Table des Matières
NL
·
FR
·
EN
·
DE
·
ES
·
IT
·
FI
·
EL
·
HR
·
CS
·
SK
·
RO
·
PT
·
NO
·
DA
·
SV
PL
·
HU
·
RU
·
BG
POWDP15600
HAMMER DRILL
BOORHAMER - MARTEAU PERFORATEUR - BOHRHAMMER
MARTILLO PERFORADOR - MARTELLO PERFORATORE
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Powerplus POWDP15600

  • Page 1 POWDP15600 · · · · · · · · · HAMMER DRILL · · · · · · · · · BOORHAMER - MARTEAU PERFORATEUR - BOHRHAMMER MARTILLO PERFORADOR - MARTELLO PERFORATORE...
  • Page 2 NEDERLANDS VERTAALDE VERSIE VAN DE ORIGINELE HANDLEIDING FRANÇAIS TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI D’ORIGINE ENGLISH ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL DEUTSCH ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG ESPAÑOL TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL ITALIANO TRADUZIONE DEL MANUALE DI ISTRUZIONI ORIGINALE PORTUGUÊS TRADUÇÃO DO MANUAL DE INSTRUÇÕES ORIGINAL NORSK OVERSETTELSE AV ORIGINAL BRUKERVEILEDNING DANSK...
  • Page 4 Fig. 1 Fig. 1a Fig. 2...
  • Page 5 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5...
  • Page 6 Fig. 6...
  • Page 7: Table Des Matières

    POWDP15600 BEOOGD GEBRUIK ............... 3 BESCHRIJVING (FIG. A) ..............3 INHOUD VAN DE VERPAKKING ........... 3 TOELICHTING VAN DE SYMBOLEN ..........4 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ......4 Werkplaats ......................4 Elektrische veiligheid .................... 4 Veiligheid van personen ..................5 Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrisch gereedschap ....5 Service ........................
  • Page 8 POWDP15600 Stofopname-inrichting ..................10 Functiekeuzeschakelaar ..................10 LED-lampje (Fig. 6) ....................11 REINIGING EN ONDERHOUD ............. 11 10.1 Reiniging ......................11 10.2 Onderhoud ......................11 TECHNISCHE GEGEVENS ............11 GELUID ..................12 GARANTIE ..................12 MILIEU ................... 13 CONFORMITEITSVERKLARING ..........13 Copyright ©...
  • Page 9: Beoogd Gebruik

    POWDP15600 BOORHAMER 20V (BATTERIJ NIET MEEGELEVERD) POWDP15600 1 BEOOGD GEBRUIK Deze machine werd ontworpen voor het hamerboren in beton, baksteen en steen, alsook voor licht beitelwerk. Ze is eveneens geschikt voor het gewoon boren in hout, metaal, keramiek en plastic. Niet geschikt voor professioneel gebruik.
  • Page 10: Toelichting Van De Symbolen

    POWDP15600 4 TOELICHTING VAN DE SYMBOLEN In deze handleiding en/of op deze machine worden de volgende symbolen gebruikt: Conform de essentiële eisen Gevaar voor lichamelijk letsel of van de Europese materiële schade. richtlijn(en). Klasse II - De machine is Lees voor gebruik de dubbel geïsoleerd;...
  • Page 11: Veiligheid Van Personen

    POWDP15600 ▪ Wanneer het gebruik van het gereedschap in een vochtige omgeving niet te vermijden is, gebruik dan een aansluitpunt dat beveiligd is met een verliesstroomschakelaar. Het gebruik van een verliesstroomschakelaar vermindert het gevaar voor een elektrische schok. Veiligheid van personen ▪...
  • Page 12: Service

    POWDP15600 ▪ Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, speciaal gereedschap en dergelijke meer in overeenstemming met deze gebruiksaanwijzing en zoals het voor het type van apparaat is voorgeschreven. Hou bovendien rekening met de werkomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrisch gereedschap voor andere doeleinden dan de voorgeschreven, kan tot gevaarlijke situaties leiden.
  • Page 13: Bijkomende Veiligheidsinstructies Voor Batterijen En Laders

    POWDP15600 ▪ Voor u te werk gaat altijd controleren of de beitel of de boor in de gereedschapshouder goed vastgezet is. ▪ Een slagend gereedschap enkel starten als het tegen een werkstuk (wand, plafond, enz.) geduwd wordt. ▪ Bescherm uw ogen en medewerkers tegen vliegende deeltjes en afspringende voorwerpen.
  • Page 14: Eigenschappen

    POWDP15600 Laders ▪ Probeer nooit om niet-oplaadbare batterijen te laden. ▪ Laat defecte snoeren onmiddellijk herstellen. ▪ Niet blootstellen aan water. ▪ Open de lader niet. ▪ De behuizing van de lader niet doorboren. ▪ De lader is uitsluitend bestemd voor gebruik binnenshuis.
  • Page 15: Indicator Batterijcapaciteit (Fig. 1A)

    POWDP15600 Koppel de lader los van het stopcontact en van het batterijpack wanneer de batterij opgeladen is. Laat het batterijpack volledig afkoelen vóór u het gebruikt. Berg de lader en het batterijpack binnen op, buiten het bereik van kinderen. NOTA: wanneer de batterij na continu gebruik van het toestel heet is, laat ze dan tot op kamertemperatuur afkoelen vóór u ze oplaadt.
  • Page 16: Vergrendeling Van De Schakelaar (Fig. 4)

    POWDP15600 9.6.1 Vergrendeling van de schakelaar (Fig. 4) De trekkerschakelaar kan in de UIT stand vergrendeld worden. Dit helpt om ongewenst starten te voorkomen wanneer het gereedschap niet in gebruik is. Zet de keuzeschakelaar voor de draairichting in zijn middenstand om de trekkerschakelaar te vergrendelen.
  • Page 17: Led-Lampje (Fig. 6)

    POWDP15600 LED-lampje (Fig. 6) Wanneer u de schakelaar lichtjes indrukt, kan het LED-werklampje branden vóór de motor gaat draaien, waardoor u eerst kunt controleren of het werkgebied vrij is. Daarnaast geeft het LED-werklampje u ook licht tijdens het werken. WAARSCHUWING: kijk niet rechtstreeks in de lichtstraal. Richt de lichtstraal nooit op andere personen of andere voorwerpen dan het werkstuk.
  • Page 18: Geluid

    Wij wijzen tevens alle verantwoordelijkheid af voor elk lichamelijk letsel welke het gevolg is van onjuist gebruik van het toestel. ▪ Herstellingen mogen enkel gebeuren door een erkende klantenservice voor Powerplus gereedschappen. ▪ Meer informatie kan u steeds bekomen op het nummer 00 32 3 292 92 90.
  • Page 19: Milieu

    POWDP15600 14 MILIEU Wanneer uw machine na een lange gebruiksduur moet vervangen worden, werp ze dan niet bij het huishoudelijk afval maar doe dit op een milieuvriendelijke manier. Afval van elektrische machines mag niet op dezelfde manier behandeld worden als het gewone huishoudelijke afval. Breng het naar een plek waar het gerecycleerd kan worden.
  • Page 20 POWDP15600 UTILISATION PRÉVUE ..............3 DESCRIPTION (FIG. A) ..............3 LISTE DES PIÈCES CONTENUES DANS L'EMBALLAGE ..3 PICTOGRAMMES ................4 CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES ........4 Lieu de travail ......................4 Sécurité électrique ....................4 Sécurité des personnes ..................5 Précautions de manipulation et d’utilisation d’outils électriques ......
  • Page 21 POWDP15600 Dispositif de capture de poussière ..............10 Sélecteur du mode de fonctionnement .............. 10 Lampe LED (Fig. 6) ....................11 NETTOYAGE ET ENTRETIEN ............. 11 10.1 Nettoyage ......................11 10.2 Entretien ....................... 11 DONNÉES TECHNIQUES ............11 BRUIT .................... 12 GARANTIE ..................
  • Page 22: Utilisation Prévue

    POWDP15600 MARTEAU PERFORATEUR 20V (BATTERIE NON INCLUSE) POWDP15600 1 UTILISATION PRÉVUE La machine est conçue pour le forage du béton, de la brique et de la pierre, ainsi que pour des opérations de ciselage léger. Elle est également adaptée au perçage sans percussion du bois, du métal, de la céramique et du plastique.
  • Page 23: Pictogrammes

    POWDP15600 4 PICTOGRAMMES Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi et/ou sur la machine: Risque de lésion Conformément aux principales corporelle ou de dégâts exigences de la/des directive(s) matériels. Européenne(s). Machine de la classe II – Double isolation – vous n’avez pas besoin Lisez le manuel avant d’une prise avec mise à...
  • Page 24: Sécurité Des Personnes

    POWDP15600 ▪ Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'air libre, n’employez que des rallonges autorisées dans le cadre d'un usage extérieur. L'usage d'une rallonge convenant à un usage extérieur réduit le risque de décharge électrique. ▪ Si vous êtes obligé d’utiliser des outils électriques dans un local humide, utilisez une alimentation électrique protégée par un dispositif à...
  • Page 25: Entretien

    POWDP15600 ▪ Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les outils de coupe ou autres en respectant ces consignes et de la manière prescrite pour le type d’outil électrique concerné. Tenez compte des conditions d’emploi et du travail à accomplir. L'utilisation d'outils électriques à...
  • Page 26: Consignes De Sécurité Supplémentaires Pour Les Batteries Et Les Chargeurs

    POWDP15600 ▪ Mettez en service le marteau perforateur uniquement lorsqu'il est appuyé contre une pièce à travailler (mur. revêtement etc.) ▪ Protégez les yeux et les ouvriers contre les projections et les éclats de corps étrangers. Portez un casque de protection ! Utilisez des murs de séparation I ▪...
  • Page 27: Chargeurs

    POWDP15600 Chargeurs ▪ Ne tentez jamais de charger des batteries non rechargeables. Remplacez immédiatement tout cordon d’alimentation défectueux. ▪ ▪ N’exposez pas le chargeur à l’eau. ▪ N’ouvrez pas le chargeur. ▪ Ne sondez pas le chargeur. ▪ Le chargeur est destiné à un usage en intérieur uniquement.
  • Page 28: Indicateur De Capacité De La Batterie (Fig. 1A)

    POWDP15600 Surveiller régulièrement le chargeur et la batterie pendant le processus de charge. Après la charge, débrancher le chargeur de la prise et retirer la batterie. Laisser la batterie refroidir complètement avant de l’utiliser. Ranger le chargeur et la batterie dans un endroit sûr, hors de portée des enfants.
  • Page 29: Mise En/Hors Circuit

    POWDP15600 Mise en/hors circuit ▪ Mise en circuit : Enfoncez l'interrupteur de service (4). ▪ Mise hors circuit : Relâchez l'interrupteur de service (4). Blocage de l’interrupteur (Fig. 4) 9.6.1 L’interrupteur à gâchette peut être bloqué en position OFF (arrêt).
  • Page 30: Lampe Led (Fig. 6)

    POWDP15600 Attention! Pour le forage à percussion, vous n'avez besoin que d'une force de pression minime. Une trop grande force de pression surcharge le moteur de manière inutile. Contrôlez régulièrement le foret. Réaffûtez ou remplacez les forets émoussés. N’utilisez pas le mandrin équipé du connecteur SDS lorsque le sélecteur de mode est réglé...
  • Page 31: Bruit

    POWDP15600 12 BRUIT Valeurs des émissions acoustiques mesurées selon la norme applicable. (K=3) Pression acoustique LpA 85dB(A) Puissance acoustique LwA 96dB(A) ATTENTION ! Lorsque la pression acoustique dépasse la valeur de 85 dB(A), il est nécessaire de porter des dispositifs individuels de protection de l’ouïe.
  • Page 32: Environnement

    POWDP15600 14 ENVIRONNEMENT Si votre appareil doit être remplacé, après une utilisation prolongée, ne vous en débarrassez pas avec les ordures ménagères, mais destinez-le à un traitement respectueux de l'environnement. Les outils électriques usagés ne peuvent être traités de la même manière que les ordures ménagères ordinaires.
  • Page 33 POWDP15600 INTENDED USE ................3 DESCRIPTION (FIG. A) ..............3 PACKAGE CONTENT LIST ............3 SYMBOLS ..................4 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ......4 Working area ......................4 Electrical safety ..................... 4 Personal safety ...................... 5 Power tool use and care ..................5 Service ........................
  • Page 34 POWDP15600 Function mode selector ..................10 LED light (Fig. 6) ....................10 CLEANING AND MAINTENANCE ..........10 10.1 Cleaning ....................... 10 10.2 Maintenance ......................10 TECHNICAL DETAILS ..............11 NOISE .................... 11 WARRANTY .................. 11 ENVIRONMENT ................12 DECLARATION OF CONFORMITY ..........12 Copyright ©...
  • Page 35: Intended Use

    POWDP15600 HAMMER DRILL 20 V (NO BATTERY) POWDP15600 1 INTENDED USE The machine is intended for hammer drilling in concrete, brick and stone, as well as for light chiselling work. It is also suitable for drilling without impact in wood, metal, ceramic and plastic.
  • Page 36: Symbols

    POWDP15600 4 SYMBOLS In this manual and/or on the machine the following symbols are used: In accordance with essential Denotes risk of personal requirements of the European injury or damage to the tool. directive(s). Class II - The machine is double insulated;...
  • Page 37: Personal Safety

    POWDP15600 Personal safety ▪ Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool when you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention when operating a power tool may result in serious personal injury.
  • Page 38: Additional Safety Instructions For Batteries And Chargers

    POWDP15600 ▪ Avoid unintentional starting. Prepare to begin work before turning on the tool. ▪ Do not lay the tool down until it has come to a complete stop. Moving parts can grab the surface and pull the tool out of your control.
  • Page 39: Features

    POWDP15600 ▪ When disposing of batteries, follow the instructions given in the section “Protecting the environment”. ▪ Do not cause short circuits. If connection is made between the positive (+) and negative (-) terminal directly or via accidental contact with metallic objects, the battery is short circuited and an intense current will flow causing heat generation which may lead to casing rupture or fire.
  • Page 40: Charging Indication (Fig. 1)

    POWDP15600 Do not place the charger in an area of extreme heat or cold. Best is at normal room temperature. When the battery becomes fully charged, unplug your charger from the power supply and remove the battery pack from the charger.
  • Page 41: Fitting And Changing Tools (Fig. 3)

