POWXG50551 BEOOGD GEBRUIK ............... 3 Beoogd gebruik ..................... 3 Niet-beoogd gebruik ....................3 Nevenrisico’s ......................3 BESCHRIJVING (FIG. A) ..............3 INHOUD VAN DE VERPAKKING ........... 3 TOELICHTING VAN DE SYMBOLEN ..........4 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ......4 GEREEDSCHAPSPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 5 ASSEMBLAGE ................
POWXG50551 GRONDBOOR 52CC POWXG50551 1 BEOOGD GEBRUIK Beoogd gebruik Deze grondboor is bedoeld voor werken in grond (gaten boren voor kleine bomen, palen voor hekken en diversen) en is ontworpen voor gebruik met beide handen en voor tuindoeleinden. Niet geschikt voor professioneel gebruik.
POWXG50551 WAARSCHUWING! Verpakkingsmateriaal is geen speelgoed! Kinderen mogen niet spelen met plastic zakken! Gevaar voor verstikking! 1 x grondboor 1 leeg flesje om olie/benzine te mengen 1 x boor Ø100 mm 3 x borgpennen 1 x boor Ø150 mm 1 x bougiesleutel 1 x boor Ø200 mm...
POWXG50551 ▪ Bewaar altijd een stevige voetpositie en evenwicht. Reik niet over. Te ver reiken kan tot verlies van het evenwicht of tot aanraking met hete oppervlakken leiden. ▪ Hou alle lichaamsdelen uit de buurt van bewegende onderdelen. ▪ Raak het gebied rond de geluidsdemper of de cilinder van de grondboormachine niet aan: deze onderdelen worden heet tijdens het werken.
POWXG50551 ▪ Verwijder de boor onmiddellijk wanneer er scheurtjes of andere beschadigingen worden opgemerkt. ▪ Hou tijdens het werken de beide handgrepen altijd stevig vast. ▪ Gebruik de boor niet met de handgrepen boven het niveau van uw middel. Boren met machines hoger dan uw middel beperkt de controle en kan tot ernstige verwondingen in de borststreek leiden wanneer een hard voorwerp geraakt wordt.
POWXG50551 ▪ Tank bij op een goed verluchte plaats en met een uitgeschakelde motor. Wanneer de motor net vóór het bijvullen nog draaide, laat hem dan eerst afkoelen. Tank de machine nooit bij in een gebouw waar de benzinedampen in contact kunnen komen met vuur of vonken.
POWXG50551 Een warme motor starten Zet de motorschakelaar in de “I"-stand en TREK kort en krachtig aan het startkoord met ▪ een gelijkmatige opwaartse beweging totdat de motor start. NOTA: gebruik de choke niet wanneer u een warme motor start.
POWXG50551 Tandwieloverbrenging Vervang het vet in de tandwielreductiekast om de 100 bedrijfsuren. Smeer met lithiumvet. Voeg 5 – 10 g vet toe m.b.v. een smeerpistool of verwijder de schroef (18) en doe het vet in de opening terwijl u met de hand aan de as draait totdat het vet tevoorschijn komt, breng dan de schroef opnieuw aan.
Wij wijzen tevens alle verantwoordelijkheid af voor elk lichamelijk letsel welke het gevolg is van onjuist gebruik van het toestel. ▪ Herstellingen mogen enkel gebeuren door een erkende klantenservice voor Powerplus gereedschappen. ▪ Meer informatie kan u steeds bekomen op het nummer 00 32 3 292 92 90.
POWXG50551 ▪ Toestellen of onderdelen die onder waarborg vervangen werden, worden daardoor eigendom van Varo NV. ▪ We behouden ons het recht voor om elke garantieclaim te weigeren waarbij de aankoop niet kan worden geverifieerd of waarbij het duidelijk is dat het product niet correct werd onderhouden (propere ventilatiesleuven, regelmatig vervangen koolborstels, ...).
Page 20
POWXG50551 UTILISATION PREVUE ..............3 Utilisation prévue ....................3 Utilisation inadéquate .................... 3 Risques résiduels ....................3 DESCRIPTION (FIG. A) ..............3 LISTE DES PIECES CONTENUES DANS L'EMBALLAGE ..3 PICTOGRAMMES ................4 CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES ........4 INSTRUCTIONS DE SECURITE SPECIFIQUES A L’APPAREIL . 5 MONTAGE..................
POWXG50551 TARIERE 52CC POWXG50551 1 UTILISATION PREVUE Utilisation prévue Cette tarière destinée au travail des sols (creusement de trous pour la plantation d’arbustes, enfouissement de piquets de clôture, etc.) est conçue pour être utilisée des deux mains à des fins de jardinage. Ne convient pas à une utilisation professionnelle.
POWXG50551 Conservez les matériaux d’emballage le plus longtemps possible jusqu’à la fin de la ▪ période de garantie. Jetez-les ensuite conformément à votre système de mise au rebut des déchets. AVERTISSEMENT : Les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets ! Les...
POWXG50551 ▪ Portez un pantalon résistant. Ne portez pas des vêtements larges, short, bijoux pendants de tout type et n’utilisez pas l’outil avec les pieds nus. ▪ Attachez les cheveux longs pour éviter que les pièces mobiles les accrochent. ▪...
POWXG50551 Ne commencez pas à travailler tant que la zone de travail n’est pas dégagée. Ne travaillez ▪ pas à proximité de câbles électriques ou d’installations souterraines. Il est vivement recommandé de vérifier auprès des autorités locales avant de commencer à forer.
POWXG50551 Mélange de carburant Le moteur de la tarière est un moteur deux-temps. Il est entraîné par un mélange d’huile deux- temps et de carburant selon un rapport de 1:40. Le carburant requiert de l’essence sans plomb d’un indice d’octane recherche d’au moins 91. La lubrification du moteur s’effectue en ajoutant de l’huile deux-temps premium.
