Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Manuel complet
SR-S500
Caisse enregistreuse électronique
(tiroir-caisse de taille S)
SRS500CM*F
MA1808-A

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Casio SR-S500

  • Page 1 Manuel complet SR-S500 Caisse enregistreuse électronique (tiroir-caisse de taille S) SRS500CM*F MA1808-A...
  • Page 2 Logos SD et SDHC sont des marques commerciales de SD-3C, LLC.. Le mot-symbole et le logo Bluetooth sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc. et sont utilisés avec la permission accordée à Casio Computer en tant qu’utilisateur de logo certifié.
  • Page 3: Table Des Matières

    Consignes de sécurité ......................F-4 Précautions d’utilisation ......................F-8 Informations réglementaires ....................F-10 Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse ...........F-11 Pour commencer ..........................F-12 Apprendre à connaître la caisse enregistreuse ................F-19 Comment lire les impressions ...................... F-24 Comment utiliser la caisse enregistreuse ...................
  • Page 4: Consignes De Sécurité

    • Ne pas passer de cordons sous cet appareil. Si le cordon est endommagé, il peut entrai- ner un incendie ou un choc électrique. • Contacter le revendeur ou le représentant de service après-vente CASIO si le cordon d’ali- mentation est endommagé (le fil est exposé ou coupé). Utiliser le cordon d’alimentation dans de telles conditions risque de déclencher un incendie ou un choc électrique.
  • Page 5 • Si un corps étranger ou de l’eau, pénètre le produit, débrancher la fiche de la prise et contacter le revendeur auprès duquel vous avez acheté le produit ou votre représentant de service après-vente CASIO. Utiliser le cordon d’alimentation dans de telles conditions risque de déclencher un incendie ou un choc électrique.
  • Page 6: Nettoyage

    Consignes de sécurité Précautions Pour déplacer le produit • Avant de déplacer le produit, toujours débrancher la fiche. • Toujours tenir la fiche et non le cordon pour débrancher. • Tirer sur le cordon d’alimentation peut l’endommager, et un incendie ou un choc électrique peuvent en résulter.
  • Page 7 Consignes de sécurité Précautions N'utilisez que les piles spécifiées. • Ne le démontez pas, ni ne les modifiez ou les court-circuitez. • Ne les jetez pas dans un feu ou dans l’eau, ni ne les chauffez. • N’utilisez pas ensemble des piles neuves et usagées ou des piles de types différents. •...
  • Page 8: Précautions D'utilisation

    Précautions d’utilisation Lisez attentivement les informations suivantes, et utilisez le produit de manière appropriée. CASIO n’endosse aucune responsabilité pour les dommages ou dysfonctionnements causes par une manipula- tion du produit ne respectant pas le contenu suivant. Veuillez noter que cela entraînerait également des réparations facturées, et que le coût réel pour les réparations serait facturé, même pendant la période de...
  • Page 9 • Les droits d’auteur de ce manuel, ainsi que tous les droits connexes au logiciel mentionné dans ce manuel sont la propriété de CASIO Computer Co., Ltd. Toute reproduction non autorisée de ce manuel que ce soit intégralement ou partiellement est strictement interdit sans le consentement écrit de CASIO.
  • Page 10: Informations Réglementaires

    Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: http://www.casio-europe.com [ES] Por la presente, CASIO COMPUTER CO., LTD., declara que el tipo de equipo radioeléctrico SR-S500 es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: http://www.casio- europe.com...
  • Page 11 Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Pour commencer ........................F-12 Guide général ..........................F-12 Mise en place des piles de protection de la mémoire ..............F-13 Mise en place du rouleau de papier ....................F-14 Réglage de la langue (pays) de la date, de l’heure, des taux de TVA et du couplage Blutetooth ................
  • Page 12: Pour Commencer

    Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Pour commencer Ce chapitre explique comment configurer la caisse enregistreuse pour la préparer à fonctionner. Guide général 1 Tiroir-caisse 6 Afficheur principal 2 Cache de la fente pour carte SD 7 Sélecteur de mode 3 Capot de l'imprimante 8 Cache du connecteur du port COM 4 Imprimante...
  • Page 13: Mise En Place Des Piles De Protection De La Mémoire

    Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Mise en place des piles de protection de la mémoire Important : Ces piles protègent les informations conservées dans la mémoire de la caisse enregistreuse en cas de panne de courant ou de débranchement de la caisse enregistreuse. Installez-les toujours en premier.
  • Page 14: Mise En Place Du Rouleau De Papier

    Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Mise en place du rouleau de papier Le rouleau de papier peut être utilisé pour imprimer les tickets ou les relevés (pour le livre comptable). La caisse enregistreuse est programmée par défaut pour imprimer les tickets. Voir pages F-17 et F-18 pour utiliser le rouleau de papier pour imprimer les relevés.
  • Page 15: Réglage De La Langue (Pays) De La Date, De L'heure, Des Taux De Tva Et Du Couplage Blutetooth

    Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Réglage de la langue (pays) de la date, de l’heure, des taux de TVA et du couplage Blutetooth Branchez le cordon d'alimentation dans une prise murale. Vérifiez bien la plaque signalétique sur le côté de la caisse enregistreuse pour vous assurer que sa tension correspond à...
  • Page 16 123456 Maintenant, votre caisse enregistreuse et votre smart- phone sont couplés par connexion Bluetooth. Vous pouvez effectuer des réglages détaillés ou échanger des données à l'aide de la connexion Bluetooth. Veuillez vous référer au site web http://web.casio. com/ecr/app/. F-16...
  • Page 17: Réglage Du Rouleau De Papier Pour Imprimer Les Relevés

    Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Réglage du rouleau de papier pour imprimer les relevés L'imprimante de la caisse enregistreuse imprime par défaut des tickets. Pour imprimer les relevés de vente, procédez comme décrit ci-dessous. Placez le sélecteur de mode sur la position PGM et sélectionnez [Paper Roll Setting] puis appuyez sur la [ Key Setting [ Date Setting...
  • Page 18: Mise En Place Du Papier Pour Relevé

    Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse „ Mise en place du papier pour relevé Répétez les étapes 1 à 5 de « Mise en place du papier pour ticket ». Retirez le guide du papier de la bobine réceptrice. Faites glisser l'extrémité...
  • Page 19: Apprendre À Connaître La Caisse Enregistreuse

    Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Apprendre à connaître la caisse enregistreuse Sélecteur de mode Utilisez les clés de mode pour changer la position du sélecteur de mode et sélectionner le mode que vous souhaitez utiliser. PGM (Programmation) Permet de régler la caisse enregistreuse en fonction des besoins du magasin.
  • Page 20: Réglage De L'afficheur Principal

    Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Réglage de l'afficheur principal Placez les doigts sous l'afficheur principal et inclinez-le dans un angle vous permettant de voir clairement. Réglage de l'afficheur client Soulevez l'afficheur client jusqu'à ce qu'il s'arrête. Faites pivoter l'afficheur de sorte que les clients puissent le voir.
  • Page 21 Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Affichage L'écran actuel affiche les caractères en blanc sur fond bleu. „ Afficheur principal Pendant un enregistrement 000004 1 PLU001 1.00 • 3 DEPT001 6.00 • 7.00 • CASH 10.00 • 3.00 •...
  • Page 22 Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Clavier RECEIPT SIGN % – — FEED CLK # HELP ON/OFF DEPT POST PRICE SHIFT/ RECEIPT DEPT# OPEN SUBTOTAL DATE TIME TEND 0 00 ERR.CORR CANCEL Maintenez cette touche enfoncée pour alimenter le papier depuis l'imprimante. Cette touche permet d'émettre un ticket une fois la vente enregistrée.
  • Page 23 Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse N° de rayon : Cette touche permet de taper des numéros de rayon. Changement de DEPT SHIFT/ rayon : Cette touche permet de changer le numéro de rayon de 1 à 25 à 26 à 50. DEPT# Ces touches permettent de saisir des numéros.
  • Page 24: Comment Lire Les Impressions

    Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Comment lire les impressions • Les relevés/tickets correspondent aux enregistrements de toutes les transactions et opérations. • Le contenu imprimé sur les tickets et les relevés est presque identique. • Vous pouvez choisir la fonction d'omission des relevés. Si la fonction d'omission des relevés est sélectionnée, la caisse enregistreuse imprimera le montant total de chaque transaction et les détails des opérations de majoration, remise et rabais uniquement, sans imprimer les enregistrements de rayon et d'article PLU sur le relevé.
  • Page 25: Comment Utiliser La Caisse Enregistreuse

    Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Comment utiliser la caisse enregistreuse La section suivante décrit la procédure générale à suivre pour tirer le meilleur parti de la caisse enregis- treuse. Avant d'ouvrir votre magasin • La caisse est-elle branchée ? (page F-15) •...
  • Page 26: Avant D'ouvrir Votre Magasin

    Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Avant d'ouvrir votre magasin Vérification de la date et de l'heure Vous pouvez vérifier l'heure ou la date sur l'afficheur lorsqu'aucun enregistrement n'est effectué. Étape Opération Affichage Appuyez sur la touche pour afficher la date et l'heure.
  • Page 27: Enregistrement Des Articles Dans Les Rayons

    Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Enregistrement des articles dans les rayons Les exemples suivants illustrent comment utiliser les touches de rayon pour diffé- rents types d'enregistrement. Les rayons permettent de classer les articles ; par exemple, le rayon 01 pour les légumes, le rayon 02 pour les fruits et le rayon 03 pour les conserves, etc.
  • Page 28: Répétition D'un Enregistrement

    Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse „ Répétition d'un enregistrement Exemple d'opération Prix unitaire •1,50 Article Quantité Plusieurs articles de même prix sont vendus. Rayon Paiement Espèces •10,00 Étape Opération Impression Tapez le prix unitaire. 1 DEPT001 •1.50 Appuyez à...
  • Page 29: Changement De Rayon

    Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse „ Changement de rayon En utilisant , les rayons 01 à 25 sont attribués aux rayons 26 à 50. DEPT SHIFT/ DEPT# Exemple d'opération Prix unitaire •1,00 Article Quantité Le rayon 26 est attribué en utilisant la touche DEPT SHIFT/ Rayon...
  • Page 30: Configurations Et Enregistrements De Base

    Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Configurations et enregistrements de base Programmation des réglages de base Vous pouvez programmer les réglages de base dans le mode PGM du sélecteur de mode. Étape Affichage Si vous placez le sélecteur de mode sur la position PGM, le menu principal de programmation apparaît sur l'afficheur.
  • Page 31 Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Menu principal Menu secondaire Réglage [Key Setting] Permet de régler le nom, le statut taxable et l'utilisation facultative du statut taxable pour chaque touche de fonction. COUPON [Date Setting] TIME (24 HOUR) [19:56] Permet de régler la date et l'heure.
  • Page 32 Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Menu principal Menu secondaire Réglage [SD card] Backup → SD Permet d'échanger les données de vente, les données de programmation et les Restore← SD données de message du ticket entre la Program→...
  • Page 33: Programmation Des Rayons

    Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Programmation des rayons Cette section explique comment régler les prix unitaires, les statuts taxables et les groupes d'articles. Vous pouvez programmer chaque rayon en le reliant à un groupe donné. Par exemple, le rayon 01 correspond au lait en bouteille, le rayon 02 au fromage et ces deux rayons appartiennent au groupe 03 (produits laitiers).
  • Page 34: Enregistrement Des Données Prédéfinies Des Rayons

    Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Enregistrement des données prédéfinies des rayons Les exemples suivants illustrent les opérations en utilisant les données de rayon prédéfinies programmées dans la section précédente. „ Utilisation de prix prédéfinis Exemple d'opération Prix unitaire •2,50 Article...
  • Page 35: Programmation Des Plu

    Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Programmation des PLU Comme pour les rayons, vous pouvez programmer le prix unitaire, le statut taxable et le groupe d'articles en liaison dans un PLU (Rappel des prix). Les PLU vous permettent d'enregistrer rapidement et précisément des articles. Vous pouvez utiliser un maximum de 3 000 PLU.
  • Page 36: Enregistrement Des Données Prédéfinies Des Plu

    Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Enregistrement des données prédéfinies des PLU Les exemples suivants illustrent les opérations en utilisant les données de PLU prédéfinies programmées dans la section précédente. „ Ventes d'article unique avec PLU Exemple d'opération Prix unitaire •2,50 Article...
  • Page 37: Enregistrement Plu Avec La Touche De Multiplication

    Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse „ Enregistrement PLU avec la touche de multiplication Exemple d'opération Prix unitaire •2,00 Article Quantité Dix exemplaires d'un article avec le numéro PLU 7 (prix unitaire prédéfini de •2.00) sont vendus. N°...
  • Page 38: Autres Enregistrements

    Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Autres enregistrements Rabais Les exemples suivants illustrent comment utiliser la touche pour l'enregistre- ment de rabais. „ Rabais sur les articles et les sous-totaux Exemple d'opération Rayon 01 •5,00 Article 1 Quantité...
  • Page 39: Impression

    Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Remise La fonction de remise vous permet de soustraire un montant donné du prix uni- taire d'un article ou d'un montant de sous-total. Exemple d'opération Rayon 01 •5,00 Quantité Article 1 Taxable 1 (prédéfini) Remise...
  • Page 40: Enregistrement De Différentes Méthodes De Paiement

    Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Enregistrement de différentes méthodes de paiement Outre les paiements en espèces, vous pouvez enregistrer des transactions effec- tuées par chèques, cartes, à crédit ou même mixtes. „ Vente par chèque Exemple d'opération Prix unitaire •11,00 Article...
  • Page 41: Paiements Mixtes (Espèces Et Chèque)

    Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse „ Paiements mixtes (espèces et chèque) Exemple d'opération Rayon 04 •55,00 Article Quantité Le client règle •30,00 par chèque et le reste en espèces pour un article de •55,00. Chèque •30,00 Paiement Espèces •25,00...
  • Page 42 Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Enregistrement de marchandises retournées „ Enregistrer des marchandises retournées en mode REG L'exemple suivant illustre comment procéder à l'enregistrement des marchandises retournées par le client en mode REG. Exemple d'opération Rayon 01 •2,35 Article 1 Quantité...
  • Page 43: Enregistrer Des Marchandises Retournées En Mode Rf

    Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse „ Enregistrer des marchandises retournées en mode RF Lorsqu'un client retourne des marchandises une fois la transaction terminée, utilisez le mode RF pour l’opération de remboursement. Exemple d'opération Rayon 03 •4,00 Article 1 retourné...
  • Page 44: Enregistrement D'argent Reçu En Acompte

    Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Enregistrements sans transactions Les opérations suivantes correspondent aux opérations autres que les transac- tions de ventes normales. N'effectuez pas ces opérations pendant une transac- tion de ventes. „ Enregistrement d'argent reçu en acompte Cette opération vous permet de placer de l'argent dans le tiroir-caisse sans tran- saction de ventes, comme dans le cas de la préparation de la monnaie.
  • Page 45 Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Corrections Vous disposez de trois façons pour corriger des opérations erronées, à savoir : • Corriger un article erroné non enregistré • Corriger un article erroné déjà enregistré • Annuler tous les articles enregistrés dans une transaction „...
  • Page 46: Correction Immédiate Des Articles Après L'enregistrement Étape

    Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse „ Correction immédiate des articles après l'enregistrement Étape Opération Impression Enregistrez un article. 1 DEPT001 •1.00 2'"" Vous avez appuyé deux fois par 1 DEPT002 •2.00 erreur sur la touche de rayon, vous 1 DEPT002 •2.00 devez donc annuler l'enregistrement...
  • Page 47 Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse „ Annulation d'un article déjà enregistré Étape Affichage Pendant un enregistrement. > Avec les touches , sélectionnez l’article que vous avez mal enregistré. Appuyez sur la touche F. L'article sélectionné est annulé.
  • Page 48: Affichage

    Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse „ Annulation de tous les articles dans une transaction Étape Affichage Appuyez sur la touche après que les articles ont été enregistrés, puis appuyez sur la touche Sélectionnez [YES] sur l'affichage contextuel. 000011 CANCEL OPEARTION Please select...
  • Page 49: Rapports Quotidiens De Ventes

    Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Rapports quotidiens de ventes À la fin de la journée, vous pouvez imprimer le classement et le résumé des résultats du jour. Le rapport de réinitialisation (Z) efface toutes les données de vente, tandis que les données restent en mémoire avec le rapport de lecture (X).
  • Page 50: Impression De Rapports De Ventes Quotidiens

    Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Impression de rapports de ventes quotidiens Date/heure N° de machine/N° consécutif 20−06−2018 17:00 Titre du rapport 0001 000231 Titre du rapport du rayon/Nombre de réinitialisations −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− Code du rapport DAILY Z Nombre de rayons/montant −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−...
  • Page 51 Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse 26 Montant 1 taxable 27 Montant de la taxe 1 28 Montant 2 taxable •2,369.69 29 Montant de la taxe 2 •128.86 30 Total général •2,172.96 31 Titre du rapport de la touche de fonction/Nombre de •217.33 réinitialisations −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−...
  • Page 52 Programmations et enregistrements avancés Enregistrements avancés ..................... F-54 Activation de l'affectation de caissier ..................F-54 Enregistrements avec l'affectation de caissier ................F-55 Ventes en espèces d’article unique ....................F-56 Transactions dans des devises locales et étrangères ............... F-58 Transactions avec des bons de réduction ................... F-61 Impression de la ventilation de la TVA ..................
  • Page 53 Programmations et enregistrements avancés Avant de rencontrer un problème ..................F-120 Tableau des codes d’erreur ......................F-120 Informations sur les conseils d’AIDE ..................F-123 Si « EJ FULL » apparaît sur l’afficheur ..................F-124 En cas de panne de courant ......................F-124 En cas de verrouillage de la caisse enregistreuse ..............
  • Page 54: Enregistrements Avancés