    POWDP15600 Fitting and changing tools (Fig. 3) The device is equipped with a SDS-plus attachment system. ▪ Clean tools and grease with a thin layer of machine grease before fitting. ▪ Pull back fastening sleeve and hold. ▪ Push and rotate the dust-free tool into the tool holder as far as it will go. The tool will lock automatically.
  • Page 42: Function Mode Selector

    POWDP15600 Function mode selector Hammer/ drill mode: Drill in masonry, concrete and natural stone. Don’t use the hammer drill function for ceramic tile or others material can not withstand impact energy. Drilling mode: Drilling in wood, synthetic materials and metal.
  • Page 43: Technical Details

    We also disclaim all liability for any bodily injury resulting from inappropriate use of the tool. ▪ Repairs may only be carried out by an authorised customer service centre for Powerplus tools. ▪ You can always obtain more information at the number 00 32 3 292 92 90.
  • Page 44: Environment

    POWDP15600 ▪ We reserve the right to reject a claim whenever the purchase cannot be verified or when it is clear that the product has not been properly maintained. (Clean ventilation slots, carbon brushes serviced regularly, etc.). ▪ Your purchase receipt must be kept as proof of date of purchase.
  • Page 45 POWDP15600 BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG ........ 3 BESCHREIBUNG DER TEILE (ABB. A) ........3 VERZEICHNIS DES VERPACKUNGSINHALTS ......3 ERKLÄRUNG DER SYMBOLE ............4 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE ..............4 Arbeitsplatz ......................4 Elektrische Sicherheit ................... 4 Sicherheit von Personen ..................5 Der Gebrauch und die Pflege von elektrisch betriebenen Geräten ....
  • Page 46 POWDP15600 9.6.3 Stufenlose Einstellung der Geschwindigkeit ............10 Staubaufnahme-Vorrichtung ................10 Betriebsart-Wählschalter..................11 LED Leuchte (Abb. 6) ................... 11 REINIGUNG UND WARTUNG ............11 10.1 Reinigung ......................11 10.2 Wartung ........................ 11 TECHNISCHE DATEN ..............12 GERÄUSCHEMISSION ..............12 GARANTIE ..................12 UMWELT ..................
  • Page 47: Bestimmungsgemässe Verwendung

    POWDP15600 BOHRHAMMER 20V (OHNE AKKU) POWDP15600 BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Dieses Gerät ist für das Hammerbohren (Schlagbohren) in Beton, Mauerstein und Stein sowie für leichte Meißelarbeiten ausgelegt. Ohne Schlagbohren eignet es sich auch zum Bohren in Holz, Metall, Keramik und Plastik. Nicht für den professionellen Einsatz geeignet.
  • Page 48: Erklärung Der Symbole

    POWDP15600 ERKLÄRUNG DER SYMBOLE In dieser Anleitung und/oder auf dem Gerät werden folgende Symbole verwendet: Warnhinweis: Übereinstimmung mit den Verletzungsgefahr und Gefahr jeweils maßgeblichen der Beschädigung des Geräts. Anforderungen der EU- Richtlinie(n). Klasse II - Doppelisolierung - Anweisungen vor dem Es wird kein geerdeter Stecker Gebrauch des Geräts genau...
  • Page 49: Sicherheit Von Personen

    POWDP15600 ▪ Wenn Sie mit dem Gerät im Freien arbeiten (müssen), verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlags. ▪ Wenn der Betrieb des Geräts in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie in jedem Fall einen Fehlerstromschutzschalter.
  • Page 50: Wartung

    POWDP15600 ▪ Halten Sie Schneidwerkzeuge (Einsätze) scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. ▪ Verwenden Sie das Gerät, das Zubehör, die Einsätze usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit.
  • Page 51: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Akkus Und Ladegeräte

    POWDP15600 ▪ Tragen Sie zum Schutz Ihrer Ohren einen Ohrenschutz: schleichender Gehörverlust! ▪ Tragen Sie eine Schutzbrille, und verwenden Sie eine Staubmaske bei stauberzeugenden Arbeiten. ▪ Nicht im Bereich von Dämpfen oder brennbaren Flüssigkeiten verwenden. ▪ Meißel- und Bohr-Bits können versehentlich aus dem Gerät geschleudert werden und schwere Verletzungen verursachen: ▪...
  • Page 52: Funktionen

    POWDP15600 − Wenn es doch zu einem Kontakt mit der Haut oder mit den Augen gekommen ist, machen Sie bitte Folgendes: ✓ Die betroffene Stelle sofort mit Wasser abspülen. Den Bereich anschließend mit einer milden Säure wie Zitronensaft oder Essig neutralisieren.
  • Page 53: Ladeanzeige (Abb. 1)

    POWDP15600 9.1.1 Ladeanzeige (Abb. 1) Das Ladegerät an die Steckdose anschließen: ▪ Grün anhaltend: Ladebereit. ▪ Rot blinkend: Laden. ▪ Grün anhaltend: Geladen. ▪ Grün und Rot anhaltend: Akku oder Ladegerät defekt. ACHTUNG! Wenn der Akku sich nicht richtig einsetzen lässt, nehmen Sie ihn wieder heraus, und prüfen Sie, dass der Akkupack der richtige...
  • Page 54: Einsätze Einsetzen Und Wechseln (Abb. 3)

    POWDP15600 Einsätze einsetzen und wechseln (Abb. 3) Das Gerät ist mit einem SDS-plus Aufnahmesystem ausgerüstet. ▪ Den Einsatz vor dem Einsetzen reinigen und mit Maschinenfett leicht fetten. ▪ Verriegelungshülse zurückziehen und festhalten. ▪ Den staubfreien Einsatz durch Drehen in die Aufnahme bis zum Anschlag einschieben.
  • Page 55: Betriebsart-Wählschalter

    POWDP15600 Betriebsart-Wählschalter Schlagbohrer: Zum Bohren in Mauerwerk, Beton und Naturstein. Keramikfliesen und vergleichbares Material nicht mit dem Schlagbohrer bearbeiten, weil das Material bei der Schlagwirkung Schaden nehmen kann. Bohrer: Zum Bohren in Holz, synthetischen Materialien und Metall. Meißel Drehung: Die Einstellung 'Keine Funktion ausgewählt' nur dazu benutzen, um den Flachmeißel in die gewünschte Position zu stellen.
  • Page 56: Technische Daten

    Wir lehnen jede Haftung für Verletzungen ab, die infolge des unsachgemäßen Gebrauchs des Geräts eingetreten sind. ▪ Reparaturen dürfen nur von einem autorisierten Kundendienst für Powerplus Geräte ausgeführt werden. ▪ Weitere Informationen erhalten Sie unter der Tel.-Nr.: 00 32 3 292 92 90 ▪...
  • Page 57: Umwelt

    POWDP15600 ▪ Wenn wir einem Garantieverlangen nachkommen, verlängert sich die Garantiezeit für ein repariertes Gerät nicht, und für ein Austauschgerät gilt keine neue, volle Garantiezeit. ▪ Altgeräte oder Altteile, die im Rahmen der Garantiearbeiten oder eines Austauschs übrig bleiben, werden und bleiben Eigentum von Varo N.V.
  • Page 58: Konformitätserklärung

    POWDP15600 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklären wir, VARO – Vic. Van Rompuy N.V., Joseph Van Instraat 9, B-2500 Lier, Belgien, dass das nachfolgend bezeichnete Gerät Bezeichnung des Geräts: BOHRHAMMER 20V (OHNE AKKU) Marke: POWERplus Modell-Nr.: POWDP15600 den grundlegenden Anforderungen und anderen einschlägigen Bestimmungen der entsprechenden EU-Richtlinien auf der Grundlage der harmonisierten EU-Normen entspricht.
  • Page 59 POWDP15600 USO PREVISTO ................3 DESCRIPCIÓN (FIG. A) ..............3 LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE ........3 SÍMBOLOS ..................4 ADVERTENCIAS GENERALES EN MATERIA DE SEGURIDAD . 4 Zona de trabajo ...................... 4 Seguridad eléctrica ....................4 Seguridad para las personas ................5 Uso y cuidados de las herramientas eléctricas ...........
  • Page 60 POWDP15600 Dispositivo recogedor de polvo ................10 Selector de modo de función ................10 Luz de diodo electroluminiscente (Fig. 6) ............10 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ........... 11 10.1 Limpieza ....................... 11 10.2 Mantenimiento ..................... 11 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ..........11 RUIDO ................... 11 GARANTÍA ..................
  • Page 61: Uso Previsto

    POWDP15600 MARTILLO PERFORADOR 20V (SIN BATERÍA) POWDP15600 1 USO PREVISTO Esta máquina ha sido diseñada para perforar con percusión hormigón, ladrillo y piedra, así como para trabajos ligeros de cincelado. También está adaptada para perforar sin percusión madera, metal, cerámica y plástico. No conviene para un uso profesional.
  • Page 62: Símbolos

    POWDP15600 4 SÍMBOLOS En este manual y/o en el aparato mismo se utilizan los siguientes símbolos: Indica riesgo de lesión De conformidad con las normas corporal o de daños fundamentales de las directivas materiales. europeas. Herramienta de tipo II – Doble aislamiento –...
  • Page 63: Seguridad Para Las Personas

    POWDP15600 ▪ Si se debe utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice una alimentación protegida por un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de tal dispositivo reduce el riesgo de descargas eléctricas. Seguridad para las personas ▪...
  • Page 64: Servicio

    POWDP15600 Servicio ▪ Las intervenciones de servicio en su herramienta eléctrica deben ser efectuadas por personas cualificadas que utilicen únicamente piezas de repuesto estándar. De esta manera, se cumplirá con las normas de seguridad necesarias. 6 INSTRUCCIONES ADICIONALES DE SEGURIDAD PARA TALADROS ▪...
  • Page 65: Instrucciones Suplementarias De Seguridad Para Baterías Y Cargadores

    POWDP15600 ▪ Sólo se empezará a trabajar con una herramienta de percusión. si ésta se halla ya apoyada contra el objeto qua se desea perforar (pared, techo, etc.). ▪ Proteja sus ojos y evite que otras personas sean heridas por objetos que salgan disparados al hallarse el aparato en marcha.
  • Page 66: Funciones

    POWDP15600 ▪ El cargador está destinado exclusivamente para un uso al interior de un local. 8 FUNCIONES Batería de ion-litio (9) Ventajas de las baterías de ion-litio: ▪ Las baterías de ion-litio tienen una relación capacidad/peso más alta (son baterías con más potencia por menos peso, más compactas).
  • Page 67: Indicador De Capacidad De La Batería (Fig. 1A)

    POWDP15600 NOTA: Si la batería estuviere caliente después una utilización continua en la herramienta, déjela enfriar a la temperatura ambiente antes de cargarla. Esto prolongará la vida de las baterías. NOTA: Retire la batería del cargador con el pulgar o los otros dedos.
  • Page 68: Sentido De Rotación (Fig. 5)

    POWDP15600 9.6.2 Sentido de rotación (Fig. 5) El selector situado encima del gatillo interruptor permite controlar el sentido de rotación. 9.6.2.1 Rotación en sentido horario: Derecha: Para seleccionar el sentido de rotación hacia delante, suelte el interruptor de encendido/apagado (On/Off) y empuje hacia la izquierda de la herramienta la palanca "hacia delante / hacia atrás".
  • Page 69: Limpieza Y Mantenimiento

    POWDP15600 ADVERTENCIA: No mire directamente el haz luminoso. Nunca apunte el haz hacia una persona u objeto diferente de la pieza de trabajo. No apunte deliberadamente el haz hacia el personal y asegúrese que no esté dirigido hacia el ojo de una persona durante más de 0,25 s.
  • Page 70: Garantía

    Igualmente, declinamos toda responsabilidad por lesiones corporales causadas por el uso inadecuado de la herramienta. ▪ Las reparaciones deben ser efectuadas por un centro autorizado de servicio al cliente para herramientas Powerplus. ▪ Se puede obtener más información llamando al número de teléfono 00 32 3 292 92 90. ▪...
  • Page 71: Declaración De Conformidad

    POWDP15600 15 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD VARO – VIC. VAN ROMPUY N.V. – Joseph Van Instraat 9. BE2500 Lier – Bélgica, declara que: Tipo de aparato: MARTILLO PERFORADOR 20V (SIN BATERÍA) Marca: POWERplus Número del producto: POWDP15600 está en conformidad con los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de las Directivas europeas aplicables, basados en la aplicación de las normas europeas...
  • Page 72 POWDP15600 USO PREVISTO ................3 DESCRIZIONE (FIG. A) ..............3 DISTINTA DEI COMPONENTI ............3 SIMBOLI ..................4 NORME GENERALI DI SICUREZZA ..........4 Luogo di lavoro ..................... 4 Sicurezza elettrica ....................4 Sicurezza delle persone ..................5 Uso attento e scrupoloso degli elettroutensili ............ 5 Manutenzione ......................
  • Page 73 POWDP15600 Selettore modalità di funzionamento ..............10 Luce a LED (Fig. 6) ..................... 10 PULIZIA E MANUTENZIONE ............11 10.1 Pulizia ........................11 10.2 Manutenzione ...................... 11 DATI TECNICI ................11 RUMORE ..................11 GARANZIA ..................12 AMBIENTE ..................12 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ...
  • Page 74: Uso Previsto

    POWDP15600 TASSELLATORE 20V (BATTERIA NON INCLUSA) POWDP15600 1 USO PREVISTO L’apparecchio è concepito per eseguire perforazioni su calcestruzzo, mattoni e pietra, oltre che per applicazioni di scalpellamento leggero. E per perforazioni senza percussione su legno, metallo, ceramica e plastica. Non idoneo per l'uso professionale.
  • Page 75: Simboli

    POWDP15600 4 SIMBOLI Nel presente manuale e/o sull’apparecchio sono utilizzati i seguenti simboli: Indica il rischio di lesioni Conforme ai requisiti essenziali personali o danni all’utensile. delle Direttive Europee. Macchina classe II - Doppio Leggere attentamente il isolamento - Non è necessaria manuale prima dell'uso.
  • Page 76: Sicurezza Delle Persone

    POWDP15600 ▪ Se non si può evitare di azionare l’elettroutensile in un luogo umido, utilizzare una rete di alimentazione protetta da dispositivo di corrente residua (RCD). L'uso di un RCD riduce il rischio di scosse elettriche letali. Sicurezza delle persone ▪...
  • Page 77: Manutenzione