POWXG50551 ATTENTION ! Ne sortez pas le câble de démarrage sur plus de 50 cm environ, et ramenez-le en place à la main. Pour un démarrage efficace, il est important de tirer rapidement et avec force le câble de démarrage.
POWXG50551 9 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Attention ! Pour toute opération sur la machine, le capuchon de bougie et la bougie doivent être retirés (haute tension). ▪ Après 20 heures de fonctionnement, nettoyez le filtre à air et vérifiez la bougie.
POWXG50551 Remplacement de la bougie (Fig. 6) L’échappement/le carter devient/deviennent très chaud(s) pendant le fonctionnement. ▪ Attendez que le moteur refroidisse. Attendez que le moteur refroidisse. NE touchez JAMAIS le moteur chaud. ▪ Retirez le capuchon de la bougie (8).
POWXG50551 13 GARANTIE ▪ Ce produit est garanti pour une période de 36 mois effective à compter de la date d’achat par le premier utilisateur. ▪ Cette garantie couvre toutes les défaillances matérielles ou les défauts de fabrication, elle n’inclut pas : les batteries, les chargeurs, les défauts dus à l’usure normale des pièces, telles que les roulements, brosses, câbles, fiches ou les accessoires tels que les foreuses,...
POWXG50551 15 DECLARATION DE CONFORMITE VARO N.V. - Vic. Van Rompuy N.V. Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIQUE, déclare seulement que : appareil : Tarière marque: POWERplus modèle: POWXG50551 est en conformité avec les exigences essentielles et les autres dispositions des Directives/Réglementations européennes applicables, qui découlent de l’application des...
Page 32
POWXG50551 INTENDED USE ................3 Intended use ......................3 Non intended use ....................3 Residual risks ......................3 DESCRIPTION (FIG A&B) .............. 3 PACKAGE CONTENT LIST ............3 SYMBOLS ..................4 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ......4 MACHINE-SPECIFIC SAFETY WARNINGS ........5 ASSEMBLY ..................
POWXG50551 EARTH AUGER 52CC POWXG50551 1 INTENDED USE Intended use This earth auger is intended to work with soil, (digging holes for small trees, fence ground stakes and the like.), which is designed to be used with both hand for gardening purpose.
POWXG50551 1 x earth auger 1 x empty bottle to mix oil/fuel 1 x Ø100mm drill 3 x locking pins 1 x Ø150mm drill 1 x spark plug wrench 1 x Ø200mm drill 1 x manual If any parts are missing or damaged, please contact your dealer.
POWXG50551 ▪ Always stop the engine and remove the spark plug wire before making any adjustments or repairs except for carburetor adjustments. ▪ Inspect the unit before each use for loose fasteners, damaged components, fuel leaks, etc. Replace any damaged parts before use.
POWXG50551 ▪ Grip the earth auger firmly with both hands and keep all parts of the body away from the auger bit and muffler. ▪ Never attempt to carry out servicing or repairs that are not part of the routine maintenance.
POWXG50551 Working rules Warning! Always follow the safety rules. The power drill must only be used to drill ground. Do not lock the power drill onto fixed supports. It is forbidden to apply tools or applications other than the ones indicated by the manufacturer onto the p.t.o.
POWXG50551 ▪ If the ground condition is ideal, permitting a steady work speed, you can lock the throttle control lever (2) in the center position by pressing the lock-on button 2a while pressing the throttle control lever, in order to make your work easier (not recommended).
POWXG50551 NOTE Make sure the filter Is seated properly Inside the cover. Installing the filter incorrectly will allow dirt to enter the engine, causing rapid engine wear. ▪ Reinstall the airbox cover and tighten fixing screw to secure. Replace spark plug (Fig. 6) ▪...
We also disclaim all liability for any bodily injury resulting from inappropriate use of the tool. ▪ Repairs may only be carried out by an authorised customer service centre for Powerplus tools. ▪ You can always obtain more information at the number 00 32 3 292 92 90.
POWXG50551 15 DECLARATION OF CONFORMITY VARO N.V. - Vic. Van Rompuy N.V. Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIUM, solely declares that, Product: Earth auger Trade mark: POWERplus Model: POWXG50551 is in conformity with the essential requirements and other relevant provisions of the applicable European Directives/Regulations as they relate to European harmonized standards.
Page 43
POWXG50551 BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG ........3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................. 3 Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch..............3 Restrisiken ......................3 BESCHREIBUNG DER TEILE (ABB. A) ........3 VERZEICHNIS DES VERPACKUNGSINHALTS ......3 ERKLÄRUNG DER SYMBOLE ............4 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ........4 GERÄTESPEZIFISCHE SICHERHEITSHINWEISE ....... 6 MONTAGE..................
POWXG50551 ERDLOCHBOHRER 52CC POWXG50551 1 BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieser Erdlochbohrer ist für Erdarbeiten (zum Beispiel das Bohren von Löchern für kleine Bäume, Zaunpfähle und dergl.) und zur Benutzung im Garten mit beiden Händen geeignet. Nicht für den professionellen Einsatz geeignet.
POWXG50551 ▪ Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. Danach entsorgen Sie diese bitte umweltgerecht. WARNHINWEIS: Verpackungsmaterial ist kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln spielen! Es besteht Erstickungsgefahr! 1 x Erdlochbohrer 1 x Flasche zum Mischen von 2-Takt- 1 x Ø100 mm Bohrer...
Page 47
POWXG50551 ▪ Sichern Sie langes Haar z.B. mit einem Haarnetz, damit es sich nicht in den drehenden Teilen verfangen kann. ▪ Sorgen Sie immer dafür, dass umstehende Personen, Kinder und Haustiere einen Sicherheitsabstand von mindestens 3 m einhalten. ▪ Arbeiten Sie nicht mit dem Gerät, wenn Sie müde oder krank sind, oder wenn Sie unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen.