    Programmations et enregistrements avancés Enregistrements avancés Activation de l'affectation de caissier En affectant un caissier, le numéro ou le nom du caissier est imprimé sur les tickets. L’opération suivante permet d’activer l’utilisation de l’affectation de caissier par la caisse enregistreuse. Étape Opération Placez le sélecteur de mode sur la position PGM.
  • Page 55: Enregistrements Avec L'affectation De Caissier

    Programmations et enregistrements avancés Enregistrements avec l'affectation de caissier Lorsqu’un caissier ouvre une session, son nom est imprimé sur les tickets et les rapports de ventes. Étape Opération Impression Saisissez le numéro du caissier et appuyez sur la touche o. commercial message Effectuez les opérations d'enre- gistrement.
  • Page 56: Ventes En Espèces D'article Unique

    Programmations et enregistrements avancés Ventes en espèces d’article unique Une touche de rayon ou un PLU programmé avec un statut de vente d’article unique valide la transaction dès qu’elle est enregistrée. Cette fonction peut être utilisée uniquement pour les ventes en espèces. Pour programmer le statut de vente d’article unique, voir page F-30.
  • Page 57 Programmations et enregistrements avancés Exemple d’opération 3 : Vente d’article unique avec un autre article Rayon 03 •2,00 Article 1 Quantité Prédéfini Normal Le rayon 03 est un rayon normal tandis que le rayon Rayon 01 •1,00 01 est programmé avec un prix unitaire de •1,00 et Quantité...
  • Page 58: Transactions Dans Des Devises Locales Et Étrangères

    Programmations et enregistrements avancés Transactions dans des devises locales et étrangères Si vous utilisez la touche E, vous pouvez enregistrer d’autres devises avec des calculs de change. Par exemple, enregistrer des articles dans la monnaie locale et le paiement en dollars américains ou autre. Pour régler le symbole de la devise (uniquement ¥, £...
  • Page 59 Programmations et enregistrements avancés Transactions dans des devises locales et étrangères „ Exemple d’opération 1 : Paiement intégral en monnaie étrangère Prix unitaire •10,00 Article 1 Quantité Devise principale : monnaie locale Rayon Devise secondaire : JP Yen Prix unitaire •20,00 Taux de change : ¥100 = •0,9524 Paiement : en yen...
  • Page 60: Exemple D'opération 2 : Paiement Partiel En Espèces Étrangères Et En Chèque Local

    Programmations et enregistrements avancés Exemple d’opération 2 : Paiement partiel en espèces étrangères et en chèque local Prix unitaire •10,00 Article 1 Quantité Devise principale : monnaie locale Rayon Devise secondaire : JP Yen Prix unitaire •20,00 Taux de change : ¥100 = •0,9524 Paiement : 2 000 ¥...
  • Page 61: Transactions Avec Des Bons De Réduction

    Programmations et enregistrements avancés Transactions avec des bons de réduction Utilisez la touche lorsqu’un client règle avec des bons de réduction. Exemple d’opération Rayon 01 •3,00 Article 1 Quantité • Le client a réglé avec deux bons d'une valeur de •0,50 pour l'article 1 Bon de réduction •0,50 ×...
  • Page 62: Impression De La Ventilation De La Tva

    Programmations et enregistrements avancés Impression de la ventilation de la TVA Vous pouvez forcer l’impression de la ventilation de la TVA à l’étape de la valida- tion, que la caisse enregistreuse soit programmée pour imprimer ou omettre cette impression. Exemple d’opération Rayon 01 •1,00 •...
  • Page 63: Appuyez Sur La Touche F. L'affi

    Programmations et enregistrements avancés Transaction en euro Si vous utilisez la touche P, la clé vous autorise à enregistrer des articles dans la monnaie locale et à faire les transactions en euro ou inversement. Pour régler le taux de change entre l’euro et la monnaie locale, voir page F-84. Exemple d’opération 1 Prix unitaire •6,00...
  • Page 64 Programmations et enregistrements avancés Exemple d’opération 2 Prix unitaire 12,00 € Devise principale : euro Article Quantité Devise secondaire : monnaie locale Rayon Un article de 12,00 € est vendu et le Taux de change •1,00 = €2,00 client règle en monnaie locale. Paiement •10,00 Étape...
  • Page 65: Réglages Des Caractères

    Programmations et enregistrements avancés Réglages des caractères Ce chapitre explique comment programmer des descriptions de rayons ou de PLU, des messages du magasin, des descriptions des touches, des titres de rapport, des descriptions de totaux (comme le total brut, le total net, etc.) et des noms de caissier. Vous disposez de deux façons pour programmer les caractères, à...
  • Page 66: Utilisation Du Clavier À 10 Touches

    Programmations et enregistrements avancés Utilisation du clavier à 10 touches Pour régler des caractères en utilisant le clavier à 10 touches, vous devez appuyer à plusieurs reprises sur une des dix touches jusqu'à ce que le caractère souhaité apparaisse sur l'afficheur. „...
  • Page 67 Programmations et enregistrements avancés 2 Touche de lettre double Attribue la double taille au prochain caractère saisi. Après avoir réglé taille un caractère double taille, appuyez à nouveau sur cette touche pour la taille normale. 3 Touche Espace Permet d'insérer une espace. 4 Touche Effacer Efface tous les caractères 5 Touche d'effacement...
  • Page 68: Réglage Des Caractères