    POWDP15600 Manutenzione ▪ Far riparare l’apparecchio solo da personale specializzato e che utilizza solo pezzi di ricambio originali. In questo modo viene garantita la sicurezza dell’apparecchio. 6 ISTRUZIONI DI SICUREZZA AGGIUNTIVE PER I TRAPANI ▪ Utilizzare gli utensili elettrici afferrandoli dalle impugnature isolate, durante le attività in cui l’utensile di taglio può...
  • Page 78: Ulteriori Istruzioni Di Sicurezza Per Batterie Ecaricabatterie

    POWDP15600 ▪ I guanti da lavoro proteggono da contusioni alle dita e da escoriazioni. ▪ Le vibrazioni possono essere dannose per la mano e il braccio: limitare il più possibile la produzione di vibrazioni. 7 ULTERIORI ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER BATTERIE E CARICABATTERIE Utilizzare solamente batterie e caricatori compatibili con questo utensile.
  • Page 79: Caratteristiche

    POWDP15600 8 CARATTERISTICHE Batteria agli ioni di litio (9) I vantaggi delle batterie agli ioni di litio: ▪ Le batterie agli ioni di litio presentano un miglior rapporto capacità/peso (maggiore potenza per una batteria meno pesante e più compatta). ▪...
  • Page 80: Indicatore Capacità Della Batteria (Fig. 1A)

    POWDP15600 NOTA: se la batteria è calda dopo l’uso continuato nell’apparecchio, lasciarla raffreddare a temperatura ambiente prima di ricaricarla. Questo accorgimento ne prolungherà la durata. NOTA: rimuovere il pacco batteria dal supporto caricabatteria aiutandosi con le dita, premere il pulsante di rilascio della batteria ed estrarre al tempo stesso la batteria.
  • Page 81: Rotazione In Senso Orario

    POWDP15600 9.6.2.1 Rotazione in senso orario: Destra: per selezionare la rotazione in avanti, rilasciare l’interruttore on/off e premere la leva avanti/indietro verso il lato sinistro dell’apparecchio. 9.6.2.2 Rotazione in senso antiorario: Sinistra: per selezionare la rotazione inversa, premere la leva verso il lato destro dell’apparecchio.
  • Page 82: Pulizia E Manutenzione

    POWDP15600 Non dirigere deliberatamente il raggio verso persone, e non dirigerlo verso gli occhi per più di 0,25 s. 10 PULIZIA E MANUTENZIONE 10.1 Pulizia ▪ Mantenere pulite le aperture di ventilazione della macchina per evitare il surriscaldamento del motore.
  • Page 83: Garanzia

    Si declina ogni responsabilità per eventuali lesioni provocate dall’uso non conforme dell’apparecchio. ▪ Le riparazioni devono essere affidate esclusivamente a un centro di assistenza ai clienti autorizzato da Powerplus tools. ▪ Per ulteriori informazioni, telefonare al numero 00 32 3 292 92 90. ▪...
  • Page 84: Dichiarazione Di Conformità

    POWDP15600 15 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Con la presente, VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – Joseph Van Instraat 9 – B2500 Lier, Belgio, dichiara che Descrizione dell’apparecchio: Tassellatore 20V (BATTERIA NON INCLUSA) Marchio: POWERplus Numero articolo: POWDP15600 è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalle Direttive Europee in base all’applicazione delle norme europee armonizzate.
  • Page 85 POWDP15600 UTILIZAÇÃO PREVISTA ..............3 DESCRIÇÃO (FIG. A) ..............3 LISTA DE CONTEÚDO DA EMBALAGEM ........3 SÍMBOLOS ..................4 PROCEDIMENTOS GERAIS DE SEGURANÇA ......4 Área de trabalho ....................4 Segurança elétrica ....................4 Segurança pessoal ....................5 Manuseamento e emprego de ferramentas elétricas com precaução ....5 Assistência técnica ....................
  • Page 86 POWDP15600 Seletor do modo operacional ................10 Luz LED (Fig. 6)....................11 LIMPEZA E MANUTENÇÃO............11 10.1 Limpeza ........................ 11 10.2 Manutenção ......................11 DADOS TÉCNICOS ..............11 RUÍDO ................... 12 GARANTIA ..................12 MEIO-AMBIENTE ................13 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE ........13 Copyright ©...
  • Page 87: Utilização Prevista

    POWDP15600 MARTELO PERFURADOR 20V (BATERIA NÃO INCLUÍDA) POWDP15600 1 UTILIZAÇÃO PREVISTA A máquina destina-se à perfuração em betão, tijolo e pedra, bem como para trabalhos leves de cinzelamento. É igualmente adequado para perfuração sem impacto em madeira, metal, cerâmica e plástico. Não adequado para uso profissional.
  • Page 88: Símbolos

    POWDP15600 4 SÍMBOLOS Neste manual e/ou na máquina são utilizados os seguintes símbolos: Atenção: risco de Em conformidade os requerimentos ferimentos ou eventuais essenciais aplicáveis da(s) diretiva(s) danos na ferramenta. europeia(s). Máquina classe II – Isolamento duplo Leia cuidadosamente as –...
  • Page 89: Segurança Pessoal

    POWDP15600 ▪ Caso não seja possível evitar operar a ferramenta elétrica num local húmido, use um dispositivo contra corrente residual (RCD). O uso de um RCD reduz o risco de choque elétrico. Segurança pessoal ▪ Esteja atento. Esteja concentrado e seja sensato ao trabalhar com uma ferramenta elétrica.
  • Page 90: Assistência Técnica

    POWDP15600 ▪ Utilize a ferramenta elétrica, acessórios, ferramentas normalizadas, etc. de acordo com estas instruções para este tipo especial de aparelho. Tenha também em atenção as condições a trabalhar e a tarefa a executar. O emprego das ferramentas elétricas para aplicações diferentes das estipuladas pode desencadear situações de perigo.
  • Page 91: Instruções De Segurança Adicionais Para Bateriase Carregadores

    POWDP15600 ▪ Os cinzéis e brocas podem ser lançados por descuido para fora da máquina e causar lesões graves: ▪ Antes de começar a trabalhar, verifique sempre se o cinzel ou a broca está fixo no porta- ferramenta. ▪ Controle em intervalos regulares se o porta-ferramenta está desgastado ou defeituoso.
  • Page 92: Características

    POWDP15600 Carregadores ▪ Nunca tente carregar baterias não recarregáveis. ▪ Substitua imediatamente cabos com defeito. ▪ Não exponha à água. ▪ Não abra o carregador. ▪ Não teste o carregador. ▪ O carregador destina-se unicamente a uso no interior. 8 CARACTERÍSTICAS...
  • Page 93: Indicador Da Capacidade Da Bateria (Fig. 1A)

    POWDP15600 Controle frequentemente o carregador e o acumulador enquanto os mesmos estão ligados. Quando terminado, remova o carregador da fonte elétrica e desconecte-o do acumulador. Deixe o acumulador arrefecer completamente antes de o utilizar. Guarde o carregador e o acumulador em espaços interiores, fora do alcance das crianças.
  • Page 94: Ligar/Desligar

    POWDP15600 Ligar/Desligar ▪ Ligar: pressione o interruptor operacional (4). ▪ Desligar: solte o interruptor operacional (4). 9.6.1 Bloqueio do botão (Fig. 4) O botão gatilho pode ser bloqueado na posição DESLIGADO. Isto ajuda a reduzir a possibilidade de arranque involuntário quando não estiver em operação.
  • Page 95: Limpeza E Manutenção

    POWDP15600 Não use o mandril com o conetor SDS em combinação com a função de martelo ou martelo perfurador! Luz LED (Fig. 6) A luz de trabalho LED pode acender antes do motor iniciar o funcionamento caso prima ligeiramente o interruptor que mantém a área de trabalho iluminada para verificar com clareza no início e acende durante o seu funcionamento.
  • Page 96 ▪ As reparações apenas devem ser levadas a cabo por um centro de serviço ao cliente autorizado para ferramentas Powerplus. ▪ A qualquer momento pode obter mais informação através do número 00 32 3 292 92 90.
  • Page 97: Meio Ambiente

    POWDP15600 14 MEIO-AMBIENTE Se a sua máquina necessitar de ser substituída após uma utilização prolongada, não a coloque no lixo doméstico. Elimine-a de uma forma ecologicamente segura. O lixo produzido pelas máquinas elétricas não pode ser eliminado com o lixo doméstico normal.
  • Page 98 POWDP15600 TILTENKT BRUK ................3 BESKRIVELSE (FIG. A) ..............3 PAKKENS INNHOLD ................. 3 SYMBOLFORKLARING ..............4 GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER ........4 Arbeidsplassen ......................4 Elektrisk sikkerhet ....................4 Personsikkerhet ......................5 Vær nøyaktig og omhyggelig når du omgås elektroverktøy ........5 Service ........................
  • Page 99 POWDP15600 Funksjonsvelger...................... 10 LED-lys (Fig. 6) ......................10 RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD ..........10 10.1 Rengjøring ....................... 10 10.2 Vedlikehold ......................10 TEKNISKE DATA ................11 STØY ....................11 GARANTI ..................11 MILJØ ....................12 SAMSVARSERKLÆRING ............... 12 Copyright © 2021 VARO S i d e www.varo.com...
  • Page 100: Tiltenkt Bruk

    POWDP15600 BORHAMMER 20V (UTEN BATTERI) POWDP15600 1 TILTENKT BRUK Denne maskinen er beregnet på slagboring i betong, murstein og stein, samt for lett meislingsarbeid. Den egner seg også til boring uten slag i tre, metall, keramikk og plast. Egner seg ikke til profesjonelt bruk.
  • Page 101: Symbolforklaring

    POWDP15600 4 SYMBOLFORKLARING Følgende symboler brukes i denne bruksanvisningen eller på maskinen: Indikerer risiko for I samsvar med vesentlige personskader eller skader krav i EU-direktivet(ene). på verktøyet. Klasse II-maskin – dobbeltisolert – krever ikke Les manualen før bruk. jordet støpsel (kun for lader).
  • Page 102: Personsikkerhet

    POWDP15600 Personsikkerhet ▪ Elektroverktøy må brukes med sunn fornuft. Ikke bruk apparatet hvis du er trøtt eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet når du bruker apparatet kan føre til personskader. ▪ Bruk personlig verneutstyr og bruk alltid vernebriller. Bruk av personlig verneutstyr som støvmaske, sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern, når forholdene krever det,...
  • Page 103: Ekstra Sikkerhetsregler For Batterier Og Ladere

    POWDP15600 ▪ Unngå utilsiktet start. Klargjør til å begynne arbeidet før du slår på verktøyet. ▪ Ikke legg ned el-verktøyet før det har stoppet helt. Bevegelige deler kan ta tak i overflaten og trekke verktøyet ut av din kontroll. ▪...
  • Page 104: Ladere

    POWDP15600 ▪ Unngå å kortslutte batterier. Hvis det skapes en kobling mellom den positive (+) og den negative (-) polen, direkte eller via utilsiktet kontakt med metall, vil batteriet kortslutte og det vil strømme en intens strøm som skaper varme og som kan føre til batterisprengning eller brann.
  • Page 105: Ladeindikasjoner (Fig. 1)

    POWDP15600 Merk: La batteripakken kjøles helt ned før lading. Inspiser batteripakken før lading. Ikke lad opp et batteri med sprekker eller lekkasje. 9.1.1 Ladeindikasjoner (Fig. 1) Koble laderen til stikkontakten: ▪ Lyser grønt: klar til lading. ▪ Blinker rødt: lading.
  • Page 106: Innsetting Og Utskifting Av Verktøy (Fig. 3)

    POWDP15600 Innsetting og utskifting av verktøy (Fig. 3) Verktøyet er utstyrt med et SDS-pluss verktøyfeste. ▪ Verktøyet må rengjøres og settes inn med maskinfett før det settes inn ▪ Chuckhylsen trekkes tilbake og holdes, ▪ Skyv et støvfritt verktøy med en skrubevegelse inn i verktøyfestet helt til anslaget.
  • Page 107: Funksjonsvelger

    POWDP15600 Funksjonsvelger Slagboremodus: Bor i murverk, betong og naturstein. Ikke bruk slagboringsfunksjonen til keramiske fliser eller andre materialer som ikke tåler støtenergi. Boremodus: Bor i tre, syntetiske materialer og metall. Meiselrotasjon: Ikke-arbeidsstilling som bare brukes til å rotere flat meisel i ønsket stilling.
  • Page 108: Tekniske Data

    Vi fraskriver oss også alt ansvar for personskader som skyldes ukorrekt bruk av verktøyet. ▪ Reparasjoner må utføres ved et autorisert kundeservicesenter for Powerplus verktøy. ▪ Du kan alltid få flere opplysninger ved å ringe 00 32 3 292 92 90.
  • Page 109: Miljø

    POWDP15600 ▪ Verktøyet må lades opp minst én gang per måned for å sikre optimal funksjon. 14 MILJØ Hvis maskinen må skiftes ut etter lang tids bruk, må den ikke kastes sammen med husholdningsavfallet. Kast den på en miljøvennlig måte.
  • Page 110 POWDP15600 TILSIGTET BRUG ................3 BESKRIVELSE (FIG. A) ..............3 MEDFØLGENDE INDHOLD ............3 SYMBOLER..................4 GENERELLE SIKKERHEDSFORSKRIFTER ........ 4 Arbejdsområde ...................... 4 Elektrisk sikkerhed ....................4 Personlig sikkerhed ....................5 Omhyggelig håndtering og anvendelse af el-værktøjer ........5 Service ........................5 EKSTRA SIKKERHEDSINSTRUKTIONER TIL BOREMASKINER ......................
  • Page 111 POWDP15600 Støvfanger ......................10 Funktionsvælger ....................10 LED-lampe (Fig. 6) ....................10 RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE ........10 10.1 Rengøring......................10 10.2 Vedligeholdelse ....................11 TEKNISKE DATA ................11 STØJ ....................11 GARANTI..................11 MILJØ .................... 12 Copyright © 2021 VARO S i d e www.varo.com...
  • Page 112: Tilsigtet Brug

    POWDP15600 BOREHAMMER 20V (UDEN BATTERI) POWDP15600 1 TILSIGTET BRUG Maskinen er beregnet til hammerboring i beton, murværk og sten, samt til let mejslingsarbejde. Den er ligeledes egnet til almindelig boring i træ, metal, keramik og plastik. Ikke egnet til erhvervsmæssig brug.
  • Page 113: Symboler

