sur le mode de programmation.
Page 127
Programmations et enregistrements avancés Impressions de différents rapports de ventes Vous pouvez imprimer les rapports de vente par catégorie comme le rapport de ventes PLU, le rapport de ventes de groupe d’articles, le rapport de ventes par heure, etc. • N'effectuez pas le rapport de réinitialisation (Z) pendant les heures d'ouverture, car cela efface les données conservées en mémoire.
Page 128
Programmations et enregistrements avancés Rapport des ventes PLU Titre du rapport/symbole de lecture Code du rapport Nom PLU/Quantité 0000014 Ratio de ventes/Montant PLU Code PLU PLU0001 Quantité totale 0.53% •17.00 Montant total #0001 PLU0100 4.03% •69.00 #0100 −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− 188.61 •516.10 ...
Page 129
Programmations et enregistrements avancés Rapport des ventes par mois Titre du rapport/symbole de lecture Code du rapport MONTHLY Date du mois 0000020 Symbole du brut/Quantité Montant des ventes brutes 1..GROSS 1236.76 Symbole du net/Nb de clients •12,202.57 Montant des ventes nettes Symbole du total •12,202.57 Symbole du brut/Quantité...
Page 130
Programmations et enregistrements avancés Ouvrir le rapport sur les chèques En-tête/Titre du rapport Code du rapport OPEN CHECK Symbole du mode/date/heure 0001025 Description du caissier/N° Mc/N° consécutif N° de tableau/Nb de clients 06−20−2018 11:58 0001 000004 N° de chèque TABLE No.123456 Montant du sous-total CHECK No.123...
Page 131
Programmations et enregistrements avancés Imprimer le rayon, le PLU et le PLU fixe individuels Au lieu d’imprimer des rapports de ventes en groupe, vous pouvez obtenir des rapports de rayons, PLU ou PLU fixes spécifiques. Étape Impression Placez le sélecteur de mode sur la position X. INDIVIDUAL Appuyez simplement sur les touches de rayon ou saisissez DEPT028...
Page 132
Programmations et enregistrements avancés Rapport périodique des ventes Outre le rapport quotidien, vous pouvez obtenir un rapport périodique des ventes. La caisse enregistreuse imprime les données de ventes totales depuis le dernier rapport périodique. À savoir que si vous effectuez cette opération chaque mois, vous obtiendrez des rapports de ventes mensuels.
Page 133
Programmations et enregistrements avancés Titre du rapport Titre du rapport du rayon/Nombre de réinitialisations −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− Code du rapport PERIODIC 1Z −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− Nom du rayon/Nb d'articles DEPT 0001 Ratio de ventes/Montant 0001115 Nombre total d'articles Montant total DEPT001 Titre du rapport du total fixe/Nombre de réinitialisations 8.13% •257.53 DEPT002...
Page 134
Programmations et enregistrements avancés Titre du rapport de la touche de fonction/Nombre de réinitialisations −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− Code du rapport TRANS 0001 Compteur de la touche de fonction/montant 0001112 Titre du rapport de caissier/Nombre de réinitialisations CASH Code du rapport •1,638.04 CHARGE Nom du caissier •1,174.85 Total brut...
Page 135
Programmations et enregistrements avancés Réglage Bluetooth Ce réglage connecte la caisse enregistreuse et un smartphone à l’aide du Blue- tooth. Menu Sous-menu Que régler principal [Bluetooth] System Setting OFF Pour arrêter d’envoyer des données X ou Z à un smartphone, réglez « X data ...
Page 136
Cancel <SUB TOTAL> Maintenant, votre caisse enregistreuse et votre smartphone sont couplés par connexion Bluetooth. Vous pouvez effectuer des réglages détaillés ou échanger des données à l'aide de la connexion Bluetooth. Veuillez vous référer au site web http://web.casio. com/ecr/app/. F-136...
Page 137
Programmations et enregistrements avancés Utilisation d'une carte SD Précautions lors de l'utilisation d'une carte mémoire SD en option Cette caisse enregistreuse accepte uniquement les cartes mémoire SD ou SDHC. • La caisse enregistreuse prend en charge les cartes SD conformes à la norme SD. La capacité des cartes doit être inférieure à...