    Programmations et enregistrements avancés Réglage des caractères Les explications suivantes vous indiquent comment régler un nom dans un PLU. Vous pouvez également attribuer des noms aux rayons, touches de fonction ) et caissiers de la même façon. Exemple d'opération Pour régler « MILK » sur PLU0001 avec le clavier à 10 touches. Étape Affichage Placez le sélecteur de mode sur la position PGM.
  • Page 69: Réglage Des Symboles

    Programmations et enregistrements avancés Réglage des symboles Vous pouvez changer les symboles ou les titres des rapports de vente par exemple, imprimer « CASH IN DRW » sur les rapports de ventes au lieu de « CAID » pour le montant d’espèces dans le tiroir-caisse. Étape Opération Placez le sélecteur de mode sur la position PGM et sélec-...
  • Page 70 Programmations et enregistrements avancés Symboles de rapport de ventes N° de Code de Caractère par Notes pour vos Contenus mémoire programme défaut réglages Total brut GROSS Total net Espèces dans tiroir-caisse CAID Paiements par carte dans tiroir-caisse CHID Chèques dans tiroir-caisse CKID Crédit 1 dans tiroir-caisse CRID (1)
  • Page 71 Programmations et enregistrements avancés N° de Code de Caractère par Notes pour vos Contenus mémoire programme défaut réglages Montant taxable 9 Taxe 9 Montant taxable 10 TA10 Taxe 10 TX10 Total TVA TAX TOTAL Montant non taxable NON TAX F-71...
  • Page 72: Autres Symboles

    Programmations et enregistrements avancés Autres symboles Les numéros entre () correspondent aux chiffres à utiliser. N° de Code de Caractère par défaut Contenus mémoire programme symbole de devise principale (2), @ (2), N° (2), encaissement mixte (2), non utilisé (4), symbole •...
  • Page 73: Programmations Avancées

    Programmations et enregistrements avancés Programmations avancées Cette section vous explique comment programmer des réglages détaillés de la caisse comme le réglage du numéro spécifique de la caisse, la réinitialisation facultative des numéros consécutifs sur le ticket après un rapport de réinitialisation (Z), l’impression facultative des montants taxables sur les tickets, etc. Le tableau suivant répertorie ce qui peut être programmé...
  • Page 74: Réglages Détaillés De La Programmation

    Programmations et enregistrements avancés Réglages détaillés de la programmation Pour programmer les réglages détaillés de la caisse enregistreuse, suivez les opérations indiquées ci-dessous. Étape Opération > > Placez le sélecteur de mode sur la position PGM et ▪▪▪▪▪ sélectionnez [System Setting] puis appuyez sur la touche F.
  • Page 75: Systèmes D'arrondi Pour Chaque Pays

    Programmations et enregistrements avancés Code de réglage 04 (Systèmes de taxe et d'arrondi) Code de pro- Description Sélection Valeur par défaut gramme Appliquer l’arrondi pour l’enregistrement : Pas d’arrondi = 0, IF1 = 1, IF2 = 2, danois = 3, norvégien = 4, singapourien = 5, º...
  • Page 76: Code De Réglage 05 (Sélection D'impression De Tickets)

    Programmations et enregistrements avancés Code de réglage 05 (Sélection d'impression de tickets) Code de pro- Description Sélection Valeur par défaut gramme Imprimez la ligne du total pendant la finalisation. Oui = 0 Non = 1 º (a+b) D10 (a+b) D10 Système de 24 heures (0) ou système de 12 heures (2) Sélectionner 0 ou 2...
  • Page 77: Code De Réglage 06 (Méthodes De Calculs Et D'opération)

    Programmations et enregistrements avancés Code de réglage 06 (Méthodes de calculs et d'opération) Code de pro- Description Sélection Valeur par défaut gramme Suivent le statut taxable et le statut des commissions de Oui = 0 l'article précédent lorsque l'opération +/- est exécutée. Non = 1 º...
  • Page 78 Programmations et enregistrements avancés Code de réglage 08 (Commande d'impression du total fixe) Code de pro- Description Sélection Valeur par défaut gramme Imprimer le total des ventes brutes (GROSS) sur le rapport de Oui = 0 total fixe. Non = 1 Imprimer le total des ventes nettes (NET) sur le rapport de Oui = 0 º...
  • Page 79 Programmations et enregistrements avancés Exemple : • Sur le rapport de total fixe, ne pas imprimer le total des ventes brutes (a = 1), ne pas imprimer le total des ventes nettes (b = 2), ne pas imprimer les espèces dans le tiroir-caisse. (c = 4) : D10 = 7 (1 + 2 + 4). •...
  • Page 80 Programmations et enregistrements avancés Code de réglage 09 (Contrôle d’impression du total fixé Code de Description Sélection Valeur par défaut programme Imprimer le montant taxable 1 total sur le rapport total fixé. Oui = 0 (TA1) Non = 1 ¢ (a+b) D10 Imprimer TVA 1 total sur le rapport total fixé.
  • Page 81: Code De Réglage

    Programmations et enregistrements avancés Code de réglage 10 (Contrôle d'impression du montant taxable) Code de Description Sélection Valeur par défaut programme Imprimer montant taxable 1 sur le ticket/relevé. Oui = 0 Non = 1 Imprimer montant taxable 2 sur le ticket/relevé. Oui = 0 º...
  • Page 82: Code De Réglage 15 (Méthodes D'impression Des Rapports De Vente)

    Programmations et enregistrements avancés Code de réglage 15 (Méthodes d'impression des rapports de vente) Code de pro- Description Sélection Valeur par défaut gramme Omissions des rayons zéro (Les rayons dont le montant des Oui = 0 ventes est zéro ne sont pas imprimés sur les rapports de Non = 1 ventes.) º...
  • Page 83: Code De Réglage 17 (Impression De La Date/Heure Sur Les Relevés/Tickets)