POWXG50551 6 GERÄTESPEZIFISCHE SICHERHEITSHINWEISE ▪ Wenn der Bohrer gebrochen, verbogen oder anderweitig beschädigt ist, muss er ersetzt werden. Der Bohrer und/oder die Bohrerverlängerung müssen richtig eingesetzt und sicher befestigt sein, weil das sonst zu schweren Verletzungen führen kann. ▪ Alle Schutzvorrichtungen, Halterungen, Abweiser und Griffe müssen richtig und sicher angebracht sein.
POWXG50551 7 MONTAGE Schmierung für Untersetzungsgetriebe WARNHINWEIS: Der Bohrer ist mit einer Universal-Schmierung im Untersetzungsgetriebe versehen. Bohreinsätze anbringen (abb.1) ▪ Legen Sie das Motorgehäuse auf eine Werkbank. ▪ Schieben Sie den Bohrer (5) so auf die Antriebswelle (16), dass die beiden Löcher zur Deckung kommen.
POWXG50551 Hinweise zum Arbeiten mit dem Gerät WARNHINWEIS: Immer die Sicherheitshinweise befolgen. Das Gerät darf nur zum Bohren von Löchern im Boden benutzt werden. Das Gerät darf nicht an festen Halterungen festgemacht werden. Es ist untersagt, das Gerät mit anderem Zubehör als das vom Hersteller angegebene und zu anderen Zwecken als die vom Hersteller angegebenen einzusetzen.
POWXG50551 ▪ Setzen Sie den Erdlochbohrer auf und betätigen Sie den Gasgriff (2). ▪ Regulieren Sie die Leistung je nach Bodenbeschaffenheit, um das Loch optimal bohren zu können. ▪ Bei idealer Bodenbeschaffenheit, die eine gleichmäßige Arbeitsgeschwindigkeit ermöglicht, können Sie den Gasgriff (2) beim Drücken durch gleichzeitiges Drücken der Gasgriffarretierung (2a) in der Mittelstellung arretieren, um sich die Arbeit zu erleichtern (dies wird allerdings nicht empfohlen).
POWXG50551 Luftfilter reinigen (Abb. 5) Ein verschmutzter Luftfilter erschwert den Startvorgang, er führt zu Leistungsverlust des Motors, und er verkürzt die Lebensdauer des Motors. Prüfen Sie deshalb monatlich den Luftfilter. Für optimale Leistung den Filtereinsatz des Luftfilters mindestens 1x pro Jahr ersetzen.
Wir lehnen jede Haftung für Verletzungen ab, die infolge des unsachgemäßen Gebrauchs des Geräts eingetreten sind. ▪ Reparaturen dürfen nur von einem autorisierten Kundendienst für Powerplus Geräte ausgeführt werden. ▪ Weitere Informationen erhalten Sie unter der Tel.-Nr.: 00 32 3 292 92 90 ▪...
POWXG50551 ▪ Wenn wir einem Garantieverlangen nachkommen, verlängert sich die Garantiezeit für ein repariertes Gerät nicht, und für ein Austauschgerät gilt keine neue, volle Garantiezeit. ▪ Altgeräte oder Altteile, die im Rahmen der Garantiearbeiten oder eines Austauschs übrig bleiben, werden und bleiben Eigentum von Varo N.V.
POWXG50551 15 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklären wir, VARO N.V. - Vic. Van Rompuy N.V. Joseph Van Instraat 9, B-2500 Lier, Belgien, nur, dass das nachfolgend bezeichnete Gerät Bezeichnung des Geräts: Erdlochbohrer Marke: POWERplus Modell-Nr.: POWXG50551 aufgrund seiner Konzeption und seiner Bauart sowie in der von uns in Umlauf gebrachten Ausführung den einschlägigen, grundlegenden EU-Richtlinien/Verordnungen auf der...
Page 56
POWXG50551 USO PREVISTO ................3 Uso pretendido ...................... 3 Uso no pretendido ....................3 Riesgos residuales ....................3 DESCRIPCIÓN (FIG. A) ..............3 LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE ........3 SÍMBOLOS ..................4 ADVERTENCIAS GENERALES EN MATERIA DE SEGURIDAD . 4 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS DEL...
POWXG50551 BARRENA DE TIERRA 52CC POWXG50551 1 USO PREVISTO Uso pretendido Esta barrena de tierra está prevista para trabajar sobre el terreno (cavar agujeros para árboles pequeños, estacas de vallas, y similares) y está diseñada para utilizar con ambas manos para tareas de jardinería. No conviene para un uso profesional.
POWXG50551 CUIDADO: ¡Los materiales de embalaje no son juguetes! ¡Los niños no deben jugar con bolsas plásticas! ¡Existe un peligro de asfixia! 1 x barrena de tierra 1 x botella vacía para mezcla de aceite / 1 x broca de Ø 100 mm gasolina 1 x broca de Ø...
POWXG50551 ▪ Mantenga a todos los espectadores, niños y animales domésticos a al menos 3 metros de distancia. ▪ No utilice esta máquina cuando esté cansado o bajo los efectos de alcohol, drogas o medicamentos. ▪ No utilice esta máquina en condiciones mediocres de iluminación.
POWXG50551 ▪ Utilice sólo barrenas de repuesto del fabricante de esta máquina. No utilice otros accesorios. ▪ En condiciones de trabajo, nunca utilice la máquina sin el embrague de seguridad. El embrague de seguridad se enclavará cuando el motor está en régimen mínimo o si se golpea un objeto duro.
