Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

CERTIFICATO DI GARANZIA
I
Condizioni di Garanzia:
L'APPARECCHIO PORT A SUCTION È GARANTITO 2 ANNI DALLA DATA DI ACQUISTO
La garanzia copre qualsiasi difetto derivato dai materiali o dalla fabbricazione, a condizione che l'apparecchio e la batteria non
abbiano subito manomissioni da parte del cliente o da personale non autorizzato da FLAEM NUOVA S.p.A., o che siano stati utilizzati
in modo diverso dalla loro destinazione d'uso. La garanzia copre inoltre la sostituzione o la riparazione dei componenti con vizi di
fabbricazione.
Sono esclusi dalla presente garanzia le parti soggette a naturale usura, i danni derivati da usi impropri, da cadute, dal trasporto,
dalla mancata manutenzione o comunque da cause non attribuibili al costruttore.
FLAEM NUOVA S.p.A. declina ogni responsabilità per eventuali danni, diretti od indiretti, a persone, animali e/o cose derivati dal
mancato o non corretto funzionamento oppure causati dall'uso improprio dell'apparecchio.
La garanzia si applica su tutto il territorio italiano con l'ausilio dei Centri Assistenza Tecnica Autorizzati, per il resto del mondo la
Garanzia viene applicata dall'Importatore o Distributore.
In caso di guasto, l'apparecchio adeguatamente pulito e impacchettato, deve essere inviato tramite spedizione postale e/o portato
al Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato (vedi elenco SERVICE di tutti i Centri Assistenza inserito nella confezione), allegando il
presente tagliando debitamente compilato e lo scontrino fiscale o fattura d'acquisto (attenzione: l'importo del prodotto deve essere
leggibile, non cancellato); diversamente la garanzia non sarà ritenuta valida e sarà addebitato l'importo della prestazione e del
trasporto.
Le spese postali di spedizione e riconsegna dell'apparecchio sono a carico del Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato nel caso di
operatività della garanzia. Nel caso in cui il Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato dovesse riscontrare che l'apparecchio è esente
da difetti e/o risulta funzionante, il costo della prestazione e gli altri eventuali costi di spedizione e di riconsegna dell'apparecchio
saranno a carico del cliente. Per motivi igienici, relativi a contaminazione microbica, il prodotto è da ritenersi ad uso strettamente
personale pertanto in caso di malfunzionamento l'apparecchio verrà riparato in tempo congruo. FLAEM NUOVA S.p.A. non risponde
di ulteriori estensioni del periodo di garanzia assicurate da terzi.
ATTENZIONE: LA GARANZIA E' VALIDA SOLO SE COMPILATA INTERAMENTE E MUNITA DI SCONTRINO FISCALE
/ FATTURA O ANALOGO DOCUMENTO CHE NE COMPROVI LA DATA DI ACQUISTO.
N° di Serie Apparecchio:
Difetto riscontrato
Allegare lo scontrino fiscale o fattura d'acquisto
The warranty terms here specified are valid only in Italy for Italian residents. In all other countries, the warranty will be provided by
GB
the local dealer that sold you the unit, in accordance with the applicable laws.
Cette garantie n'est applicable que pour les clients résidant en Italie; pour les clients d'autres pays, la garantie est fournie par le distributeur
F
local qui a vendu l'appareil, conformément aux lois en vigueur.
Diese Garantie ist nur für in Italien ansässige Kunden gültig. Kunden aus anderen Ländern erhalten die Garantie - in Übereinstimmung
D
mit den anzuwendenden Gesetzen - vom Ortshändler, der das Gerät verkauft hat.
Esta garantía es válida sólo para los clientes residentes en Italia. Para los clientes de otros países, la garantía será otorgada por el
E
distribuidor local que ha vendido el aparato, en conformidad con lo dispuesto por las respectivas normas legales.
Esta garantia só será válida para os clientes residentes em Itália enquanto que para os clientes de outros países, a garantia será fornecida
P
pelo distribuidor local que vendeu o aparelho, de acordo com as leis aplicáveis.
Fabbricante / Manufacturer:
Elettromedicali / Elettrodomestici
Via Colli Storici, 221, 223, 225 - 25010 S. MARTINO D/B. (BS) - ITALY
Tel. +39 030 9910168 r.a. + Fax +39 030 9910287
www.flaemnuova.it
Rivenditore (timbro e firma)
© Copyright by FLAEM NUOVA S.p.A., 2006
cod. 07267C0-0
Port A Suction
• Aspiratore professionale portatile per
tracheotomizzati
• Portable professional suction unit for people
who have undergone tracheotomy
• Aspirateur professionnel portatif pour
trachéotomisés
• Professionelles, tragbares Absauggerät für
Trachealkanülenträger
• Aspirador profesional portátil para pacientes
operados de traqueotomía
• Aspirador profissional portátil para
traqueotomizados
I
MANUALE ISTRUZIONI D'USO
I
INSTRUCTIONS FOR USE MANUAL
GB
MODE D'EMPLOI
F
BEDIENUNGSANLEITUNG
D
MANUAL DE INSTRUCCIONES
E
INSTRUÇÕES DO MANUAL
P
www.flaemnuova.it