    POWDP15600 4 SYMBOLER I denne brugervejledning og/eller på maskinen anvendes der følgende piktogrammer: Symboliserer risiko for I overensstemmelse med de personskader eller skader obligatoriske krav i EU-direktiverne. på værktøjet. Klasse II maskine – Dobbelt isolering – Du behøver ingen Læs vejledningen før brug.
  • Page 114: Personlig Sikkerhed

    POWDP15600 Personlig sikkerhed ▪ Vær opmærksom. Hold øje med, hvad du gør, og brug el-værktøjet med fornuft. Brug ikke værktøjet, hvis du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller lægemidler. Et øjebliks uopmærksomhed ved anvendelsen af værktøjet kan medføre alvorlige kvæstelser.
  • Page 115: Ekstra Sikkerhedsinstruktioner Til Boremaskiner

    POWDP15600 6 EKSTRA SIKKERHEDSINSTRUKTIONER TIL BOREMASKINER ▪ Hold elværktøjet på de isolerede gribeoverflader, når du udfører et arbejde, hvor skæreværktøjet kan komme i kontakt med skjulte ledninger. Hvis værktøjet kommer i kontakt med en strømførende ledning, bliver metaldele på værktøjet strømførende og giver brugeren elektrisk stød.
  • Page 116: Yderligere Sikkerhedsanvisninger For Batterier Og Opladere

    POWDP15600 7 YDERLIGERE SIKKERHEDSANVISNINGER FOR BATTERIER OG OPLADERE Brug kun batterier og opladere, der er egnede til denne maskine. Batterier ▪ Må aldrig åbnes – uanset grund. ▪ Må ikke opbevares på steder, hvor temperaturen kan overstige 40 °C. ▪...
  • Page 117: Betjening

    POWDP15600 9 BETJENING Opladning af batteripakken Batteripakken til dette værktøj leveres i uopladt tilstand for at forebygge eventuelle problemer. Af denne grund skal batteripakken oplades før den første ibrugtagning. Bemærk: Batterierne vil ikke nå fuld opladning første gang, de bliver opladet.
  • Page 118: Batterikapacitetsindikator (Fig. 1A)

    POWDP15600 Batterikapacitetsindikator (Fig. 1a) Ved hjælp af batterikapacitetsindikatorerne på batteripakken kan du kontrollere status for batteriets kapacitet ved at trykke på knappen (11). Inden du bruger maskinen, skal du trykke på afbryderen for at kontrollere, om batteriet har tilstrækkelig kapacitet til at fungere ordentligt.
  • Page 119: Variabel Hastighed

    POWDP15600 9.6.3 Variabel hastighed Dette værktøj har en omkskiftningsknap til hastighedsvalg og drejemoment med øget tryk på aftrækkeren. Hastigheden kontrolleres ved mængden af tryk der påføres på aftrækkeren. Støvfanger Inden De påbegynder på borehammerarbejder lodret over hovedet, skal De skubbe støvfangeren på...
  • Page 120: Vedligeholdelse

    Vi fraskriver os også alt ansvar for enhver personskade som følge af forkert brug af værktøjet. ▪ Reparationer må kun udføres af et autoriseret kundeservicecenter til Powerplus-værktøjer. ▪ Du kan altid få mere information på tlf. 00 32 3 292 92 90.
  • Page 121: Miljø

    POWDP15600 ▪ Apparater eller dele, som udskiftes under garantien, bliver Varo NV's ejendom. ▪ Vi forbeholder os retten til at afvise alle krav, hvis købet ikke kan bekræftes, eller hvis det er tydeligt, at produktet ikke har været behørigt vedligeholdt. (rene udluftningsåbninger, regelmæssig service af kulbørster,…)
  • Page 122 POWDP15600 AVSEDD ANVÄNDNING ..............3 BESKRIVNING (FIG. A) ..............3 FÖRPACKNINGSINNEHÅLL ............3 SYMBOLER ..................4 ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR ELEKTRISKA VERKTYG ..................4 Arbetsplatsen ......................4 Elektrisk säkerhet ..................... 4 Personlig säkerhet ....................5 Användning och skötsel av elektriska verktyg ............5 Service ........................
  • Page 123 POWDP15600 Dammuppsamlingskrage ..................10 Funktionsväljare...................... 10 LED-belysning (Fig. 6) .................... 10 RENGÖRING OCH UNDERHÅLL ........... 10 10.1 Rengöring ........................ 10 10.2 Underhåll ......................... 11 TEKNISKA DATA ................11 BULLER ................... 11 GARANTI ..................12 MILJÖHÄNSYN ................12 FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE ........13 Copyright ©...
  • Page 124: Avsedd Användning

    POWDP15600 BORRHAMMARE 20V (UTAN BATTERI) POWDP15600 1 AVSEDD ANVÄNDNING Maskinen är avsedd för hammarborrning i betong, tegel och sten, liksom för lätt bildningsarbete. Den lämpar sig också för enbart borrning, utan slagfunktion, i trä, metall, keramik och plast. Lämpar sig inte för professionellt bruk.
  • Page 125: Symboler

    POWDP15600 4 SYMBOLER Följande symboler används i bruksanvisningen och/eller på maskinen: Anger risk för person- eller Uppfyller kraven i tillämpliga maskinskada. europeiska direktiv. Maskin klass II – dubbel Studera bruksanvisningen isolering, jordad kontakt före användning. behövs ej (laddaren). Laddare och batteripack får Omgivningstemperatur max.
  • Page 126: Personlig Säkerhet

    POWDP15600 ▪ Om det elektriska verktyget måste användas där det är fuktigt, anslut det till ett uttag som är skyddat av jordfelsbrytare. Användningen av jordfelsbrytare minskar risken för elektriska stötar. Personlig säkerhet ▪ Var uppmärksam. Koncentrera dig på vad du håller på med och använd sunt förnuft när du arbetar med ett elektriskt verktyg.
  • Page 127: Ytterligare Säkerhetsinstruktioner För Borrar

    POWDP15600 6 YTTERLIGARE SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR BORRAR ▪ När det finns en risk att sågverktyget kan komma i kontakt med dolda ledningar ska du hålla elverktyget i de isolerade greppytorna. Kontakt med en strömförande ledning gör verktygets exponerade metalldelar strömförande och kan ge användaren elstötar.
  • Page 128: Extra Säkerhetsföreskrifter För Batterier Och Laddare

    POWDP15600 7 EXTRA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR BATTERIER OCH LADDARE Använd endast batterier och laddare som är avsedda för den här apparaten. Batterier ▪ Försök aldrig att av någon anledning öppna ett batteri. ▪ Förvara inte batterier eller batteripack på platser där temperaturen kan överstiga 40 °C.
  • Page 129: Laddning Av Batteripacken

    POWDP15600 9 ANVÄNDNING Laddning av batteripacken Borrmaskinens batteripaket levereras med en svag uppladdning för att förebygga eventuella problem, därför måste batteriet laddas innan det används första gången. OBS: Batterierna kommer inte att nå full laddning vid första laddningen. Först efter flera cykler når batteripacken full laddning. Batteripacken får endast laddas inomhus.
  • Page 130: Isättning Och Urtagning Av Batteripacken (Fig. 2)

    POWDP15600 Tre lysdioder är tända: Batteriet är fulladdat. Två lysdioder är tända: Batteriet är 60 % laddat. En lysdiod är tänd: Batteriet är nästan urladdat. Isättning och urtagning av batteripacken (Fig. 2) VARNING: Innan du företar några justeringar, se till att maskinen är avstängd och rotationsväljaren ställd i mittläget.
  • Page 131: Variabelt Varvtal

    POWDP15600 9.6.3 Variabelt varvtal Verktyget är utrustat med en avtryckare (strömbrytare) som ger högre varvtal och större vridmoment med ökat tryck på avtryckaren. Varvtalet regleras genom trycket på avtryckaren. Dammuppsamlingskrage Innan arbete vertikalt över huvudet påbörjas ska dammuppsamlingskragen träs på...
  • Page 132: Tekniska Data

    POWDP15600 10.2 Underhåll ▪ Våra maskiner är konstruerade att göra tjänst under lång tid med ett minimum av underhåll. Varsam skötsel av maskinen och regelbunden rengöring bidrar till att maskinen kontinuerligt fungerar tillfredsställande. 11 TEKNISKA DATA Märkspänning 20 V Elektrisk motortyp...
  • Page 133 Vi frånsäger oss allt ansvar för eventuell kroppsskada som uppstått på grund av felaktig användning av verktyget. ▪ Reparationer får endast utföras av en auktoriserad serviceverkstad för Powerplus verktyg. ▪ Ytterligare information kan erhållas per telefon på nummer 0032-3-292 92 90.
  • Page 134: Försäkran Om Överensstämmelse

    POWDP15600 15 FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE VARO – VIC. VAN ROMPUY N.V. – Joseph Van Instraat 9 – BE2500 Lier – Belgien, deklarerar härmed att, Produkt: borrhammare 20 V (utan batteri) Varumärke: POWERplus Modell: POWDP15600 överensstämmer med väsentliga krav och andra relevanta bestämmelser i tillämpliga europeiska direktiv, baserat på...
  • Page 135 POWDP15600 KÄYTTÖTARKOITUS ................ 3 KUVAUS (KUVA A) ................3 PAKKAUKSEN SISÄLTÖ ..............3 SYMBOLIT ..................4 YLEISET TURVALLISUUSOHJEET ..........4 Työskentelyalue ......................4 Sähköturvallisuus ..................... 4 Henkilöturvallisuus ....................4 Sähkölaitteiden huolellinen käsittely ja käyttö ............5 Huolto ........................5 LISÄTURVAOHJEET PORIEN KÄYTTÖÖN ........5 LISÄTURVALLISUUSOHJEITA AKKUJA JA LATUREITA...
  • Page 136 POWDP15600 Käyttötilan valitsin ....................10 LED-valo (kuva 6) ....................10 PUHDISTUS JA HUOLTO ............... 10 10.1 Puhdistus ........................ 10 10.2 Kunnossapito ......................10 TEKNISET TIEDOT ................11 MELU ....................11 TAKUU ..................... 11 LAITTEEN KÄYTÖSTÄ POISTAMINEN ......... 12 VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS ........12 Copyright ©...
  • Page 137: Käyttötarkoitus

    POWDP15600 ISKUPORAKONE 20V (EI AKKUA) POWDP15600 1 KÄYTTÖTARKOITUS Kone on tarkoitettu betonin, tiilen ja kiven iskuporaukseen, sekä kevyeen talttaustyöhön. Se sopii myös poraukseen ilman iskutoimintoa puuhun, metalliin, keramiikkaan ja muoviin. Ei sovellu ammattimaiseen käyttöön. VAROITUS! Oman turvallisuutesi takia lue tämä käyttöohje huolellisesti, ennen kuin alat käyttää...
  • Page 138: Symbolit

    POWDP15600 4 SYMBOLIT Seuraavia symboleja käytetään tässä ohjekirjassa ja/tai koneen päällä: Voimassa olevien EU-direktiivien Henkilö- sekä turvallisuusstandardien laitevahinkovaara. mukainen. Luokan II kone – kaksoiseristetty – maadoitettua pistorasiaa ei Lue ohjekirja ennen käyttöä. tarvita (vain laturi). Ympäristölämpötila Älä altista laturia eikä akkua korkeintaan 40 °C (vain akku).
  • Page 139: Sähkölaitteiden Huolellinen Käsittely Ja Käyttö

    POWDP15600 ▪ Käytä suojavarusteita ja käytä aina suojalaseja. Suojavarusteiden, kuten pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulosuojainten käyttö vähentää tapaturmien riskiä, kun ne on mitoitettu sähkötyökalun ominaisuuksia ja käyttötarkoitusta vastaaviksi. ▪ Varmista, että laitetta ei voi käynnistää vahingossa. Varmista, että virtakytkin on OFF- asennossa, ennen kuin liität pistokkeen pistorasiaan.
  • Page 140: Lisäturvallisuusohjeita Akkuja Ja Latureita Varten

    POWDP15600 ▪ Älä aseta työkalua alas ennen kuin se on kokonaan pysähtynyt. Liikkuvat osat voivat tarttua pintaan ja vetää työkalun pois hallinnastasi. ▪ Kun käytät käsikäyttöistä sähkötyökalua, pidä työkalusta kiinni varmasti molemmilla käsillä ja vastusta käynnistyksen vääntömomenttia. ▪ Älä jätä työkalua vartioimatta, kun akku on kiinni. Sammuta työkalu ja poista akku ennen kuin poistut.
  • Page 141: Laturi

    POWDP15600 ▪ Älä aiheuta oikosulkuja. Jos liitäntä tehdään positiivisen (+) ja negatiivisen (-) liittimen välillä suoraan tai tapahtuu vahingossa kosketus metalliesineisiin, akkuun tulee oikosulku ja voimakas virta virtaa ja saa aikaan lämmön kehittymistä, mistä voi olla seurauksena kotelon halkeaminen tai tulipalo.
  • Page 142: Latauksen Merkkivalot (Kuva 1)

    POWDP15600 Huom.: Anna akun jäähtyä täysin ennen lataamista Tarkasta akku ennen lataamista, älä lataa halkeillutta tai vuotavaa akkua. 9.1.1 Latauksen merkkivalot (kuva 1) Yhdistä laturi virtalähteeseen: ▪ Kiinteästi palava vihreä: valmis lataamaan. ▪ Vilkkuva punainen: lataus käynnissä. ▪ Kiinteästi palava vihreä: ladattu.
  • Page 143: Työkalun Asennus Ja Vaihto (Kuva 3)

    POWDP15600 Työkalun asennus ja vaihto (kuva 3) Laite on varustettu SDS-plus -kiinnitysjärjestelmällä. ▪ Puhdista työkalu ennen asennusta ja rasvaa se ohuesti konerasvalla. ▪ Vedä lukitushylsyä taaksepäin ja pidä paikallaan. ▪ Työnnä pölytön työkalu kiertämällä istukkaan mahdollisimman pitkälle. Työkalu lukittuu automaattisesti.
  • Page 144: Puhdistus Ja Huolto