POWXG50551 Mezcla de combustible El motor de la ahoyadora es de dos tiempos. Utiliza una mezcla de aceite para motores de dos tiempos y de gasolina, en una proporción 1:40. El combustible debe ser gasolina normal sin plomo con un octanaje de investigación de al menos 91. Se lubrica el motor con aceite para motores de dos tiempos de alta calidad.
POWXG50551 ▪ Gire la palanca de estrangulación (10) a la posición ▪ Tire de nuevo del cordón de arranque 2-3 veces hasta que el motor se encienda y funcione en ralentí. ¡Advertencia! La ahoyadora sólo comienza a girar cuando se utiliza la palanca de aceleración.
POWXG50551 ▪ No utilice disolventes limpiadores clorados, tetraclorido de carbono, queroseno ni gasolina. ▪ Mantenga limpio el cuerpo de la perforadora. Utilice un paño suave humedecido con una mezcla de jabón suave y agua, y limpie el cuerpo de la perforadora.
POWXG50551 10 ALMACENAMIENTO − En un lugar alto o cerrado con llave, alejado del alcance de los niños; − En un lugar seco. 10.1 Al almacenar por 1 mes o más Drene todo el combustible del depósito de combustible en un recipiente autorizado para contener gasolina.
Igualmente, declinamos toda responsabilidad por lesiones corporales causadas por el uso inadecuado de la herramienta. ▪ Las reparaciones deben ser efectuadas por un centro autorizado de servicio al cliente para herramientas Powerplus. ▪ Se puede obtener más información llamando al número de teléfono 00 32 3 292 92 90. ▪...
POWXG50551 15 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD VARO N.V. - Vic. Van Rompuy N.V. Joseph Van Instraat 9. BE2500 Lier – Bélgica, declara únicamente que: Tipo de aparato: Perforadora de tierra Marca: POWERplus Número del producto: POWXG50551 está conforme con las exigencias fundamentales y otras disposiciones pertinentes de las Directivas/Reglamentaciones Europeas correspondientes, basadas en la aplicación de las...
Page 68
POWXG50551 USO PREVISTO ................3 Uso previsto ......................3 Uso non ammesso ....................3 Rischi residui ......................3 DESCRIZIONE (FIG. A) ..............3 DISTINTA DEI COMPONENTI ............3 SIMBOLI ..................4 NORME GENERALI DI SICUREZZA ..........4 ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER LA MACCHINA 5 MONTAGGIO ..................
POWXG50551 TRIVELLA DI TERRA 52CC POWXG50551 1 USO PREVISTO Uso previsto Questa trivella è studiata per eseguire lavori nel terreno (esecuzione di fori per piccoli alberi, paletti per staccionate e simili) e interventi di giardinaggi, e deve essere azionata con entrambe le mani.
POWXG50551 AVVERTENZA: I componenti del materiale di imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con i sacchetti di plastica! Rischio di soffocamento! 1 mototrivella 1 flacone vuoto per miscelare olio e 1 punta perforatrice Ø 100 mm carburante 1 punta perforatrice Ø...
POWXG50551 ▪ Tenere estranei, bambini e animali domestici ad almeno 3 metri di distanza. ▪ Non azionare questo apparecchio se ci si trova in condizioni di stanchezza, convalescenza o sotto l'effetto di alcool, droghe o medicinali. ▪ Non utilizzare in condizioni di scarsa illuminazione.
POWXG50551 Utilizzare esclusivamente le trivelle di ricambio fornite dal fabbricante dell’apparecchio. ▪ Non utilizzare altri tipi di accessorio. ▪ Non mettere mai in funzione l’apparecchio se la frizione di sicurezza non è perfettamente funzionante. La frizione di sicurezza si innesta quando il motore è in folle o in caso di impatto con un corpo estraneo.
POWXG50551 Miscela di carburante Il motore della mototrivella è a due tempi. È alimentato per mezzo di una miscela costituita da olio per motori a due tempi e carburante in rapporto di 1:40. il carburante utilizzato deve essere benzina comune senza piombo con almeno 91 ottani ricerca. La lubrificazione del motore avviene aggiungendo olio per motore a due tempi di prima qualità.
POWXG50551 ▪ Portare la leva dell’aria (10) sulla posizione ▪ Tirare nuovamente il cavo dello starter per 2-3 volte fino a quando il motore si accende e resta in funzione al minimo. Avvertenza! La mototrivella inizia a ruotare solo quando si aziona la leva della valvola a farfalla.
POWXG50551 ▪ Tenere pulita la struttura della trivella per terreno. Per pulire la trivella, strofinare con un panno morbido inumidito con una miscela di acqua e sapone delicato. Motore Pulire periodicamente le alette del cilindro con aria compressa o con una spazzola. La presenza di impurità...
POWXG50551 10 CONSERVAZIONE − Conservare in un luogo alto o chiuso a chiave, fuori dalla portata dei bambini. − Conservare in un luogo asciutto. 10.1 Rimessaggio per 1 mese o più Rimuovere completamente il carburante trasferendolo in un contenitore approvato. Mettere in funzione fino all’arresto del motore.
Si declina ogni responsabilità per eventuali lesioni provocate dall’uso non conforme dell’apparecchio. ▪ Le riparazioni devono essere affidate esclusivamente a un centro di assistenza ai clienti autorizzato da Powerplus tools. ▪ Per ulteriori informazioni, telefonare al numero 00 32 3 292 92 90. ▪...
POWXG50551 15 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Joseph Van Instraat 9 – B2500 Lier, Con la presente, VARO N.V. - Vic. Van Rompuy N.V. Belgio, dichiara unicamente che Descrizione dell’apparecchio: Trivella di terra Marchio: POWERplus Numero articolo: POWXG50551 è conforme a tutti i requisiti essenziali e ad altre clausole applicabili previsti dalle Direttive/Regolamenti Europee in base all’applicazione delle norme europee armonizzate.