Page 138
Programmations et enregistrements avancés Formatage d’une carte SD Lorsque vous utilisez une nouvelle carte SD non formatée, vous devez d’abord formater la carte SD. L’accès à une carte SD immédiatement après son formatage peut prendre du temps. Toutes les données conservées sur la carte SD seront effacées si vous procédez au formatage. Étape Affichage Insérez une carte SD dans la fente pour carte SD.
Page 139
Programmations et enregistrements avancés Conservation des données de programme sur une carte SD Les opérations suivantes décrivent la sauvegarde de toutes les données de pro- gramme sur une carte SD. Étape Affichage Insérez une carte SD dans la fente pour carte SD. Placez le sélecteur de mode sur la position PGM et sélec- tionnez [SD card].
Page 140
Programmations et enregistrements avancés Restauration des données de sauvegarde (données de configuration sauvegardées automatiquement) à partir de la mémoire flash intégrée En dehors d’une carte SD, les données de réglage (à l’exception des données de vente) peuvent être sauvegardées dans la mémoire flash intégrée ainsi que sur une carte SD (l’imprimante imprime « Sau- vegarde de données fin normale »).
Page 141
Programmations et enregistrements avancés Manipulation du tiroir-caisse Pour verrouiller et déverrouiller le tiroir-caisse Tourner la clé du tiroir-caisse dans le sens des aiguilles d'une montre pour verrouiller le tiroir-caisse et tourner Déverrouillage dans le sens antihoraire pour déverrouiller le tiroir-caisse. Verrouillage Pour sortir le tiroir-caisse Retirez le magasin de monnaie.
Page 142
Programmations et enregistrements avancés Pour retirer le séparateur de pièces (certains modèles) Pour les modèles avec un crochet sur la partie inférieure du séparateur de pièce, vous pouvez déplacer la cloison pièces. En abaissant le crochet, soulevez la cloison pièces. Pour installer la cloison, insérez-la dans la rainure du boîtier et poussez-la jusqu'à...
Page 143
Programmations et enregistrements avancés Avant de rencontrer un problème Tableau des codes d’erreur Code Message Signification Remède d'erreur E001 Wrong mode La position du sélecteur de mode a Replacez le sélecteur de mode été modifiée avant la validation. sur sa position initiale et validez l'opération.
Page 144
Programmations et enregistrements avancés Code Message Signification Remède d'erreur E040 Issue guest receipt Tentative d'enregistrement d’une Émettez un reçu client. nouvelle transaction sans émettre de reçu client. E046 REG buffer full Tampon d'enregistrement saturé. Terminez la transaction. E049 CHECK memory full Mémoire d'index de suivi des Validez et fermez le numéro de chèques saturée.
Page 145
Programmations et enregistrements avancés Code Message Signification Remède d'erreur E204 Check the write protect Le commutateur de protection Déverrouillez le commutateur de switch d'écriture de la carte SD est protection d'écriture. verrouillé. E205 File already exist. Impossible d'écrire, car le fichier Vérifiez l'opération et recommencez.
Page 146
Programmations et enregistrements avancés Informations sur les conseils d'AIDE Avec le sélecteur de mode sur n'importe quelle position, une pression sur la touche imprime le menu guide indiqué ci-dessous. ENTER NUMBER THEN PRESS <HELP> KEY. 01:HOW TO REPLACE PAPER ROLL? 02:WHEN AN ERROR OCCURS 03:IN THE CASE OF POWER FAILURE...
Page 147
Programmations et enregistrements avancés Si « EJ FULL » apparaît sur l’afficheur Lorsque la caisse montre ce message, imprimez un rapport de lecture du relevé électronique (au besoin) et réinitialisez immédiatement la mémoire. En cas de panne de courant Si l’alimentation à la caisse enregistreuse est coupée par une panne de courant ou pour toute autre rai- son, attendez simplement que le courant soit rétabli.
Page 148
Programmations et enregistrements avancés À propos de l’indicateur de faible niveau de pile Si cet indicateur apparaît lorsque vous allumez la caisse enre- gistreuse, cela peut signifier l'une des trois choses suivantes : • Il n'y a pas de piles de protection de la mémoire dans la caisse enregistreuse.
Page 149
Programmations et enregistrements avancés Spécifications Saisie Système à 10 touches ; mémoire tampon 8 touches (2 touches bascules) Rayon Système complet à touches Afficheur principal 26 caractères x 10 lignes, nom de rayon, nom PLU, Total, noms des transactions, monnaie à rendre Afficheur client 20 caractères x 1 ligne.