    POWDP15600 Käyttötilan valitsin Vasara-/poraustila: Poraus tiileen, betoniin ja luonnonkiveen. Älä käytä vasaraporaustoimintoa keraamisiin laattoihin tai muihin materiaaleihin, jotka eivät kestä iskuenergiaa. Poraustila: Poraus puuhun, synteettisiin materiaaleihin ja metalliin. Taltan kierto: Ei toimintoa asentoa käytetään vain pyörittämään laattataltta haluamaasi asentoon. Huomio: Iskuporaustyössä tarvitsee laitetta painaa vain hyvin vähän. Jos painat sitä...
  • Page 145: Tekniset Tiedot

    ▪ Pidätämme myös itsellämme oikeuden hylätä vaatimus, joka koskee työkalun väärästä käytöstä aiheutunutta ruumiillista vammaa. ▪ Korjaukset saa suorittaa vain Powerplus työkalujen valtuuttamassa huoltopisteessä. ▪ Lisätietoja saat tarvittaessa puhelinnumerosta 00 32 3 292 92 90. ▪ Asiakas vastaa myös mahdollisista kuljetuskustannuksista, ellei ole kirjallisesti toisin sovittu.
  • Page 146: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    POWDP15600 ▪ Pidätämme itsellämme oikeuden hylätä vaatimukset, jos hankintaa ei voida tarkistaa tai jos on ilmeistä, ettei tuotetta ei ole huollettu asianmukaisesti. (ilmanottoaukkojen puhdistus, hiiliharjojen säännöllinen huolto,…) ▪ Säilytä kassakuitti ostopäivämäärän tositteena. ▪ Työkalu on palautettava purkamattomana jälleenmyyjälle hyväksyttävän puhtaassa kunnossa, alkuperäisessä...
  • Page 147 POWDP15600 ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ............... 3 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ (ΕΙΚ. A) ................ 3 ΛΙΣΤΑ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ ......... 3 ΣΥΜΒΟΛΑ ..................4 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ ..................4 Χώρος εργασίας ......................4 Ηλεκτρική ασφάλεια ....................4 Ατομική ασφάλεια ..................... 5 Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων ............ 5 Σέρβις.........................
  • Page 148 POWDP15600 Σύστημα συλλογής σκόνης ..................10 Επιλογέας τρόπου λειτουργίας ................11 Φως LED (Εικ. 6) ..................... 11 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ........... 11 Καθάρισμα ....................... 11 10.1 Συντήρηση ....................... 12 10.2 ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ................ 12 ΘΟΡΥΒΟΣ ..................12 ΕΓΓΥΗΣΗ ..................12 ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ...
  • Page 149: Προβλεπομενη Χρηση

    POWDP15600 ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ 20V (ΧΩΡΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑ) POWDP15600 1 ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Το μηχάνημα προορίζεται για κρουστική διάτρηση σε μπετόν, τούβλο και πέτρα, καθώς και για ελαφριά εργασία σμίλευσης. Είναι επίσης κατάλληλο για διάτρηση χωρίς κρούση σε ξύλο, μέταλλο, κεραμικά και πλαστικά. Ακατάλληλο για επαγγελματική χρήση.
  • Page 150: Συμβολα

    POWDP15600 4 ΣΥΜΒΟΛΑ Σε αυτό το εγχειρίδιο ή/και πάνω στο μηχάνημα χρησιμοποιούνται τα εξής σύμβολα: Δηλώνει κίνδυνο Σύμφωνα με τις βασικές τραυματισμού ή βλάβης στο απαιτήσεις των Ευρωπαϊκών εργαλείο. Οδηγιών. Κλάση II - Το μηχάνημα διαθέτει Διαβάστε το εγχειρίδιο πριν...
  • Page 151: Ατομική Ασφάλεια

    POWDP15600 ▪ Όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο σε εξωτερικό χώρο, χρησιμοποιείτε καλώδιο προέκτασης κατάλληλο για χρήση σε εξωτερικό χώρο. Η χρήση καλωδίου προέκτασης κατάλληλου για χρήση σε εξωτερικό χώρο μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ▪ Αν είναι απαραίτητο να χρησιμοποιήσετε ένα ηλεκτρικό εργαλείο σε μέρος όπου υπάρχει...
  • Page 152: Προσθετεσ Οδηγιεσ Ασφαλειασ Για Τρυπανια

    POWDP15600 ▪ Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής αιχμηρά και καθαρά. Αν τα εργαλεία κοπής συντηρούνται σωστά και έχουν αιχμηρές λεπίδες, υπάρχουν λιγότερες πιθανότητες να μπλοκάρουν και ο χειρισμός τους είναι ευκολότερος. ▪ Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα τα κοπτικά εργαλεία κλπ. σύμφωνα...
  • Page 153: Προσθετεσ Οδηγιεσ Ασφαλειασ Για Μπαταριεσ Και Φορτιστεσ

    POWDP15600 ▪ Φοράτε προστατευτικά αυτιών για να προστατέψετε την ακοή σας. Η απώλεια της ακοής μπορεί να είναι σταδιακή! Φοράτε προστατευτικά γυαλιά και χρησιμοποιείτε μάσκα για τη σκόνη αν η εργασία σας ▪ δημιουργεί σκόνη. ▪ Μη χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα σε περιοχές όπου υπάρχουν ατμοί ή εύφλεκτα υγρά.
  • Page 154: Χαρακτηριστικα

    POWDP15600 ▪ Υπό ακραίες συνθήκες, μπορεί να προκληθεί διαρροή μπαταρίας. Σε περίπτωση που παρατηρήσετε υγρό πάνω στην μπαταρία, κάντε τα εξής: − Σκουπίστε προσεκτικά το υγρό με ένα πανί. Αποφύγετε την επαφή με το δέρμα. − Σε περίπτωση επαφής με το δέρμα ή τα μάτια, ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες: ✓...
  • Page 155: Ένδειξη Φόρτισης (Εικ. 1)

    POWDP15600 Ένδειξη φόρτισης (Εικ. 1) 9.1.1 Συνδέστε το φορτιστή στην πρίζα ρεύματος: ▪ Σταθερό πράσινο: έτοιμο για φόρτιση. Αναβοσβήνει κόκκινο κατά τη φόρτιση. ▪ ▪ Σταθερό πράσινο: φορτίστηκε. ▪ Σταθερό πράσινο και κόκκινο: ζημιά στην μπαταρία ή στο φορτιστή. Σημείωση: Αν το πακέτο μπαταρίας δεν μπορεί να τοποθετηθεί καλά, αποσυνδέστε...
  • Page 156: Συναρμογή Και Αλλαγή Εργαλείων (Εικ. 3)

    POWDP15600 Συναρμογή και αλλαγή εργαλείων (Εικ. 3) Το μηχάνημα είναι εφοδιασμένο με σύστημα σύσφιγξης SDS-plus. Πριν την συναρμογή, καθαρίστε τα εργαλεία και επαλείψτε την επιφάνειά τους με ένα ▪ λεπτό στρώμα γράσου μηχανής. ▪ Τραβήξτε προς τα πίσω το στερεωτικό χιτώνιο και κρατήστε το.
  • Page 157: Επιλογέας Τρόπου Λειτουργίας

    POWDP15600 Επιλογέας τρόπου λειτουργίας Τρόπος λειτουργίας κρουστικής διάτρησης: Διάτρηση σε τοίχους, μπετόν και φυσική πέτρα. Μη χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία κρουστικής διάτρησης για κεραμίδια ή άλλο υλικό που δεν μπορεί να αντέξει την ενέργεια της κρούσης. Τρόπος λειτουργίας διάτρησης: Διάτρηση σε ξύλο, συνθετικά υλικά και μέταλλα.
  • Page 158: Τεχνικα Στοιχεια

    Επίσης αποποιούμεθα κάθε ευθύνη για οποιονδήποτε σωματικό τραυματισμό προκληθεί από κακή χρήση του εργαλείου. Οι επισκευές πρέπει να γίνονται μόνο από εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης ▪ πελατών για εργαλεία Powerplus. ▪ Για περισσότερες πληροφορίες, μπορείτε πάντα να καλέσετε τον αριθμό 00 32 3 292 92 ▪...
  • Page 159: Περιβαλλον

    POWDP15600 ▪ Αποκλείεται κατηγορηματικά από την εγγύηση οποιαδήποτε ζημιά προκύψει από εισχώρηση υγρού, διείσδυση υπερβολικής ποσότητας σκόνης, εσκεμμένη ζημιά (σκόπιμα ή από μεγάλη απερισκεψία), ακατάλληλη χρήση (χρήση για σκοπούς για τους οποίους η συσκευή δεν είναι κατάλληλη), αδέξια χρήση (π.χ. αμέλεια τήρησης των οδηγιών που...
  • Page 160: Δηλωση Συμμορφωσησ

    POWDP15600 15 ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ Η VARO – VIC. VAN ROMPUY N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIUM, δηλώνει ότι το κάτωθι προϊόν: κρουστικό δράπανο 20V (χωρισ μπαταρια) εμπορικό σήμα: POWERplus μοντέλο: POWDP15600 είναι σύμφωνο με τις βασικές απαιτήσεις και άλλες σχετικές διατάξεις των εφαρμοστέων...
  • Page 161 POWDP15600 NAMJENA ..................3 OPIS (SLIKA A) ................. 3 POPIS SADRŽAJA PAKETA ............3 SIMBOLI ..................... 4 OPĆA UPOZORENJA O SIGURNOSTI RUKOVANJA ELEKTRIČNIM ALATIMA ..............4 Radno mjesto ......................4 Električna sigurnost ....................4 Osobna sigurnost ..................... 5 Uporaba i održavanje električnog alata ..............5 Servis .........................
  • Page 162 POWDP15600 Prekidač načina rada ....................10 LED svjetlo (slika 6) ....................10 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE ............10 Čišćenje ........................10 10.1 Održavanje....................... 10 10.2 Priključni kabel i mrežni utikač ................11 10.3 TEHNIČKI PODACI ................11 BUKA ....................11 JAMSTVO ..................11 OKOLIŠ...
  • Page 163: Popis Sadržaja Paketa

    POWDP15600 UDARNA BUŠILICA 20V (BEZ BATERIJE) POWDP15600 1 NAMJENA Uređaj je predviđen za probijanje i bušenje drveta, metala, plastike i zidova. Nije prikladno za profesionalnu uporabu. UPOZORENJE! Prije uporabe alata, a radi vaše vlastite sigurnosti pažljivo pročitajte ovaj priručnik i opće upute o sigurnosti. Ove upute čine sastavni dio opreme električnog alata, pa i u slučaju prodaje drugom vlasniku.
  • Page 164: Opća Upozorenja O Sigurnosti Rukovanja Električnim Alatima

    POWDP15600 4 SIMBOLI U ovom priručniku i/ili na stroju koriste se simboli: Označava opasnost od U skladu s bitnim zahtjevima tjelesne ozljede ili europskih direktiva. oštećenja alata. Stroj II razreda – Dvostruka Pažljivo pročitajte upute. izolacija – Nije potreban utikač s uzemljenjem (samo za punjač).
  • Page 165: Osobna Sigurnost

    POWDP15600 ▪ Ako je uporaba električnog alata na vlažnim mjestima neizbježna, koristite izvor napajanja koji je zaštićen strujnom zaštitnom sklopkom (SZS). Uporaba SZS smanjit će opasnost od električnog udara. Osobna sigurnost Pri uporabi električnog alata budite oprezni i koncentrirajte se na posao koji obavljate, ▪...
  • Page 166: Dodatne Sigurnosne Upute Za Bušilice

    POWDP15600 6 DODATNE SIGURNOSNE UPUTE ZA BUŠILICE ▪ Električni alat držite za izolirane površine ručki, kada provodite neku radnju tijekom koje rezni alat može doći u kontakt sa skrivenim ožičenjem. Kontakt sa žicom pod naponom dovest će napon na metalne dijelove alata i uzrokovati električni udar korisniku.
  • Page 167: Značajke

    POWDP15600 ▪ Najbolje je redovito prazniti i ponovno puniti litij-ionske baterije (najmanje 4 puta godišnje). Idealno punjenje za dulje čuvanje Litij-ionske baterije je 40 % kapaciteta. Prilikom odlaganja baterija, pridržavajte se uputa navedenih u poglavlju “Zaštita okoliša”. ▪ ▪ Ne stvarajte kratke spojeve. Ako se dogodi spoj između pozitivnog (+) i negativnog (-) priključka izravno ili zbog nehotičnog dodira s metalnim predmetima, baterija je kratko...
  • Page 168: Indikacija Punjenja (Slika 1)

    POWDP15600 Baterija se tijekom punjenja malo zagrije, to je normalno i ne ukazuje na problem. Ne stavljajte punjač u vrlo vruća ili hladna područja. Najbolja je normalna sobna temperatura. Kad je baterija potpuno napunjena, isključite punjač iz utičnice za napajanje i izvadite bateriju s punjača.
  • Page 169: Postavljanje I Zamjena Alata (Slika 3)

    POWDP15600 Postavljanje i zamjena alata (slika 3) Uređaj je opremljen SDS-plus sustavom za prihvat nastavaka. Očistite alate te ih prije postavljanja premažite tankim slojem strojne masti. ▪ ▪ Povucite unazad stezni rukavac i zadržite ga. ▪ Alat bez prašine gurnite u držač alata i okrenite ga do kraja. Alat će se automatski zaključati.
  • Page 170: Prekidač Načina Rada

    POWDP15600 Prekidač načina rada Vibracijsko bušenje: Bušite zidove, beton i prirodni kamen. Ne koristite funkciju vibracijskog bušenja za keramičke pločice ili druge materijale koji ne mogu izdržati udarnu energiju. Bušenje: Bušenje drva, sintetičkih materijala i metala. Rotacija dlijeta: Položaj koji nije namijenjen za rad već za zakretanje ravnog dlijeta u željeni položaj.
  • Page 171: Priključni Kabel I Mrežni Utikač

    Također nećemo snositi nikakvu odgovornost ni za kakve tjelesne ozljede koje nastanu zbog neodgovarajućeg načina korištenja alata. ▪ Popravci se smiju obavljati samo u ovlaštenom servisnom centru za Powerplus alate. Više informacija uvijek možete dobiti pozivom na telefon 00 32 3 292 92 90. ▪...
  • Page 172: Okoliš

    POWDP15600 ▪ Priznanje prava na popravak u jamstvenom roku nikad ne može dovesti do produženja jamstvenog perioda, niti do aktiviranja novoga jamstvenog perioda u slučaju zamjene uređaja novim. ▪ Uređaji ili dijelovi čija zamjena se obavi u okviru jamstvenog roka postaju vlasništvom Varo NV.
  • Page 173: Izjava O Sukladnosti