Page 80
POWXG50551 UTILIZAÇÃO PREVISTA ..............3 Utilização adequada ....................3 Utilização não adequada ..................3 Riscos residuais ....................3 DESCRIÇÃO (FIG. A) ..............3 LISTA DE CONTEÚDO DA EMBALAGEM ........3 SÍMBOLOS ..................4 PROCEDIMENTOS GERAIS DE SEGURANÇA ......4 INSTRUÇÕES DE SERVIÇO ESPECÍFICAS DO APARELHO ..5 MONTAGEM..................
POWXG50551 VERRUMA DE TERRA 52CC POWXG50551 1 UTILIZAÇÃO PREVISTA Utilização adequada Este perfurador de solo destina-se a ser utilizado no solo (cavar buracos para pequenas árvores, colocação de estacas para vedações e trabalhos semelhantes), devendo ser operado com ambas as mãos para trabalhos de jardinagem. Não adequado para uso profissional.
POWXG50551 AVISO! Os materiais de embalagem não são brinquedos! As crianças não devem brincar com sacos de plástico! Perigo de asfixia! 1 x verruma de terra 1 x garrafa vazia para misturar 1 x brica de Ø100 mm óleo/combustível 1 x brica de Ø150 mm 3 x pinos de bloqueio 1 x brica de Ø200 mm...
POWXG50551 ▪ Não trabalhe com esta unidade se estiver cansado, doente ou sob influência de álcool, drogas ou medicação. ▪ Não opere com pouca luz. ▪ Mantenha-se bem firme e equilibrado. Não opere muito afastado. Se o fizer, pode perder o equilíbrio ou expor-se a superfícies quentes.
POWXG50551 ▪ Nunca opere a unidade sem a embraiagem de segurança em condições de trabalho. A embraiagem de segurança será acionada quando o motor estiver em ralenti ou se embater num objeto duro. ▪ Substitua imediatamente a broca se encontrar rachadelas ou outros danos.
POWXG50551 ▪ Use combustível fresco e limpo. Água e contaminantes no gasóleo danificam o sistema do combustível. ▪ Reabasteça numa área bem ventilada com o motor desligado. Se o motor esteve em funcionamento imediatamente antes de reabastecer, permita primeiro que este arrefeça.
POWXG50551 ▪ Se o motor estiver quente, rode a alavanca do estrangulador (10) para a posição. ▪ Puxe a corda de arranque 2 a 3 vezes, novamente, até que o motor dispare e funcione em modo de ralenti. Parar o motor (Fig. 4) Pressione o interruptor do motor para a posição “Stop”.
POWXG50551 Caixa redutora A cada 100 horas de serviço mude o lubrificante na caixa redutora. Lubrifique com lubrificante à base de lítio. Adicione a quantidade de 5-10 g de lubrificante utilizando uma pistola de lubrificação ou remova o parafuso (18) e coloque lubrificante, rodando o eixo manualmente até...
POWXG50551 10 ARMAZENAMENTO − Num local elevado ou trancado, fora do alcance de crianças; − num local seco. 10.1 Armazenar por 1 mês ou mais Esvazie todo o combustível do depósito para um recipiente aprovado para combustível. Opere o motor até parar.
▪ As reparações apenas devem ser levadas a cabo por um centro de serviço ao cliente autorizado para ferramentas Powerplus. ▪ A qualquer momento pode obter mais informação através do número 00 32 3 292 92 90.
POWXG50551 15 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Joseph Van Instraat 9 – BE2500 Lier – Bélgica, VARO N.V. - Vic. Van Rompuy N.V. declara que apenas a seguinte máquina/o seguinte aparelho, Designação do aparelho: Verruma de terra Marca: POWERplus Modelo nº.: POWXG50551 se encontra em conformidade com os requisitos essenciais e outras provisões relevantes das...
Page 92
POWXG50551 TILTENKT BRUK ................3 Tiltenkt bruk ......................3 Ikke tiltenkt bruk ....................3 Restfarer ......................... 3 BESKRIVELSE (FIG. A) ..............3 PAKKENS INNHOLD ..............3 SYMBOLFORKLARING ..............4 GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER ........4 MASKINAVHENGIG SIKKERHETSINFORMASJON ....5 MONTERING ................... 6 Smøremiddel for reduksjonsgirkassen ..............
POWXG50551 JORDBOR 52CC POWXG50551 1 TILTENKT BRUK Tiltenkt bruk Dette jordboret er konstruert for arbeid i jord, (grave hull til små trær, gjerdestolper og lignende), og må brukes med begge hender til hagearbeidet. Egner seg ikke til profesjonelt bruk. Ikke tiltenkt bruk Denne maskinen er ikke konstruert for arbeid med is, svært steinete underlag og særlig i...
POWXG50551 1 x jordbor 1 x tom blandeflaske for olje/drivstoff 1 x Ø 100 mm bor 3 x låsesplinter 1 x Ø 150 mm bor 1 x tennpluggnøkkel 1 x Ø 200 mm bor 1 x brukerhåndbok Hvis du oppdager manglende eller skadede deler må du ta kontakt med forhandleren.
POWXG50551 ▪ Ikke berør områdene rundt jordborets lyddemper eller sylinder. Disse delene blir svært varme under bruk. ▪ Stopp alltid motoren og fjern tennpluggledningen før du foretar justeringer eller reparasjoner, bortsett fra justering av forgasseren. ▪ Inspiser verktøyet før hver bruk og se etter løse festemidler, skadede komponenter, drivstofflekkasje osv.
POWXG50551 ▪ Før du begynner å bore, må du påse at borekronen løper fritt. ▪ Stå alltid støtt og sikkert når du arbeider. ▪ Berør aldri borekronen eller utfør vedlikehold med motoren i gang. ▪ Grip jordboret fast med begge hender, og hold alle kroppsdeler unna boret og lyddemperen.