    Programmations et enregistrements avancés Code de réglage 17 (Impression de la date/heure sur les relevés/tickets) Code de pro- Description Sélection Valeur par défaut gramme Imprimer la date sur le relevé. Oui = 0 Non = 2 º (a+b) D4 (a+b) D4 Imprimer le numéro consécutif sur le ticket/relevé.
  • Page 84: Code De Réglage 25 (Restriction De La Saisie)

    Programmations et enregistrements avancés Code de réglage 25 (Restriction de la saisie) Code de pro- Description Sélection Valeur par défaut gramme Restreindre (à 0 ou 5) le dernier chiffre pour le montant Non = 0 encaissé. Oui = 1 º (a+b) D1 (a+b) D1 Non = 0...
  • Page 85 Programmations et enregistrements avancés Code de réglage 29 (Euro 2) Code de pro- Description Sélection Valeur par défaut gramme Mode ADD de la devise secondaire : ™ 0 à 3 0. = 0, 0,0 = 1, 0,00 = 2, 0,000 = 3 Appliquer l’arrondi pour la devise secondaire.
  • Page 86: Code De Réglage 30 (Commande De L'imprimante Thermique)

    Programmations et enregistrements avancés Code de réglage 30 (Commande de l'imprimante thermique) Code de pro- Description Sélection Valeur par défaut gramme Choisissez une image POP : Image1 = 1 Efficace lorsque D5 est 1; toujours imprimer la même image. Image2 = 2 º...
  • Page 87: Programmation Des Fonctions De Rayons Et Plu En Groupe

    Programmations et enregistrements avancés Programmation des fonctions de rayons et PLU en groupe Vous disposez de deux méthodes pour régler les fonctions des rayons ou des PLU, à savoir la program- mation en groupe et la programmation individuelle des fonctions. Programmation des fonctions des rayons en groupe Cette méthode programme la fonction d’un rayon en une fois.
  • Page 88 Programmations et enregistrements avancés Code de réglage groupé pour les rayons et les PLU Code de pro- Description Sélection Valeur par défaut gramme Ventes d'article unique : º 0 ou 3 Article normal = 0, article unique = 3 Doit être « 000 » ººº...
  • Page 89: Programmation Des Fonctions Plu En Groupe

    Programmations et enregistrements avancés Programmation des fonctions PLU en groupe Cette méthode programme les fonctions d’un PLU en une fois. Étape Opération > > Placez le sélecteur de mode sur la position PGM et ▪▪▪▪▪ sélectionnez [System Setting] puis appuyez sur la touche F.
  • Page 90: Programmation Individuelle Des Fonctions De Rayon Et Plu

    Programmations et enregistrements avancés Programmation individuelle des fonctions de rayon et PLU Programmation individuelle des fonctions de rayon Cette section explique comment programmer individuellement chaque fonction de rayon. Étape Opération > > Placez le sélecteur de mode sur la position PGM et ▪▪▪▪▪...
  • Page 91 Programmations et enregistrements avancés Tableau des codes de réglage Code de Description Sélection Code de programme réglage D8 doit être 0. º Statut taxable 1 Non = 0 Oui = 1 Pour Singapour Statut taxable 2 Non = 0 Oui = 2 (a+b+c) D1 Statut taxable 3 Non = 0...
  • Page 92: Programmation Individuelle Des Fonctions Plu

    Programmations et enregistrements avancés Programmation individuelle des fonctions PLU Cette section explique comment programmer individuellement chaque fonction de PLU. Étape Opération > > Placez le sélecteur de mode sur la position PGM et ▪▪▪▪▪ sélectionnez [System Setting] puis appuyez sur la touche F.
  • Page 93: Programmation Des Fonctions Des Touches De Transaction

    Programmations et enregistrements avancés Programmation des fonctions des touches de transaction Cette section explique comment programmer des fonctions sur chaque touche de transaction comme les touches F, ou m. Par exemple, programmer la touche pour obliger la saisie du montant encaissé. Étape Opération Placez le sélecteur de mode sur la position PGM et...
  • Page 94: Tableaux Des Codes De Programme

    Programmations et enregistrements avancés Tableaux des codes de programme La valeur par défaut de tous les codes de programmes est « 0 ». Code de programme pour les touches F, Code de Description Sélection programme Restriction à 00/50 des deux derniers chiffres pour le montant Non = 0 encaissé...
  • Page 95: Code De Programme Pour Les Touches

    Programmations et enregistrements avancés Code de programme pour les touches Code de Description Sélection programme Montant maximum. Valeur maximum (0 à 9) ex.) •100,00, D4 = 1, D3 = 4 D4 D3 Nombre de zéros (0 à 9) Doit être « 00 » ºº...
  • Page 96: Code De Programme Pour La Touche

    Programmations et enregistrements avancés Code de programme pour la touche Code de Description Sélection programme D8 doit être 0. º Statut taxable 1 Non = 0 Oui = 1 Pour Singapour Statut taxable 2 Non = 0 Oui = 2 (a+b+c) D7 Statut taxable 3 Non = 0...
  • Page 97 Programmations et enregistrements avancés Code de programme pour la touche Description Sélection Code de programme Procédure de multiplication ! = 0 ! Quantité × Montant, @ Montant × Quantité @ = 1 Arrondis : Arrondi arithmétique = 0, Troncature = 1, 0, 1 ou 2 Arrondi au chiffre supérieur = 2 Doit être «...
  • Page 98: Programmation D'autres Fonctions De Caissier

    Programmations et enregistrements avancés Programmation d’autres fonctions de caissier Cette section vous explique comment régler d’autres programmations pour les caissiers, comme le réglage de la caisse enregistreuse sur le mode de formation ou le réglage des taux de commission versés aux caissiers. En mode de forma- tion, la caisse enregistreuse fonctionne normalement, mais les résultats ne sont pas gardés en mémoire.
  • Page 99: Impression Des Données Programmées