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour FLAEM NUOVA Port A Suction

  • Page 1 La garanzia copre qualsiasi difetto derivato dai materiali o dalla fabbricazione, a condizione che l’apparecchio e la batteria non trachéotomisés abbiano subito manomissioni da parte del cliente o da personale non autorizzato da FLAEM NUOVA S.p.A., o che siano stati utilizzati • Professionelles, tragbares Absauggerät für in modo diverso dalla loro destinazione d’uso.
  • Page 2 1. ASPIRATORE 9. FILTRO ANTICONTAMINAZIONE MICROBICA 2. ALIMENTAZIONE ESTERNA 10. TUBO DI COLLEGAMENTO L. 160 (EXT. POWER/CHARGE) 3. INTERRUTTORE 11. DISPOSITIVO DI PROTEZIONE 4. MANOPOLA REGOLAZIONE VUOTO 12. TAPPO DI CHIUSURA VASO (VACUUM REGULATOR) 5. VACUOMETRO 13. PRESA “VACUUM” VASO 6A.
  • Page 3 1. ASPIRADOR 9. FILTRO ANTI-BACTERIANO 2. ALIMENTAÇÃO EXTERNA (EXT. POWER /CHARGE) 10. TUBO L. 160 3. INTERRUPTOR 11. DISPOSITIVO DE PROTECÇÃO 4. BOTÃO DE REGULAÇÃO DO VÁCUO 12. TAMPA COM TOMADAS (VACUUM REGULATOR) 5. VACUÓMETRO 13. TOMADA “VACUUM” 6A. LÂMPADA PILOTO VERDE (PUMP ON) 14.
  • Page 4: Avvertenze Importanti

    Questo modello è dotato di batteria ricaricabile ed inoltre può funzionare anche attraverso la presa accendisigari direttamente in auto o barca. L’aspiratore Port A Suction può essere corredato dai seguenti accessori FLAEM: Vaso (16) da 1000 ml con dispositivo di protezione (11), Cavo alimentazione...
  • Page 5 ISTRUZIONI PER L’USO Prima di ogni utilizzo, gli accessori devono essere ispezionati con cura accertandosi dell’assenza di polvere, incrostazioni, grumi o sostanze liquide sia all’interno del tubo di collegamento, sia del vaso e del rispettivo tappo di chiusura. Inoltre devono essere puliti, disinfettati o sterilizzati seguendo rigorosamente le istruzioni indicate nelle “OPERAZIONI DI PULIZIA E DISINFEZIONE”.
  • Page 6 OPERAZIONI DI PULIZIA E DISINFEZIONE • Staccare la cannula (18), il comando manuale del flusso aspirato (17) e il tubo (15) dal vaso (16). Scollegare i tubi (8/10) sia dal vaso che dal filtro (9) e provvedere allo svuotamento (in casa nel WC, in ospedale nel contenitore del materiale biologico) ed alle operazioni di pulizia del vaso.
  • Page 7: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE APPARECCHIO Pompa aspirante bicilindrica a pistone, esente da lubrificazione. L’involucro dell’apparecchio è costruito in metallo verniciato con polveri epossidiche. CAVO ALIMENTAZIONE DA Tensione: 12 V - - - PRESA ACCENDISIGARI Assorbimento: COD. 07261A0 Livello vuoto regolabile: da -0,16 a –0,81 bar approx In caso di rottura del fusibile, Portata aria Max: 20 l/min approx...
  • Page 8: Important Safeguards