POWXG50551 Regler for arbeid Advarsel! Følg alltid sikkerhetsreglene. Jordboret må kun brukes til å bore i bakken. Ikke lås jordboret til fastmonterte strukturer. Det er forbudt å koble andre verktøy eller tilbehør enn de som indikeres av produsenten til borets drivenhet.
POWXG50551 ▪ Hold en komfortabel avstand mellom deg selv og boret, men ikke strekk deg for langt. ▪ Vær alltid oppmerksom på det du gjør. Kontakt med et roterende bor kan føre til alvorlige skader. ADVARSEL! Bruk aldri boret med håndtakene over midjehøyde. Boring med håndtakene over midjehøyde gjør at du mister noe av kontrollen.
POWXG50551 Utskiftning av tennpluggen (Fig. 6) ▪ Eksosen/dekslet blir svært varmt under drift. Vent til motoren har kjølt seg ned. Du må ALDRI berøre den varme motoren. ▪ Fjern tennplugghetten (8). ▪ Fjern tennpluggen (I) og kontroller den. ▪ Kontroller isolatoren. Hvis du oppdager skader som sprekker eller skår: Skift ut tennpluggen (I).
Vi fraskriver oss også alt ansvar for personskader som skyldes ukorrekt bruk av verktøyet. ▪ Reparasjoner må utføres ved et autorisert kundeservicesenter for Powerplus verktøy. ▪ Du kan alltid få flere opplysninger ved å ringe 00 32 3 292 92 90.
Page 102
POWXG50551 15 SAMSVARSERKLÆRING Joseph Van Instraat 9 – BE2500 Lier – Belgia, VARO N.V. - Vic. Van Rompuy N.V. erklærer at, Produkt: Jordbor Merke: POWERplus Modell: POWXG50551 oppfyller de vesentlige kravene og andre relevante pålegg i gjeldende EU- forskrifter/forskriftene, basert på relevante europeiske, harmoniserte standarder. Enhver uautorisert endring av apparatet annullerer denne erklæringen.
Page 103
POWXG50551 TILSIGTET BRUG ................3 Bestemmelsesmæssig anvendelse ..............3 Ikke bestemmelsesmæssig brug ................3 Restrisici ........................ 3 BESKRIVELSE (FIG. A) ..............3 MEDFØLGENDE INDHOLD ............3 SYMBOLER..................4 GENERELLE SIKKERHEDSFORSKRIFTER ........ 4 VÆRKTØJSSPECIFIKKE SIKKERHEDSINSTRUKSER ....5 MONTERING ................... 6 Smøremiddel til reduktionsgearkasse ..............6 Montering af borehoveder (Fig.1) .................
POWXG50551 52CC JORDBOR POWXG50551 1 TILSIGTET BRUG Bestemmelsesmæssig anvendelse Jordboret er konstrueret til at arbejde med jord (grave huller til små træer, hegnspæle og lignende). Maskinen er konstrueret til brug med begge hænder ved havearbejde. Ikke egnet til erhvervsmæssig brug.
POWXG50551 1 x jordbor 1 x tom flaske til at blande olie/brændstof 1 x Ø100 mm bor 3 x låsetapper 1 x Ø150 mm bor 1 x tændrørsnøgle 1 x Ø200 mm bor 1 x Betjeningsvejledning Kontakt venligst forhandleren, når der mangler dele, eller de er beskadigede.
POWXG50551 ▪ Hold alle kropsdele væk fra de bevægelige dele. ▪ Rør ikke området omkring jordborets lyddæmper eller cylinder, da disse dele bliver varme under drift. ▪ Stop altid motoren og fjern tændrørskablet, før der foretages justeringer eller reparationer, undtagen ved justering af karburatoren.
POWXG50551 ▪ Bor aldrig i en vandret vinkel. Dette bore må kun anvendes med snegleboret i en 90 ° vinkel i forhold til jorden (se figur 7a). ▪ Hold altid håndtagene tørre og rene. ▪ Sørg for at boret ikke er blokeret, før borearbejdet påbegyndes.
POWXG50551 Ved klargøring af blandingen må der kun bruges olie til 2-taktsmotorer. Ryst brændstofbeholderen før påfyldning. Påfyld når motoren er slukket og i sikker afstand fra åben ild. Før tankdækslet løsnes, skal jordboret placeres på en jævn og fast overflade.
POWXG50551 ▪ Hvis underlaget er ideelt og tillader en konstant arbejdshastighed, kan du låse gashåndtaget (2) i midterpositionen ved at trykke på låseknappen 2a, mens du trykker på gashåndtaget, for at lette dit arbejde (anbefales ikke). ▪ Hold en komfortabel afstand mellem dig og boret uden at miste dit balancepunkt.
POWXG50551 ▪ Sæt luftfilterskærmen på igen og stram spændeskruen for at fastgøre kassen. Udskift tændrøret (Fig. 6) ▪ Udstødningen/huset bliver meget varmt under drift. Vent til motoren er kølet af. Rør ALDRIG ved den varme motor. ▪ Fjern tændrørshætten (8).
Vi fraskriver os også alt ansvar for enhver personskade som følge af forkert brug af værktøjet. ▪ Reparationer må kun udføres af et autoriseret kundeservicecenter til Powerplus- værktøjer. ▪ Du kan altid få mere information på tlf. 00 32 3 292 92 90.
Page 113
POWXG50551 15 KONFORMITETSERKLÆRING Joseph Van Instraat 9 – BE2500 Lier – Belgien, VARO N.V. - Vic. Van Rompuy N.V. erklærer hermed, at Apparatbeskrivelse: JORDBOR Varemærke: POWERplus Varenummer: POWXG50551 overholder de obligatoriske krav samt andre relevante bestemmelser i de gældende europæiske direktiver og forordninger, som er baserede på anvendelsen af europæiske harmoniserede standarder.