    POWDP15600 15 IZJAVA O SUKLADNOSTI VARO – VIC. VAN ROMPUY N.V. – Joseph Van Instraat 9, BE 2500 Lier – Belgija, izjavljuje da je, Vrsta uređaja: Udarna bušilica 20V (BEZ BATERIJE) Robna marka: POWERplus Model: POWDP15600 usklađen s temeljnim zahtjevima i drugim mjerodavnim propisima odgovarajućih europskih direktiva, temeljem primjene europskih usklađenih norma.
  • Page 174 POWDP15600 URČENÉ POUŽITÍ ................ 3 POPIS (OBRÁZEK A) ..............3 OBSAH BALENÍ ................3 SYMBOLY ..................4 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ STROJE ..................4 Pracovní oblast ....................4 Elektrická bezpečnost ..................4 Osobní bezpečnost .................... 5 Používání elektrických strojů a péče o ně ............5 Servis ........................
  • Page 175 POWDP15600 9.6.3 Variabilní rychlost ....................9 Ústrojí pro sběr prachu ..................10 Volič funkčního režimu ..................10 LED osvětlení (obrázek 6) ................10 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ..............10 Čištění ....................... 10 10.1 Údržba ....................... 11 10.2 TECHNICKÉ ÚDAJE ..............11 HLUČNOST.................
  • Page 176: Určené Použití

    POWDP15600 VRTACÍ KLADIVO 20V (BEZ AKUMULÁTORU) POWDP15600 1 URČENÉ POUŽITÍ Stroj je určen k příklepovému vrtání do betonu, cihel a kamene i k lehkému vysekávání. Hodí se rovněž k bezpříklepovému vrtání do dřeva, kovu, keramiky a plastů. Nehodí se k profesionálnímu použití.
  • Page 177: Pracovní Oblast

    POWDP15600 4 SYMBOLY V tomto návodu a na stroji jsou používány následující symboly: Označuje riziko úrazu V souladu se základními nebo poškození stroje. požadavky Evropských směrnic. Stroj třídy II – Dvojitá izolace Před použitím si přečtěte – Není třeba uzemněná zástrčka návod.
  • Page 178: Osobní Bezpečnost

    POWDP15600 Osobní bezpečnost ▪ Při práci s elektrickým strojem buďte pozorní, sledujte, co děláte, a řiďte se zdravým rozumem. Nepracujte s elektrickým strojem, když jste unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Chvilková nepozornost při zacházení s elektrickým strojem může vést k vážnému zranění.
  • Page 179: Doplňující Bezpečnostní Pokyny Pro Vrtací Kladiva

    POWDP15600 6 DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO VRTACÍ KLADIVA ▪ Při provádění činností, u nichž se nástroj může dostat do kontaktu se skrytými vodiči, přidržujte elektrický stroj za izolované povrchy určené k uchopení. Kontakt s vodičem pod napětím může vyvolat přivedení elektřiny do nechráněných kovových částí stroje a způsobit zásah uživatele elektrickým proudem.
  • Page 180: Doplňkové Bezpečnostní Pokyny Pro Akumulátorya Nabíječky

    POWDP15600 7 DOPLŇKOVÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO AKUMULÁTORY A NABÍJEČKY Používejte pouze akumulátory a nabíječky určené pro tento stroj. Akumulátory ▪ Za žádných okolností se je nepokoušejte otevřít. ▪ Neskladujte je na místech, kde by teplota mohla překročit 40 °C. ▪...
  • Page 181: Nabíjení Akumulátoru

    POWDP15600 9 PROVOZ Nabíjení akumulátoru Akumulátory k tomuto stroji jsou dodávány ve stavu, kdy jsou jen částečně nabité, aby se předešlo možným problémům; proto je třeba akumulátor před prvním použitím nabít. Poznámka: Akumulátory nedosáhnou po prvním nabití své plné kapacity.
  • Page 182: Vložení A Vyjmutí Akumulátoru (Obrázek 2)

    POWDP15600 Svítí 1 LED kontrolka: Akumulátor je téměř vybitý. Vložení a vyjmutí akumulátoru (obrázek 2) VAROVÁNÍ: Před provedením jakýchkoliv úprav zajistěte, aby byl stroj vypnuty a volič směru otáčení byl ve střední poloze. ▪ Vyjmutí akumulátoru: zatlačte západku uvolnění akumulátoru dovnitř a současně táhněte za akumulátor.
  • Page 183: Ústrojí Pro Sběr Prachu

    POWDP15600 Ústrojí pro sběr prachu Před příklepovým vrtáním prováděným svisle nad hlavou přetáhněte přes vrtací nástroj ústrojí ke sběru prachu. Volič funkčního režimu Režim příklepového / bezpříklepového vrtání: Vrtejte do zdiva, betonu a přírodního kamene. Funkci příklepu nepoužívejte na keramické obkládačky a jiný materiál, který...
  • Page 184: Technické Údaje

    POWDP15600 Údržba 10.2 ▪ Naše stroje jsou konstruovány tak, aby mohly pracovat po dlouhou dobu s minimální údržbou. Dlouhodobé bezproblémové používání závisí na řádné péči o stroj a na pravidelném čištění. 11 TECHNICKÉ ÚDAJE Jmenovité napětí 20 V S kartáčky Typ elektromotoru –1...
  • Page 185: Ochrana Životního Prostředí

    ▪ Také odmítáme veškerou odpovědnost za jakékoliv poranění vyplývající z nevhodného použití stroje. ▪ Opravy může provádět pouze servisní středisko autorizované pro stroje Powerplus. ▪ Více informací můžete získat na čísle 00 32 3 292 92 90. ▪ Náklady na dopravu vždy nese zákazník, pokud není písemně dohodnuto jinak.
  • Page 186: Prohlášení O Shodě

    POWDP15600 15 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ VARO – VIC. VAN ROMPUY N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIUM, prohlašuje, že Výrobek: Vrtací kladivo 20V (BEZ AKUMULÁTORU) Značka: POWERplus Model: POWDP15600 je ve shodě se základními požadavky a ostatními relevantními ustanoveními příslušných evropských...
  • Page 187 POWDP15600 ZAMÝŠĽANÉ POUŽITIE ..............3 POPIS (OBR. A) ................. 3 OBSAH BALENIA ................3 SYMBOLY ..................4 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA PRE ELEKTRICKÉ NÁRADIE ................... 4 Pracovná plocha ....................... 4 Elektrická bezpečnosť ....................4 Osobná bezpečnosť ....................5 Používanie elektrického náradia a starostlivosť oň ..........5 Servis .........................
  • Page 188 POWDP15600 Zariadenie na zber prachu ..................10 Prepínač režimu funkcií ..................10 Svetlo LED (obr. 6) ....................10 ČISTENIE A ÚDRŽBA ..............10 Čistenie ........................10 10.1 Údržba........................11 10.2 TECHNICKÉ ÚDAJE ............... 11 HLUK ....................11 ZÁRUKA................... 12 ŽIVOTNÉ PROSTREDIE ..............12 VYHLÁSENIE O ZHODE ..............
  • Page 189: Zamýšľané Použitie

    POWDP15600 VŔTACIE KLADIVO 20V (BEZ AKUMULÁTORA) POWDP15600 1 ZAMÝŠĽANÉ POUŽITIE Stroj je určený na kladivové vŕtanie do betónu, tehly a kameňa, ako aj pre ľahké sekacie práce. Je vhodný aj na vŕtanie bez príklepov do dreva, kovu, keramiky a plastov.
  • Page 190: Všeobecné Bezpečnostné Varovania Pre Elektrické Náradie

    POWDP15600 4 SYMBOLY V tomto návode a/alebo na stroji sa používajú nasledujúce symboly: V súlade so základnými Označuje riziko zranenia, požiadavkami európskych alebo poškodenie nástroja. smerníc. Stroj II. triedy – dvojitá izolácia Pozorne si prečítajte pokyny. – Nepotrebujete uzemnenú zástrčku (iba pre nabíjačku).
  • Page 191: Osobná Bezpečnosť

    POWDP15600 ▪ Pri používaní elektrického náradia vo vonkajšom prostredí používajte predlžovací kábel vhodný na vonkajšie použitie. Používanie šnúry vhodnej na vonkajšie použitie znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. Osobná bezpečnosť Pri používaní elektrického náradia buďte vždy ostražití, sledujte čo robíte a riaďte sa ▪...
  • Page 192: Ďalšie Bezpečnostné Pokyny Týkajúce Sa Vŕtačiek

    POWDP15600 Servis ▪ Servis elektrického náradia zverte kvalifikovanému opravárovi. Môžu sa používať iba rovnaké náhradné diely. Zaručíte tak, že bude zachovaná bezpečnosť elektrického náradia. 6 ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY TÝKAJÚCE SA VŔTAČIEK Pri vykonávaní práce na miestach, kde by rezný nástroj mohol prísť do kontaktu so ▪...
  • Page 193: Doplnkové Bezpečnostné Pokyny Pre Batériea Nabíjačky

    POWDP15600 7 DOPLNKOVÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE BATÉRIE A NABÍJAČKY Používajte iba akumulátory a nabíjačky, ktoré sú použiteľné pre toto zariadenie. Batérie ▪ Nikdy neotvárajte zo žiadneho dôvodu. ▪ Neskladujte na miestach, kde môže teplota prekročiť 40 °C. ▪ Nabíjajte len pri okolitej teplote v rozsahu od 4 °C do 40 °C.
  • Page 194: Nabíjanie Akumulátorovej Batérie

    POWDP15600 9 PREVÁDZKA Nabíjanie akumulátorovej batérie Batéria pre toto náradie má kvôli prevencii problémom len nízky stupeň nabitia, preto ju pred prvým použitím budete musieť nabiť. Poznámka: Batérie nedosiahnu plnú kapacitu pri prvom nabíjaní. Úplne nabitie batérie sa dosiahne až po niekoľkých cykloch. Batéria by sa mala nabíjať...
  • Page 195: Vloženie A Vybratie Batérie (Obr. 2)

    POWDP15600 Tieto 3 kontrolky LED ukazujú stav nabitia akumulátora: svietia 3 kontrolky LED: akumulátor je plne nabitý. svietia 2 kontrolky LED: akumulátor je nabitý na 60 %. svieti 1 kontrolka LED: akumulátor je takmer vybitý. Vloženie a vybratie batérie (obr. 2) VAROVANIE: Pred vykonávaním akýchkoľvek úprav zabezpečte, aby bola...
  • Page 196: Čistenie A Údržba

    POWDP15600 Meniteľná rýchlosť 9.6.3 Tento nástroj má spínač meniteľnej rýchlosti, ktorý dodáva vyššiu rýchlosť a točivý moment so zvyšovaním tlaku na hlavný vypínač. Rýchlosť sa reguluje silou stlačenia hlavného vypínača. Zariadenie na zber prachu Pred vykonávaním príklepového vŕtania vertikálne nad hlavou potiahnite zariadenie na zber prachu nad vrtnú...
  • Page 197 POWDP15600 ▪ Nepoužívajte rozpúšťadlá, napr. benzín, alkohol, čpavok atď. Tieto rozpúšťadlá môžu poškodiť plastové diely. Údržba 10.2 ▪ Naše stroje boli zhotovené tak, aby fungovali dlhú dobu pri minimálnej údržbe. Nepretržitá uspokojivá prevádzka závisí od správnej starostlivosti o stroj a od pravidelného čistenia.
  • Page 198: Životné Prostredie

    Nenesieme ani žiadnu zodpovednosť za zranenie osôb, ktoré je dôsledkom nesprávneho používania zariadenia. ▪ Opravy smie vykonávať iba autorizované servisné stredisko pre nástroje Powerplus. ▪ Viac informácií získate na tel. čísle 00 32 3 292 92 90. Prípadné náklady na prepravu vždy nesie zákazník, ak nebolo písomnou formou ▪...
  • Page 199: Vyhlásenie O Zhode

    POWDP15600 15 VYHLÁSENIE O ZHODE VARO – VIC. VAN ROMPUY N.V. – Joseph Van Instraat 9 – BE2500 Lier – BELGICKO vyhlasuje, že vŕtacie kladivo 20v (bez akumulátora) výrobok: obchodná známka: POWERplus model: POWDP15600 je v súlade so základnými požiadavkami a inými relevantnými ustanoveniami príslušných európskych smerníc, na základe uplatnenia európskych harmonizovaných noriem.
  • Page 200 POWPD15600 UTILIZARE PREVĂZUTĂ ............... 3 DESCRIERE (FIG. A) ..............3 CONȚINUTUL PACHETULUI ............3 SIMBOLURI ..................4 AVERTISMENTE GENERALE DE SIGURANȚĂ PRIVIND APARATUL ELECTRIC ..............4 Zona de lucru ......................4 Siguranța electrică ....................4 Siguranța personală ....................5 Folosirea și întreținerea aparatului electric ............5 Service ........................
  • Page 201 POWPD15600 9.6.3 Viteza variabilă ...................... 10 Dispozitivul de colectare a prafului ..............10 Selectorul modului de funcționare ..............10 Lampa cu leduri (Fig. 6) ..................10 CURĂȚAREA ȘI ÎNTREȚINEREA ..........11 Curățarea ......................11 10.1 Întreținerea ......................11 10.2 DATE TEHNICE ................11 ZGOMOT ..................
  • Page 202: Conținutul Pachetului

    POWPD15600 MAȘINĂ DE GĂURIT CU PERCUȚIE 20V (FĂRĂ ACUMULATOR) POWPD15600 1 UTILIZARE PREVĂZUTĂ Mașina este destinată găuririi cu percuție în beton, cărămidă sau piatră, precum și pentru lucrări ușoare de dăltuire. Este adecvată, de asemenea, găuririi fără percuție în lemn, metal, ceramică...
  • Page 203: Avertismente Generale De Siguranță Privind Aparatul Electric

    POWPD15600 4 SIMBOLURI În acest manual și sau pe mașină se folosesc următoarele simboluri: Semnifică risc de rănire sau În conformitate cu cerințele esențiale de deteriorare a aparatului. ale Directivelor europene. Clasa II - Aparatul este dublu izolat; Firele de împământare nu sunt prin Citiți manualul înainte de utilizare.
  • Page 204: Folosirea Și Întreținerea Aparatului Electric