    Programmations et enregistrements avancés Impression des données programmées Une fois les programmes réglés, vous pouvez imprimer les données program- mées. Imprimer le prix unitaire ou le pourcentage programmé (autre que PLU) Étape Placez le sélecteur de mode sur la position PGM et sélectionnez [System Setting] puis appuyez sur la touche F.
  • Page 100: Imprimer Les Caractères Programmés (Sauf Les Plu)

    Programmations et enregistrements avancés Imprimer les caractères programmés (sauf les PLU) Étape Placez le sélecteur de mode sur la position PGM et sélectionnez [System Setting] puis appuyez sur la touche F. Tapez et appuyez sur la touche o. Appuyez à nouveau sur la touche o. L'imprimante commence à imprimer les données prédéfinies.
  • Page 101: Imprimer La Programmation Générale (Sauf Les Plu)

    Programmations et enregistrements avancés Imprimer la programmation générale (sauf les PLU) Étape Placez le sélecteur de mode sur la position PGM et sélectionnez [System Setting] puis appuyez sur la touche F. Tapez et appuyez sur la touche o. Appuyez à nouveau sur la touche o. L'imprimante commence à imprimer les données prédéfinies. Impression 1 : Symbole de lecture de programme 2 : Programme de touche de transaction...
  • Page 102: Imprimer Le Prix Unitaire Prédéfini De Plu

    Programmations et enregistrements avancés Impression 17 : Programme de liaison détaillée de caissier 18 : Programme d'agencement/N° enr./N° 0001−30 fichier/N° agencement 0001−01 19 : Description de touche/N° enr./N° fichier 0020−01 20 : Programme du planificateur 21 : Tableau des paramètres I/O 0001−38 000001 REG1...
  • Page 103: Imprimer Les Caractères Prédéfinis De Plu

    Programmations et enregistrements avancés Imprimer les caractères prédéfinis de PLU Étape Impression Placez le sélecteur de mode sur la position PGM et sélectionnez [System Setting] puis appuyez sur la P02 ....touche F. Tapez et appuyez sur la touche pour régler la #0001 −...
  • Page 104: Impressions De Différents Rapports De Ventes

    Programmations et enregistrements avancés Impressions de différents rapports de ventes Vous pouvez imprimer les rapports de vente par catégorie comme le rapport de ventes PLU, le rapport de ventes de groupe d’articles, le rapport de ventes par heure, etc. • N'effectuez pas le rapport de réinitialisation (Z) pendant les heures d'ouverture, car cela efface les données conservées en mémoire.
  • Page 105: Rapport Des Ventes Du Groupe D'articles

    Programmations et enregistrements avancés „ Rapport des ventes PLU Titre du rapport/symbole de lecture Code du rapport Nom PLU/Quantité 0000014 Ratio de ventes/Montant PLU Code PLU PLU0001 Quantité totale 0.53% •17.00 Montant total #0001 PLU0100 4.03% •69.00 #0100 −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− 188.61 •516.10 „...
  • Page 106: Rapport Des Ventes Par Mois

    Programmations et enregistrements avancés „ Rapport des ventes par mois Titre du rapport/symbole de lecture Code du rapport MONTHLY Date du mois 0000020 Symbole du brut/Quantité Montant des ventes brutes 1..GROSS 1236.76 Symbole du net/Nb de clients •12,202.57 Montant des ventes nettes Symbole du total •12,202.57 Symbole du brut/Quantité...
  • Page 107: Relevé Électronique

    Programmations et enregistrements avancés „ Relevé électronique En-tête/Titre du rapport Code du rapport Image du relevé 0000058 06−20−2018 11:58 0001 000123 1 DEP0T01 •1.00 1 DEPT002 •2.00 5 DEPT003 •5.00 7 No •3.00 •0.15 •0.10 •8.10 CASH •10.00 •1.90 06−20−2018 11:59 0001 000124 À...
  • Page 108: Imprimer Le Rayon Individuel Et Les Plu

    Programmations et enregistrements avancés Imprimer le rayon individuel et les PLU Au lieu d’imprimer des rapports de ventes en groupe, vous pouvez obtenir des rapports de rayons ou PLU spécifiques. Étape Impression Placez le sélecteur de mode sur la position X. INDIVIDUAL Appuyez simplement sur les touches de rayon ou saisissez DEPT028...
  • Page 109: Rapport Périodique Des Ventes

    Programmations et enregistrements avancés Rapport périodique des ventes Outre le rapport quotidien, vous pouvez obtenir un rapport périodique des ventes. La caisse enregistreuse imprime les données de ventes totales depuis le dernier rapport périodique. À savoir que si vous effectuez cette opération chaque mois, vous obtiendrez des rapports de ventes mensuels.
  • Page 110 Programmations et enregistrements avancés Titre du rapport Titre du rapport du rayon/Nombre de réinitialisations −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− Code du rapport PERIODIC 1Z −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− Nom du rayon/Nb d'articles DEPT 0001 Ratio de ventes/Montant 0001115 Nombre total d'articles Montant total DEPT001 Titre du rapport du total fixe/Nombre de réinitialisations 8.13% •257.53 DEPT002...
  • Page 111 Programmations et enregistrements avancés Titre du rapport de la touche de fonction/Nombre de réinitialisations −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− Code du rapport TRANS 0001 Compteur de la touche de fonction/montant 0001112 Titre du rapport de caissier/Nombre de réinitialisations CASH Code du rapport •1,638.04 CHARGE Nom du caissier •1,174.85 Total brut...
  • Page 112: Réglage Bluetooth