Page 114
POWXG50551 ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ ..............3 Zamýšlené využívání ..................... 3 Nesprávné využívání ..................... 3 Zbytkové riziko....................... 3 POPIS (OBR. A) ................3 SEZNAM OBSAHU BALENÍ ............3 SYMBOLY ..................4 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE ..................4 PODLE TYPU STROJE SPECIFIKOVANÉ BEZPEČNOSTNÍ...
POWXG50551 ZEMNÍ VRTÁK 52CC POWXG50551 1 ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ Zamýšlené využívání Tento zemní vrták je určen k práci se zeminou (hloubení děr pro malé stromky, sloupky pozemkového plotu apod.); je navržen pro zahradnické účely a byl při práci držen oběma rukama.
POWXG50551 VAROVÁNÍ: Balicí materiály nejsou vhodné na hraní! Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky! Nebezpečí udušení! 1 x zemní vrtačka 1 x prázdná láhev na míšení oleje a 1 x vrták Ø100 mm paliva 1 x vrták Ø150 mm 3 ×...
POWXG50551 Nepracujte při nedostatečném osvětlení. ▪ Udržujte si pevný postoj a rovnováhu. Nesnažte se dosáhnout příliš daleko. Sahání příliš ▪ daleko může mít za následek ztrátu rovnováhy nebo kontakt s horkými povrchy. ▪ Udržujte všechny části svého těla mimo dosah pohyblivých částí.
POWXG50551 Nikdy nepoužívejte vrtačku s rukojeťmi nad úrovní pasu. Vrtání s rukojeťmi zařízení nad ▪ úrovní pasu omezuje kontrolu a může způsobit vážné poranění hrudníku, jestliže dojde k nárazu do pevného objektu. ▪ Nikdy nepřenášejte zemní vrtačku s motorem v chodu.
POWXG50551 Litry benzinu Olej na dvoutakty ml Při přípravě směsi používejte pouze olej pro dvoutaktní motory. Před plněním nádobu s palivem protřepejte. Doplňujte palivo, když je motor vypnut a vzdálen od otevřeného ohně. Před odšroubováním víčka palivové nádrže položte zemní vrtačku na rovný, pevný povrch.
POWXG50551 Zemní vrtačka by měla být držena v pohodlné poloze s rukojeťmi ve výšce ne vyšší než ▪ úroveň pasu. ▪ Nasměrujte vrták dolů a stiskněte páku ovládání plynu (2). ▪ Výkon nastavte podle půdy tak, aby vrtání proběhlo správně.
POWXG50551 Čištění vzduchového filtru (obr. 5 ) Znečištěný vzduchový filtr může způsobit potíže při startování, ztrátu výkonu, a zkrátit životnost motoru. Kontrolujte vzduchový filtr každý měsíc. Pro dosažení nejlepších výsledků vyměňujte vzduchový filtr alespoň jednou ročně. ▪ Uvolněte kryt vzduchového filtru otočením upevňovacího šroubu proti směru pohybu hodinových ručiček.
▪ Také odmítáme veškerou odpovědnost za jakékoliv poranění vyplývající z nevhodného použití nástroje. ▪ Opravy může provádět pouze servisní středisko autorizované pro nástroje Powerplus. ▪ Více informací můžete vždy získat na čísle 00 32 3 292 92 90. ▪ Dopravní náklady vždy nese zákazník, pokud není písemně dohodnuto jinak.
POWXG50551 Uschovejte si doklad o zakoupení, neboť se jím prokazuje datum nákupu. ▪ 14 ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ Použité zařízení nelikvidujte spolu s běžným domovním odpadem, ale řiďte se předpisy vydanými s ohledem na ochranu životního prostředí. Laskavě likvidujte použitý motorový olej způsobem slučitelným s péči o životní prostředí.
Page 125
POWXG50551 UTILIZARE PREVĂZUTĂ ............... 3 Utilizare acceptată ....................3 Utilizare neacceptată ..................... 3 Riscuri reziduale ....................3 DESCRIERE (FIG A) ............... 3 CONŢINUTUL PACHETULUI ............3 SIMBOLURI ..................4 AVERTISMENTE GENERALE DE SIGURANŢĂ PRIVIND APARATUL ..................4 INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA SPECIFICE MAŞINII ..5 MONTARE ..................
POWXG50551 BURGHIU PENTRU SOL, DE 52CC POWXG50551 1 UTILIZARE PREVĂZUTĂ Utilizare acceptată Acest burghiu pentru sol este destinat lucrărilor de pământ, (săparea de găuri pentru pomi mici, țăruși pentru gard și altele asemenea) și este conceput pentru a fi utilizat cu ambele mâini în scopuri de grădinărit.
POWXG50551 AVERTISMENT: Ambalajele nu sunt jucării! Copiii nu trebuie să se joace cu pungi de plastic! Pericol de sufocare! 1 recipient gol pentru a amesteca uleiul şi 1 sfredel de foraj 1 burghiu Ø100 mm carburantul 3 x știfturi de blocare 1 burghiu Ø150 mm...
POWXG50551 Nu utilizaţi în condiţii de iluminare slabă. ▪ Asiguraţi-vă un sprijin ferm pe picioare şi echilibru. Nu vă întindeţi. Dacă vă întindeţi, vă ▪ puteţi pierde echilibrul şi vă puteţi expune la suprafeţe fierbinţi. ▪ Ţineţi toate părţile corpului departe de părţile în mişcare.
POWXG50551 Nu utilizaţi niciodată sfredelul cu mânerele deasupra mijlocului. Forarea menţinând ▪ mânerele deasupra nivelului mijlocului reduce controlul asupra aparatului şi poate provoca vătămarea gravă a pieptului în cazul lovirii unui obiect dur. ▪ Nu transportaţi sfredelul de foraj cu motorul pornit.