    Congratulations on your purchase and thank you for choosing our unit. The Port A Suction aspirator (1) is a portable professional unit for home use that is specifically designed for patients who have undergone permanent tracheotomy. The unit is equipped with a vacuum regulation knob (4), a vacuum gauge (5) and a 1000 ml collection jar (16) with a protection device preventing entrance of liquid in the suction pump through a float shut-off located in the collection jar lid.
  • Page 9 INSTRUCTIONS FOR USE Before each use, the accessories should be carefully checked so as to make sure that there is no dust, deposits, lumps or liquid substances inside the connection tubes, the collection jar and the relevant lid. Accurately clean, disinfect or sterilise these parts strictly following the instructions for CLEANING AND DISINFECTION.
  • Page 10: Cleaning And Disinfection

    CLEANING AND DISINFECTION • Disconnect the suction catheter (18), the manual suction regulator (17) and the tube (15) from the collection jar (16). Disconnect the tubes (8/10) both from the jar and the antibacterial filter (9) and empty the unit (into the WC at home and into the biological material container in a hospital) and clean the jar. In order to clean the accessories immediately after use, it is sufficient to rinse the individual parts under running water.
  • Page 11: Technical Features

    TECHNICAL FEATURES UNIT Reciprocating twin-cylinder piston compressor, designed for use without lubrication. The housing is made of metal painted with epoxy powders. P O W E R L E A D F R O M Voltage: 12 V - - - C I G A R E T T E L I G H T E R Power: CODE 07261A0...
  • Page 12: Consignes De Securite

    équipé de batterie rechargeable et il peut en outre fonctionner branché directement sur l'allume-cigares d'une voiture, ou d'un bateau. L'aspirateur Port A Suction est équipé des accessoires FLAEM suivants: Bouteille (16) de 1000 ml avec dispositif de protection (11), Tuyau d'alimentation sur allume-cigares, Alimentateur multi-tension, Tuyaux de connexion (8/10/15), Canule jetable pour aspirateur (18), Régulateur manuel d'aspiration jetable (17) et Filtre antibactérien...
  • Page 13 MODE D'EMPLOI Avant chaque utilisation, les accessoires doivent être soigneusement contrôlés pour vérifier l’absence de poussière, incrustations, caillots ou substances liquides aussi bien à l’intérieur des tuyaux de connexion, que de la bouteille et de son couvercle de fermeture. Ces parties doivent en outre être nettoyées, désinfectées ou stérilisées suivant les instructions données au paragraphe NETTOYAGE ET DESINFECTION.
  • Page 14: Nettoyage Et Desinfection

    NETTOYAGE ET DESINFECTION • Séparer la canule (18), le régulateur manuel (17) et le tuyau (15) de la bouteille. Séparer les tuyaux (8/10) aussi bien de la bouteille que du filtre antibactérien (9); vider et nettoyer la bouteille (dans le WC chez- soi et dans le réservoir pour matériel biologique à...
  • Page 15: Fiche Technique

    FICHE TECHNIQUE APPAREIL Compresseur rotatif bicylindrique à piston. Ne nécessite aucune lubrification. Le coffret de l’appareil est construit en métal verni avec poudre époxy. Tension: CABLE D’ALIMENTATION DE - - - Consommation: LA PRISE DE L’ALLUME- Niveau de vide réglable: de –0,16 à...
  • Page 16: Wichtige Hinweise

    • 12V DC Zigarettenanzünderkabel mit Schutzsicherung ausgestattet, die im Schadensfall überprüft werden kann. • Das mit dem Absauggerät erhaltbare Netzgerät wurde besonders für den Gebrauch mit dem Port A Suction Absauggerät entworfen. Nie das Netzgerät mit anderen Apparaten oder für andere Gebräuche benutzen, die in dieser Bedienungsanleitung nicht erwähnt werden.
  • Page 17 BEDIENUNGSANLEITUNGEN Vor jedem Gebrauch überprüfen Sie sorgfältig, dass das Zubehör frei von Staub, Verkrustungen oder Flüssigkeiten ist (sowohl in den Verbindungsschläuchen als auch in dem Sekretbehälter und entsprechendem Deckel). Gem. Anweisungen unter “REINIGUNG UND DESINFIZIERUNG” sollen diese auch gereinigt, desinfiziert oder sterilisiert werden. 1.
  • Page 18: Reinigung Und Desinfizierung

    REINIGUNG UND DESINFIZIERUNG • Die Absaugkanüle (18), den manuellen Saugregler (17) und den Schlauch (15) von dem Sekretbehälter (16) entfernen. Den Schlauche (8/10) sowohl von dem Sekretbehälter als auch vom Bakterienfilter (9) entfernen. Dann den Sekretbehälter entleeren (im Haushalt ins WC, im Krankenhaus in den Behälter des biologischen Materials) und reinigen.
  • Page 19: Technische Eigenschaften

    TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ABSAUGGERÄTES Schmierungsfreier Rotationszweikolbenkompressor. KABEL Gehäuse aus Metall, das mit Epoxydharzlackpulvern lackiert wird. ZIGARETTENANZÜNDER Spannung: - - - Nr. 07261A0 Leistungsaufnahme: Sollte die Sicherung defekt sein, Einstellbares Vakuum: ungefähr von –0,16 bis -0,81 bar sie durch eine genehmigte flinke 2 5 0 V S i c h e r u n g , MaximaleSaugleistung:...
  • Page 20: Advertencias Importantes

    Agradecemos su compra y les damos las gracias por su confianza. El aspirador Port A Suction (1) es un aparato profesional portátil para tratamientos a domicilio y espécifico para traqueotomía permanente. Está equipado con un regulador de vacío (4), un vacuómetro (5) y un vaso (16) de 1000 ml con dispositivo de protección (11) para evitar el ingreso del líquido en la bomba aspirante,...
  • Page 21: Instrucciones Para El Uso

    INSTRUCCIONES PARA EL USO Antes de utilizar el aparato, controlen siempre con cuidado los accesorios para asegurarse de que no haya polvo, incrustaciones, grumos o sustancias líquidas dentro de los tubos de conexión, dentro del vaso y de la respectiva tapa. Además, tienen que ser limpiados, desinfectados o esterilizados siguiendo estrictamente las instrucciones indicadas en las “OPERACIONES DE LIMPIEZA Y DESINFECCION”.
  • Page 22 OPERACIONES DE LIMPIEZA Y DESINFECCION • Quitar la cánula (18), el regulador manual (17) y el tubo (15) del vaso. Desconectar los tubos (8/10) tanto del vaso como del filtro antibactérico y proceder a vaciar el vaso (en casa en el WC, en hospital en el contenedor del material biológico) y a efectuar las operaciones de limpieza.
  • Page 23: Caracteristicas Técnicas

    CARACTERISTICAS TÉCNICAS APARATO Compresor rotativo a pistón bicilindrico, no se tiene que lubrificar. La envoltura del aparato está realizada en metal barnizado con polvo epoxídico. Tensión: CABLE DE CONEXIÓN AL - - - ENCENDEDOR DEL COCHE Absorción: CODIGO 07261A0 Nivel de vacío ajustable: de –0,16 a -0,81 bar aproximadamente Si se quemara el fusible, Caudal de aire máxima:...
  • Page 24: Advertências Importantes

    Os nossos parabéns pela compra realizada e os nossos agradecimentos pela confiança em nós depositada O aspirador Port A Suction (1) é um aparelho profissional adequado para o uso do próprio domicílio e específico para traqueotomia permanente. Este está equipado com um regulador de vácuo (4), vacuómetro (5) e um frasco (16) de 1000 ml com dispositivo de protecção (11) contra a entrada de líquido na bomba de...
  • Page 25: Instruções Para O Uso

    INSTRUÇÕES PARA O USO Antes de cada utilização, os acessórios devem ser inspeccionados com atenção averiguando a ausência de pó, incrustações, grumos ou substâncias líquidas quer no interior dos tubos de ligação, quer do frasco e da respectiva tampa de fecho. Além disso, estes devem ser limpos, desinfectados ou esterilizados seguindo rigorosamente as instruções indicadas nas “OPERAÇÕES DE LIMPEZA E DESINFECÇÃO”.
  • Page 26 OPERAÇÕES DE LIMPEZA E DESINFECÇÃO • Tirar a cânula (18), o regulador manual (17) e o tubo (15) do frasco (16). Desligar os tubos (8/10) do frasco e também do filtro anti-bacteriano (9) e efectuar o esvaziamento (em casa no WC, no Hospital no recipiente do material biológico) e as operações de limpeza do frasco.
  • Page 27 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS APARELHO Compressor rotativo de pistão bicilindrico, isento de lubrificação. O revestimento do aparelho é realizado em metal envernizado com pós epoxídicos. Tensão: CABO DE ALIMENTAÇÃO DA - - - T O M A D A I S Q U E I R O Absorção: CÓDIGO 07261A0 Nível vácuo regulável:...

Table des Matières