    POWPD15600 ▪ Dacă trebuie folosit aparatul electric în medii umede, folosiți un o priză protejată cu disjunctor bipolar. Folosirea unui disjunctor polar reduce riscul de electrocutare mortală. Siguranța personală ▪ Aveți grijă la ce lucrați și folosiți-vă simțul practic atunci când lucrați cu aparatul electric. Nu folosiți un aparat electric atunci când sunteți obosit sau sub influența drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor.
  • Page 205: Instrucțiuni De Siguranță Suplimentare Pentru Bormașini

    POWPD15600 6 INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ SUPLIMENTARE PENTRU BORMAȘINI ▪ Țineți unealta electrică de suprafețele izolate de prindere la efectuarea unei operații în care scula de tăiere poate intra în contact cu cabluri ascunse. Contactul cu un cablu „sub tensiune” poate face ca piesele metalice expuse ale uneltei să fie și ele „sub tensiune” și să...
  • Page 206: Instrucțiuni Suplimentare De Siguranță Pentru Acumulatori Și Încărcătoare

    POWPD15600 7 INSTRUCȚIUNI SUPLIMENTARE DE SIGURANȚĂ PENTRU ACUMULATORI ȘI ÎNCĂRCĂTOARE Folosiți doar acumulatori și încărcătoare aplicabile pentru această unealtă. Acumulatorii ▪ Nu încercați deschiderea sub niciun motiv. ▪ Nu depozitați în locuri unde temperatura poate depăși 40 °C. ▪ Încărcați numai la temperaturi ambiante între 4 °C și 40 °C. ▪...
  • Page 207: Mod De Utilizare

    POWPD15600 ▪ Descărcare automată limitată (vezi și capitolul: Depozitarea). 9 MOD DE UTILIZARE Încărcarea acumulatorului Acumulatorul ferăstrăului alternativ a fost livrat descărcat, pentru a evita eventualele probleme. Trebuie să îl încărcați înainte de utilizare. Notă: Acumulatorul nu se va încărca complet la prima încărcare. Pentru o încărcare completă, lăsați-l să...
  • Page 208: Indicator Al Încărcării Acumulatorului (Fig. 1A)

    POWPD15600 Indicator al încărcării acumulatorului (Fig. 1a) Pe setul de acumulatori există indicatoare de încărcare a acumulatorului, puteți verifica starea de încărcare a acumulatorului apăsând butonul (11). Înainte de utilizarea aparatului, apăsați declanșatorul comutator pentru a verifica dacă acumulatorul este suficient de încărcat pentru funcționare corespunzătoare.
  • Page 209: Rotirea În Sens Invers Orar

    POWPD15600 9.6.2.2 Rotirea în sens invers orar: Stânga: Pentru a selecta rotația inversă, apăsați maneta către partea dreaptă a aparatului. Viteza variabilă 9.6.3 Aparatul este prevăzut cu un comutator de reglare a vitezei, care mărește turația și cuplul la apăsarea mai puternică a clapetei comutatorului. Turația este comandată...
  • Page 210: Curățarea Și Întreținerea

    POWPD15600 10 CURĂȚAREA ȘI ÎNTREȚINEREA Curățarea 10.1 ▪ Fantele de ventilație ale mașinii trebuie să fie în permanență curate, pentru a evita supraîncălzirea motorului. ▪ Curățați periodic carcasa aparatului cu o cârpă moale, de preferință după fiecare utilizare. Fantele de ventilație trebuie să fie în permanență curate și lipsite de praf. ▪...
  • Page 211 Nu se asumăm, de asemenea, nicio responsabilitate pentru vătămarea corporală ce are drept cauză utilizarea necorespunzătoare a aparatului. ▪ Reparațiile pot fi efectuate doar de către un centru de service autorizat pentru sculele Powerplus. Puteți obține întotdeauna mai multe informații, apelând numărul de telefon 00 32 3 292 92 ▪ ▪...
  • Page 212 Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIA, declară că Mașină de găurit cu percuție 20V (fără acumulaTor) produsul: marcă de comerț: POWERplus model: POWPD15600 este în conformitate cu specificațiile esențiale și alte prevederi relevante ale Directivelor Europene aplicabile, pe baza aplicării standardelor europene armonizate. Orice modificare neautorizată...
  • Page 213 POWPD15600 PRZEZNACZENIE ................3 OPIS (RYC. A)OSŁONA PRZECIWPYŁOWA ........ 3 SPIS CZĘŚCI .................. 3 SYMBOLE ..................4 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZNEJ PRACY ELEKTRONARZĘDZIAMI ............... 4 Miejsce użytkowania....................4 Bezpieczeństwo elektryczne ................. 4 Bezpieczeństwo osobiste..................5 Użytkowanie i konserwacja elektronarzędzi ............5 Serwis ........................
  • Page 214 POWPD15600 Wybierak trybu działania ..................11 Lampka LED (ryc. 6) .................... 11 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ..........11 10.1 Czyszczenie ......................11 10.2 Konserwacja ......................11 PARAMETRY TECHNICZNE ............12 EMISJA DŹWIĘKU ................ 12 GWARANCJA ................12 ŚRODOWISKO NATURALNE ............13 DEKLARACJA ZGODNOŚCI ............
  • Page 215: Opis (Ryc. A)Osłona Przeciwpyłowa

    POWPD15600 MŁOTOWIERTARKA 20V (BEZ AKUMULATORA) POWPD15600 1 PRZEZNACZENIE Urządzenie jest przeznaczone do wiercenia udarowego w betonie, cegle i kamieniu, a także do lekkiego dłutowania. Może być też używane do wiercenia bezudarowego w drewnie, metalu, ceramice i plastiku. Produkt nie jest przeznaczony do użytku profesjonalnego. UWAGA! Proszę...
  • Page 216: Ogólne Zasady Bezpiecznej Pracy Elektronarzędziami

    POWPD15600 4 SYMBOLE W niniejszej instrukcji i na urządzeniu zastosowano następujące symbole: Oznacza ryzyko obrażeń Spełnia niezbędne wymogi ciała lub zniszczenia określone w dyrektywach narzędzia. europejskich. Urządzenie klasy II – podwójna Uważnie przeczytać izolacja – nie trzeba stosować instrukcje. wtyczki z uziemieniem (tylko dla ładowarki).
  • Page 217: Bezpieczeństwo Osobiste

    POWPD15600 ▪ Podczas pracy na zewnątrz należy zastosować odpowiedni przedłużacz, przeznaczony do użytku na wolnym powietrzu. Zastosowanie przewodu zasilającego przeznaczonego do użytku na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia elektrycznego. ▪ Jeśli nie można uniknąć pracy z urządzeniem w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika różnicowo-prądowego, który redukuje niebezpieczeństwo porażenia prądem.
  • Page 218: Dodatkowe Zalecenia Dotyczące Bezpieczeństwa Dla Wiertarek

    POWPD15600 ▪ Z elektronarzędzia, akcesoriów, końcówek tnących itp. należy korzystać jedynie zgodnie z niniejszą instrukcją i przeznaczeniem właściwym dla danego typu urządzenia, przy uwzględnieniu warunków pracy oraz rodzaju wykonywanego zadania. Użytkowanie elektronarzędzi w sposób niezgodny z przeznaczeniem może powodować niebezpieczne sytuacje.
  • Page 219: Dodatkowe Zalecenia Dotyczące Bezpieczeństwa Dla Akumulatorów I Ładowarek

    POWPD15600 ▪ Nie używać urządzenia w środowisku oparów lub cieczy łatwopalnych. ▪ Istnieje niebezpieczeństwo wypadnięcia dłuta i wiertła z urządzenia, co może być przyczyną poważnych obrażeń. ▪ Przed każdym rozpoczęciem pracy należy sprawdzić, czy dłuto lub wiertło jest prawidłowo zablokowane w uchwycie. ▪...
  • Page 220: Obsługa

    POWPD15600 Ładowarki ▪ Nie wolno nigdy próbować ładować baterii jednorazowego użytku. Uszkodzone przewody należy natychmiast wymienić. ▪ ▪ Nie wolno wystawiać na działanie wody. ▪ Nie wolno otwierać ładowarki. ▪ Nie wolno sondować ładowarki. ▪ Ładowarka przeznaczona jest wyłącznie do użytku w pomieszczeniach. 8 CECHY Akumulator Li-ion (9) Zalety akumulatorów Li-ion:...
  • Page 221: Wskaźnik Pojemności Akumulatora (Ryc. 1A)

    POWPD15600 ▪ Świeci stale na zielono i czerwono: uszkodzone akumulator lub ładowarka. Uwaga: Jeżeli akumulator nie pasuje prawidłowo należy go odłączyć i sprawdzić czy pakiet akumulatora jest prawidłowy dla danego modelu ładowarki, jak pokazano na karcie charakterystyk. Nie wolno ładować żadnego innego pakietu akumulatorów lub jakiegokolwiek pakietu akumulatorów, który nie pasuje pewnie do ładowarki.
  • Page 222: Blokada Przełącznika (Ryc. 4)

    POWPD15600 Usuwanie narzędzia SDS-plus Odciągnąć w tył tuleję mocującą, przytrzymać ją w tym położeniu i usunąć narzędzie. Po użyciu narzędzia akcesoria mogą być gorące. Nie dotykać wierzchołków akcesoriów ręką! Zawsze używać rękawic ochronnych do zdejmowania akcesoriów. Włączanie i wyłączanie Włączanie: Wcisnąć...
  • Page 223: Wybierak Trybu Działania

    POWPD15600 Wybierak trybu działania Tryb wiercenia udarowego/ wiercenia zwykłego: Wiercenie w murze, betonie i naturalnej skale. Nie używać funkcji wiercenia udarowego do płytek ceramicznych ani innych materiałów, które nie wytrzymują energii udaru. Tryb wiercenia: Wiercenie w drewnie, materiałach syntetycznych i metalu. Obroty dłuta: Ustawienie nierobocze, wykorzystywane wyłącznie do przekręcania płaskiego dłuta w żądane położenie.
  • Page 224: Parametry Techniczne

    Odrzucamy również wszelką odpowiedzialność za jakiekolwiek urazy ciała wynikające z nieprawidłowego używania narzędzia. ▪ Naprawy mogą być dokonywane wyłącznie przez autoryzowany serwis narzędzi Powerplus. ▪ Więcej informacji można uzyskać, dzwoniąc na numer: 00 32 3 292 92 90. ▪ Jeśli nie zostanie uzgodnione inaczej w formie pisemnej, wszelkie koszty transportu będą...
  • Page 225: Środowisko Naturalne

    POWPD15600 ▪ Gwarancja zdecydowanie nie obejmuje uszkodzeń wynikających z wniknięcia cieczy, nadmiernego osadzania się pyłu w urządzeniu, zawinionego uszkodzenia (celowego lub wynikającego z poważnego zaniedbania), nieodpowiedniego używania (używania w celach, do których urządzenie nie jest przeznaczone), nieprawidłowej obsługi (nieprzestrzegania zaleceń zawartych w podręczniku użytkownika), nieprawidłowego montażu, uderzenia pioruna oraz nieprawidłowego napięcia sieciowego.
  • Page 226: Deklaracja Zgodności

    Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIA oświadcza, że Młotowiertarka 20V (BEZ AKUMULATORA) produkt: znak towarowy: POWERplus model: POWPD15600 spełnia niezbędne wymogi i inne stosowne postanowienia odpowiednich dyrektyw europejskich, opartych na zastosowaniu europejskich norm zharmonizowanych. Wszelkie nieuprawnione modyfikacje urządzenia spowodują unieważnienie niniejszej deklaracji.
  • Page 227 POWPD15600 RENDELTETÉSI CÉL ................ 3 LEÍRÁS (A ÁBRA) ................3 CSOMAGOLÁS TARTALMA ............3 JELZÉSEK ..................4 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK ........4 Munkakörnyezet ......................4 Elektromos biztonság ....................4 Személyi biztonság ....................5 Az elektromos működtetésű szerszámok helyes használata ......... 5 Szerviz ........................
  • Page 228 POWPD15600 Porgyűjtő berendezés ..................... 10 Üzemmód választó ....................10 LED lámpa (6. ábra) ....................11 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS ..........11 10.1 Tisztítás ........................11 10.2 Karbantartás ......................11 10.3 Csatlakozókábel ...................... 11 MŰSZAKI ADATOK ................. 11 ZAJ ....................12 JÓTÁLLÁS ..................12 KÖRNYEZETVÉDELEM ..............
  • Page 229: Csomagolás Tartalma

    POWPD15600 ÜTVEFÚRÓ 20V (AKKUMULÁTOR NÉLKÜL) POWPD15600 1 RENDELTETÉSI CÉL A szerszámgép betonba, kőbe és téglába történő fúráshoz, valamint könnyebb vésési munkákhoz való. Ütés nélküli üzemmódban alkalmas fába, fémbe, kerámiába és műanyagba történő fúrásra is. Professzionális felhasználásra nem alkalmas. VIGYÁZAT! A saját biztonsága érdekében figyelmesen olvassa el az alábbi kezelési utasítást és az általános biztonsági utasításokat.
  • Page 230: Általános Biztonsági Szabályok

    POWPD15600 4 JELZÉSEK A jelen kézikönyvben és/vagy a gépen az alábbi jelzéseket használtuk: Személyi sérülésre vagy a készülék sérülésének Az európai irányelv(ek) szükséges veszélyére szóló felhívás. követelményei szerint. II. Érintésvédelmi osztályú gép – Használat előtt olvassa el a Dupla szigetelés – Nincs szükség kezelési utasítást! földelt dugó...
  • Page 231: Személyi Biztonság

    POWPD15600 Személyi biztonság ▪ Legyen körültekintő, figyeljen munkájára, és legyen tudatos az elektromos működtetésű szerszám használatakor. Ne használja az elektromos működtetésű szerszámot, ha fáradt, vagy ha alkohol, drog vagy gyógyszer hatása alatt áll. Az eszköz használatakor már egy pár másodperces figyelmetlenség is súlyos sérülést okozhat. ▪...
  • Page 232 POWPD15600 Szerviz ▪ A javításokhoz kizárólag eredeti pótalkatrészek használhatók, és a javítási műveleteket csak minősített, szakképzett személyzet végezheti. Ez biztosítja eszköze biztonságosságát. 6 KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK FÚRÓGÉPEK RÉSZÉRE ▪ Tartsa az elektromos szerszámot a szigetelt fogantyú felületinél fogva, ha olyan munkát végez, ahol a vágószerszám rejtett vezetékekkel érintkezhet.
  • Page 233 POWPD15600 ▪ Viseljen munkakesztyűt, hogy megvédje az ujját a horzsolástól és a sérüléstől. ▪ A rázkódás káros hatással lehet a kezére és a karjára. A rázkódásnak való kitettséget amennyire csak lehet, próbálja lerövidíteni. 7 KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK AKKUMULÁTOROKHOZ ÉS TÖLTŐKHÖZ Csak az ehhez a készülékhez tartozó...
  • Page 234: Az Akkumulátor Feltöltése