    Programmations et enregistrements avancés Réglage Bluetooth Ce réglage connecte la caisse enregistreuse et un smartphone à l’aide du Blue- tooth. Menu Sous-menu Que régler principal [Bluetooth] System Setting OFF Pour arrêter d’envoyer des données X ou Z à un smartphone, réglez « X data ...
  • Page 113 Cancel <SUB TOTAL> Maintenant, votre caisse enregistreuse et votre smartphone sont couplés par connexion Bluetooth. Vous pouvez effectuer des réglages détaillés ou échanger des données à l'aide de la connexion Bluetooth. Veuillez vous référer au site web http://web.casio. com/ecr/app/. F-113...
  • Page 114: Utilisation D'une Carte Sd

    Programmations et enregistrements avancés Utilisation d'une carte SD Précautions lors de l’utilisation d’une carte mémoire SD en option Cette caisse enregistreuse accepte uniquement les cartes mémoire SD ou SDHC. • La caisse enregistreuse prend en charge les cartes SD conformes à la norme SD. La capacité des cartes doit être inférieure à...
  • Page 115: Formatage D'une Carte Sd

    Programmations et enregistrements avancés Formatage d’une carte SD Lorsque vous utilisez une nouvelle carte SD non formatée, vous devez d’abord formater la carte SD. L’accès à une carte SD immédiatement après son formatage peut prendre du temps. Toutes les données conservées sur la carte SD seront effacées si vous procédez au formatage. Étape Affichage Insérez une carte SD dans la fente pour carte SD.
  • Page 116: Conservation Des Données De Programme Sur Une Carte Sd

    Programmations et enregistrements avancés Conservation des données de programme sur une carte SD Les opérations suivantes décrivent la sauvegarde de toutes les données de pro- gramme sur une carte SD. Étape Affichage Insérez une carte SD dans la fente pour carte SD. Placez le sélecteur de mode sur la position PGM et sélec- tionnez [SD card].
  • Page 117: Restauration Des Données De Sauvegarde (Données De Configuration Sauvegardées Automatiquement) À Partir De La Mémoire Flash Intégrée

    Programmations et enregistrements avancés Restauration des données de sauvegarde (données de configuration sauvegardées automatiquement) à partir de la mémoire flash intégrée En dehors d'une carte SD, les données de réglage (à l'exception des données de vente) peuvent être sauvegardées dans la mémoire flash intégrée ainsi que sur une carte SD (l'imprimante imprime «...
  • Page 118: Manipulation Du Tiroir-Caisse

    Programmations et enregistrements avancés Manipulation du tiroir-caisse Pour verrouiller et déverrouiller le tiroir-caisse Tourner la clé du tiroir-caisse dans le sens des aiguilles d'une montre pour verrouiller le tiroir-caisse et tourner Déverrouillage dans le sens antihoraire pour déverrouiller le tiroir-caisse. Verrouillage Pour sortir le tiroir-caisse (tiroir-caisse S) Comme indiqué...
  • Page 119: Pour Retirer Le Séparateur De Pièces (Certains Modèles)

    Programmations et enregistrements avancés Pour retirer le séparateur de pièces (certains modèles) Pour les modèles avec un crochet sur la partie inférieure du séparateur de pièce, vous pouvez déplacer la cloison pièces. En abaissant le crochet, soulevez la cloison pièces. Pour installer la cloison, insérez-la dans la rainure du boîtier et poussez-la jusqu'à...
  • Page 120: Avant De Rencontrer Un Problème

    Programmations et enregistrements avancés Avant de rencontrer un problème Tableau des codes d’erreur Code Message Signification Remède d'erreur E001 Wrong mode La position du sélecteur de mode a Replacez le sélecteur de mode été modifiée avant la validation. sur sa position initiale et validez l'opération.
  • Page 121 Programmations et enregistrements avancés Code Message Signification Remède d'erreur E040 Issue guest receipt Tentative d'enregistrement d’une Émettez un reçu client. nouvelle transaction sans émettre de reçu client. E046 REG buffer full Tampon d'enregistrement saturé. Terminez la transaction. E049 CHECK memory full Mémoire d'index de suivi des Validez et fermez le numéro de chèques saturée.
  • Page 122 Programmations et enregistrements avancés Code Message Signification Remède d'erreur E204 Check the write protect Le commutateur de protection Déverrouillez le commutateur de switch d'écriture de la carte SD est protection d'écriture. verrouillé. E205 File already exist. Impossible d’écrire, car le fichier Vérifiez l'opération et recommencez.
  • Page 123: Informations Sur Les Conseils D'aide

    Programmations et enregistrements avancés Informations sur les conseils d’AIDE Avec le sélecteur de mode sur n’importe quelle position, une pression sur la touche imprime le menu guide indiqué ci-dessous. ENTER NUMBER THEN PRESS <HELP> KEY. 01:HOW TO REPLACE PAPER ROLL? 02:WHEN AN ERROR OCCURS 03:IN THE CASE OF POWER FAILURE...
  • Page 124: Si « Ej Full » Apparaît Sur L'afficheur

    Programmations et enregistrements avancés Si « EJ FULL » apparaît sur l’afficheur Lorsque la caisse montre ce message, imprimez un rapport de lecture du relevé électronique (au besoin) et réinitialisez immédiatement la mémoire. En cas de panne de courant Si l’alimentation à la caisse enregistreuse est coupée par une panne de courant ou pour toute autre rai- son, attendez simplement que le courant soit rétabli.
  • Page 125: À Propos De L'indicateur De Faible Niveau De Pile

    Programmations et enregistrements avancés À propos de l’indicateur de faible niveau de pile Si cet indicateur apparaît lorsque vous allumez la caisse enre- gistreuse, cela peut signifier l'une des trois choses suivantes : • Il n'y a pas de piles de protection de la mémoire dans la caisse enregistreuse.
  • Page 126: Spécifications

    Programmations et enregistrements avancés Spécifications Saisie Système à 10 touches ; mémoire tampon 8 touches (2 touches bascules) Rayon Système complet à touches Afficheur principal 26 caractères x 10 lignes, nom de rayon, nom PLU, Total, noms des transactions, monnaie à rendre Afficheur client 20 caractères x 1 ligne.

Table des Matières