POWXG50551 Benzina este extrem de inflamabilă și de explozivă. În timpul manipulării combustibilului ▪ puteți suferi arsuri sau alte vătămări majore. ▪ Opriți motorul și feriți-l de căldură, scântei sau flacără. ▪ Realimentați întotdeauna în spații exterioare. ▪ Ștergeți imediat benzina deversată.
POWXG50551 Trageți din nou de mânerul demarorului de 2-3 ori, până când motorul pornește și ▪ funcționează la ralanti. Pentru a opri motorul (fig. 4) Apăsaţi comutatorul motorului în poziţia de oprire „Stop”. Aşteptaţi oprirea motorului. La repornire, mai întâi aduceți comutatorul motorului (3) înapoi în poziția „Start”.
POWXG50551 Transmisia cu reductor La fiecare 100 de ore de funcţionare, ungeţi din nou transmisia cu reductor. Lubrifiați cu unsoare pe bază de litiu. Adăugați 5-10 grame de unsoare utilizând pistolul de unsoare sau scoateți șurubul (18) și introduceți unsoare rotind manual arborele până când unsoarea iese la suprafață, apoi puneți la loc șurubul.
POWXG50551 11 DATE TEHNICE Model nr. POWXG50551 Raport reductor 40:1 φ10 cm、φ15 cm、φ20 cm Vârfurile sfredelului de foraj Transmisie cu reductor, cu ungere Motor în doi timpi răcit cu aer Turaţie nominală 7500 r/min Turaţie de mers în gol 3100 r/min Turaţie cuplare ambreiaj...
Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIA, declară doar faptul că produsul: BURGHIU PENTRU SOL marcă înregistrată: POWERplus model: POWXG50551 este în conformitate cu specificaţiile esenţiale şi alte prevederi relevante ale Directivelor/Reglementărilor Europene aplicabile referitoare la standardele europene armonizate.
Page 136
POWXG50551 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА УПОТРЕБАТА ........3 Използване по предназначение................. 3 Използване не по предназначение..............3 Остатъчни рискове ................... 3 ОПИСАНИЕ (ФИГ. A) ..............3 СПИСЪК НА СЪДЪРЖАНИЕТО НА ОПАКОВКАТА ....3 СИМВОЛИ ..................4 ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА МЕХАНИЗИРАНИ ИНСТРУМЕНТИ ..... 4 УКАЗАНИЯ...
POWXG50551 СВРЕДЛО ЗА ПОЧВА 52CC POWXG50551 1 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА УПОТРЕБАТА Използване по предназначение Това свредло за земя е предназначено за работа с почва, (пробиване на дупки за малки дървета, колове за ограда на терена и др.), който е проектиран за използване и с...
POWXG50551 ВНИМАНИЕ! Опаковъчните материали не са играчки! Не позволявайте на деца да играят с найлонови торбички! Риск от задушаване! 1 x почвен свредел 1 x празна бутилка за смесване на 1 x Ø100 мм свредло масло/гориво 1 x Ø150 мм свредло...
Page 140
POWXG50551 Завържете дългата коса, за да предотвратите заплитането ѝ в някакви движещи се ▪ части. ▪ Дръжте всички околни, деца и домашни любимци, на най-малко 3 м разстояние. ▪ Не работете с този продукт когато сте уморен, болен или под влиянието на алкохол, наркотици...
POWXG50551 6 УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА, СПЕЦИФИЧНИ ЗА ЗАКУПЕНИЯ ОТ ВАС ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТ ▪ Заменете свределите, ако са напукани, извити или по някакъв начин повредени. Уверете се, че свределът или телескопичния вал е правилно монтиран и сигурно затегнат. Неуспех при това може да причини сериозно нараняване.
POWXG50551 Зареждане с гориво (Фиг. 2) Отворете капачката на резервоара за гориво (7). ▪ ▪ Напълнете горивната смес с помощта на фуния. ▪ Не пълнете резервоара докрай, защото горивото се разширява. ▪ Затворете капачката на резервоара за гориво (7) плътно и почистете зоната от...
POWXG50551 Стартиране на двигателя (Фиг. 3) ▪ Ако двигателят е студен, завъртете лоста на дросела (10) до позиция ▪ Задействайте подкачващата помпа за горивото (8) с нейното неколкократно натискане, докато видите гориво в помпата. ▪ Поставете ключа на двигателя (3) в позиция „Старт“ (Start).
POWXG50551 ВНИМАНИЕ! Никога не използвайте свредела с ръкохватки разположени над нивото на кръста. Пробиването с ръкохватките на продукта над нивото на кръста ограничава контрола и може да причини сериозни гръдни наранявания, ако бъде ударен твърд обект. 9 ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА...
POWXG50551 ЗАБЕЛЕЖКА Уверете се, че филтърът е поставен правилно в капака. Неправилното монтиране на филтъра ще позволи в двигателя да навлезе мръсотия, която ще доведе до бързото му износване. ▪ Монтирайте обратно капака на филтърната кутия и затегнете фиксиращите винтове, за...
POWXG50551 12 ШУМ Стойности на шумаа измерени съгласно съответния стандарт. (K=3) Ниво на звуковото налягане LpA / dB(A) Ниво на звуковата мощност LwA 112 dB(A) ВНИМАНИЕ! Нивото на звуковото налягане може да превиши 85 dB(A), в такъв случай трябва да носите индивидуални предпазни средства за...
POWXG50551 ОКОЛНА СРЕДА Ако след продължителна употреба машината ви се нуждае от подмяна, не изхвърляйте старата при домакинските отпадъци, а я унищожете по начин, безопасен за околната среда. Моля да се освободите от използваното моторно масло по начин, съобразен с околната...