    POWPD15600 8 JELLEMZŐK Li-ion akkumulátor (5) A Li-ion akkumulátorok előnye: ▪ Li-ion akkumulátoroknak nagyobb a teljesítmény/súly arányuk (nagyobb teljesítmény, kisebb súly és tömörebb akkumulátorok). ▪ Nincs memóriaeffektus (teljesítmény veszteség többszörös feltöltési/lemerülési ciklus) mint néhány más típusú akkumulátornál (Ni-Cd, Ni-MeH,...). ▪ Korlátozott önkisülés (id.
  • Page 235 POWPD15600 MEGJEGYZÉS: Ha az akkumulátor a folyamatos használat következtében felmelegszik, akkor használat előtt hagyja, hogy lehűljön szobahőmérsékletre. Ezáltal meghosszabbítja az akkumulátor élettartamát. MEGJEGYZÉS: Távolítsa el az akkumulátort a töltőből. Ehhez nyomja meg az akkumulátor-kioldó gombot és ezzel egy időben vegye ki az akkumulátort.
  • Page 236 POWPD15600 9.6.2 Forgási irány (5. ábra) A forgási irányt a forgási irány kiválasztóval lehet irányítani, mely a kapcsoló fölött helyezkedik 9.6.2.1 Órajárással egyirányú forgás: Jobbra: az előre irányú forgás beállításához oldja ki a be/ki kapcsoló gombot, és nyomja az előre/hátra kart a készülék bal oldalának irányába. 9.6.2.2 Órajárással ellentétes irányú...
  • Page 237: Tisztítás És Karbantartás

    POWPD15600 LED lámpa (6. ábra) A LED dolgozólámpa a motor működése előtt világít, amikor enyhén megnyomja a kapcsolót. A lámpa megvilágítja a munkavégzési területet, hogy azt jól lehessen látni, és működés közben is világít. FIGYELMEZTETÉS: Tilos közvetlenül a fénysugárba nézni. Tilos a fénysugarat személyekre vagy a munkadarabon kívül más tárgyra irányítani.
  • Page 238 ▪ A készülék nem rendeltetésszerű használatából eredő sérülésekért sem vállalunk felelősséget. ▪ A javításokat csak a Powerplus szerszámgépek javításához engedéllyel rendelkező ügyfélszolgálati központ végezheti el. ▪ Ha további információra van szüksége, hívja a 00 32 3 292 92 90 telefonszámot.
  • Page 239: Megfelelőségi Nyilatkozat

    Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIUM, kijelenti, hogy A termék típusa: ütvefúró 20V (AKKUMULÁTOR NÉLKÜL) Márkanév: POWERplus Cikkszám: POWPD15600 megfelel a harmonizált európai szabványok alkalmazásán alapuló, idevonatkozó európai irányelvek alapvető követelményeinek és egyéb vonatkozó rendelkezéseinek. A készülék bármilyen illetéktelen módosítása érvényteleníti a jelen nyilatkozatot.
  • Page 240 POWPD15600 НАЗНАЧЕНИЕ ................3 ОПИСАНИЕ (РИС. А) ..............3 СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ ............3 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ........... 4 ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ ........4 Рабочее место ....................4 Электробезопасность ................... 4 Личная безопасность ..................5 Эксплуатация и уход за электроинструментом ........5 Обслуживание....................
  • Page 241 POWPD15600 Регулятор частоты вращения ................11 9.6.3 Устройство для сбора пыли ..............11 Переключатель режимов работы ............. 11 Светодиодная подсветка (Рис. 6) .............. 12 ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ ..........12 Чистка ......................12 10.1 Уход ........................12 10.2 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ............12 ШУМ...
  • Page 242 POWPD15600 ПЕРФОРАТОР 20В (БЕЗ АККУМУЛЯТОРА) POWPD15600 1 НАЗНАЧЕНИЕ Машина предназначена для ударного сверления в бетоне, кирпиче и камне, а также для выполнения легких долбежных работ. Она также подходит для выполнения безударного сверления в дереве, металле, керамике и пластмассе. Не предназначена для коммерческого...
  • Page 243: Условные Обозначения

    POWPD15600 4 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В данном руководстве и/или на самой машине используются следующие символы: Обозначает риск Соответствие с основными получения травмы или стандартами по повреждения безопасности применимых инструмента. Европейских директив. Класс II - Машина имеет двойную изоляцию; Прочитайте руководство поэтому провод перед...
  • Page 244: Личная Безопасность

    POWPD15600 ▪ Не прикасайтесь к заземленным поверхностям, например, к трубам, радиаторам, кухонным плитам и холодильникам. При заземлении тела возрастает риск поражения электрическим током. ▪ Не подвергайте электроинструменты воздействию дождя или влажной среды. При попадании воды в электроинструмент возрастает риск поражения электрическим током.
  • Page 245 POWPD15600 ▪ Отсоедините штепсельную вилку от источника питания перед регулировкой, сменой принадлежностей или хранением электроинструментов. Такие предупредительные меры безопасности уменьшат риск непреднамеренного включения электроинструмента. ▪ Храните неиспользуемые электроинструменты в недоступных для детей местах и не позволяйте людям, не знакомым с электроинструментом или с данными инструкциями, работать...
  • Page 246 POWPD15600 ▪ При использовании зарядное устройство аккумулятора нагревается. При недостаточной вентиляции, повреждении в электрической цепи или использовании в условиях высоких температур нагрев зарядного устройства может достигнуть опасного уровня и создавать риск пожара. Не ставьте зарядное устройство на легковоспламеняющуюся поверхность. Не закрывайте вентиляционные отверстия зарядного...
  • Page 247 POWPD15600 7 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ АККУМУЛЯТОРОВ И ЗАРЯДНЫХ УСТРОЙСТВ Используйте только предназначенные для данного электроинструмента аккумуляторы и зарядные устройства. Аккумуляторы ▪ Ни в коем случае не пытайтесь вскрывать аккумуляторы. ▪ Не храните аккумуляторы в местах, где температура может превышать 40 °C. ▪...
  • Page 248 POWPD15600 8 ХАРАКТЕРИСТИКИ Литий-ионный аккумулятор (9) Преимущества литий-ионных аккумуляторов: ▪ Литий-ионные аккумуляторы имеют более высокую емкость/весовое соотношение (более высокую мощность при менее тяжелом и более компактном аккумуляторе). Отсутствие эффекта памяти (потери емкости после нескольких циклов ▪ зарядки/разрядки) как у других типов аккумуляторов. (Ni-Cd, Ni-MeH,,...). ▪...
  • Page 249 POWPD15600 Перед использованием аккумуляторного блока дайте ему полностью остыть. Храните зарядное устройство и аккумуляторный блок в помещении, в недоступном для детей месте. ПРИМЕЧАНИЕ: Если аккумулятор становится горячим после продолжительного использования в инструменте, дайте ему охладиться до комнатной температуры перед зарядкой. Это продлит срок...
  • Page 250 POWPD15600 Фиксатор выключателя (Рис. 4) 9.6.1 Пусковой выключатель может быть заблокирован в положении OFF (ВЫКЛ). Эта позволяет снизить вероятность случайного запуска, когда дрель не используется. Чтобы заблокировать пусковой выключатель, установите переключатель направления вращения в среднем положении. Направление вращения (Рис. 5) 9.6.2 Направлением...
  • Page 251: Чистка И Обслуживание

    POWPD15600 Светодиодная подсветка (Рис. 6) Светодиодную подсветку можно включить перед запуском двигателя, если слегка нажать на пусковой выключатель, что позволит вначале четко проверить освещение рабочей зоны. Подсветка также горит во время работы. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не смотрите прямо на луч прибора. Никогда не направляйте...
  • Page 252 Мы также отказываемся от всех обязательств в отношении любых телесных повреждений, возникающих вследствие неправильной эксплуатации инструмента. Ремонт может выполняться только в авторизованном центре обслуживания ▪ покупателей инструментов Powerplus. ▪ Дополнительную информацию вы всегда можете получить по телефону 00 32 3 292 92 90.
  • Page 253: Окружающая Среда

    VARO – VIC. VAN ROMPUY N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - БЕЛЬГИЯ, настоящим заявляет, что Продукт: перфоратор 20В (БЕЗ АККУМУЛЯТОРА) Марка: POWERplus Модель: POWPD15600 соответствует обязательным требованиям и иным соответствующим положениям действующих Европейских директив, основанных на Европейских гармонизированных...
  • Page 254 POWPD15600 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА ....3 ОПИСАНИЕ (ФИГ. A) ..............3 СПИСЪК НА СЪДЪРЖАНИЕТО НА ОПАКОВКАТА ....3 СИМВОЛИ ..................4 ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТИ ......4 Работна зона ....................... 4 Електробезопасност ..................4 Лична безопасност ..................... 5 Използване...
  • Page 255 POWPD15600 Променлива скорост .................... 11 9.6.3 Монтиране на ръкохватка (Фиг. 6) ..............11 Ограничител на дълбочината на пробиване ..........11 Устройство за събиране на праха ..............11 Селектор на режим на работа ............... 11 9.10 Светодиодна лампа (Фиг. 6) ................11 9.11 ПОЧИСТВАНЕ...
  • Page 256 POWPD15600 УДАРНА БОРМАШИНА 20В (БЕЗ БАТЕРИЯ) POWPD15600 1 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА Инструментът е предназначен за ударно пробиване на бетон, тухли и камък, както и за лека употреба като длето. Той е подходящ и за пробиване без ударно действие на дърво, метал, керамика и пластмаса. Неподходящ за професионална употреба. Предупреждение! Преди...
  • Page 257 POWPD15600 4 СИМВОЛИ В настоящия наръчник и/или върху машината са използвани следните символи: Указва опасност от травма В съответствие с основните или повреда на изисквания на Европейски инструмента. директиви. Клас II – Машината е с двойна Преди да използвате изолация; поради това машината, прочетете...
  • Page 258: Лична Безопасност

    POWPD15600 ▪ Не повреждайте и не злоупотребявайте с кабела. Никога не го използвайте за пренасяне, дърпане или изваждане от контакта на електроинструмент. Пазете кабела от топлина, масло, остри ръбове или движещи се части. Повредените или оплетени кабели увеличават риска от електрически удар. ▪...
  • Page 259: Сервизно Обслужване

    POWPD15600 ▪ Поддръжка. Проверявайте за разцентриране или заяждане на движещите се части, счупване на части или друго състояние, което може да окаже влияние върху работата на електроинструмента. Ако електроинструментът се повреди, той трябва да бъде ремонтиран. Много инциденти са предизвикани от недобре поддържани електроинструменти.
  • Page 260 POWPD15600 ▪ Внимавайте как и къде стъпвате, когато работите на стълби или строителни скелета. ▪ Използвайте детектор за откриване на скрити в стените електропроводи, водопроводи или газопроводи. Избягвайте да докосвате части или проводници под напрежение. ▪ Носете предпазни наушници, за да защитите слуха си. Загубата на слуха може да бъде...
  • Page 261 POWPD15600 ▪ При екстремни условия може да възникне теч от батерията. Ако забележите течност върху батерията, постъпете по следния начин: − Внимателно избършете течността с кърпа. Избягвайте контакт с кожата. − В случай на контакт с кожата или очите следвайте долните инструкции: ✓...
  • Page 262 POWPD15600 Когато акумулаторната батерия се зареди напълно, извадете щепсела на зарядното устройство от контакта и отстранете акумулаторния блок от зарядното устройство. Забележка: Оставете акумулаторния блок да се охлади напълно преди зареждане. Проверете акумулаторния блок преди зареждане, не зареждайте акумулаторен блок с пукнатини или течове. Индикация...
  • Page 263 POWPD15600 Вкарване и изваждане на батерията (Фиг. 2) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди да извършите каквито и да било настройки се уверете, че бормашината е изключена и със селектор на посоката на въртене в централно положение. ▪ Сваляне на акумулаторната батерия: едновременно натиснете отключващата пластина...
  • Page 264 POWPD15600 Променлива скорост 9.6.3 Този инструмент има превключвател за променлива скорост, който осигурява по-висока скорост и въртящ момент при усилване на натиска върху превключвателя. Скоростта се контролира чрез силата на натискане върху спусъка на превключвателя. Монтиране на ръкохватка (Фиг. 6) За...
  • Page 265: Почистване И Поддръжка

    POWPD15600 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не гледайте директно в светлинния лъч. Не насочвайте никога лъча към което и да било лице или предмет освен към работния детайл. Не насочвайте преднамерено лъча към хора и се уверете, че той няма да бъде насочен към окото на човек за по-продължително от 0,25 сек. 10 ПОЧИСТВАНЕ...
  • Page 266: Околна Среда

    POWPD15600 13 ГАРАНЦИЯ ▪ Този продукт има гаранционен срок 36 месеца, който влиза в сила от датата на покупка на първия потребител. Тази гаранция покрива всички дефекти на материали и производствени дефектни, ▪ но не включва: батерии, зарядни устройства, дефектни части вследствие на нормално...
  • Page 267: Декларация За Съответствие

    VARO – VIC. VAN ROMPUY N.V. – Joseph Van Instraat 9 – BE2500 Lier – Белгия декларират, че продукт: УДАРНА БОРМАШИНА 20В (без батерия) марка: POWERplus модел: POWPD15600 е в съответствие с основните изисквания и други съответни разпоредби на приложимите Европейски директиви, базирани върху прилагането на Европейските хармонизирани...
  • Page 268 DISCOVER THE ENTIRE PRODUCT RANGE AT WWW.DUAL-POWER.COM VARO - VIC. VAN ROMPUY nv JOSEPH VAN INSTRAAT 9 - 2500 LIER - BELGIUM OFFICES: WWW.VARO.COM IBERICA BRICOLAGE S.L. - ESPAÑA DESIGNED AND MARKETED BY VARO ASIA PACIFIC HONG KONG Ltd / SHANGHAI PRC AUSTRALIA Pty Ltd ©copyright by varo...

Table des Matières