Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Kitchen Blender BL 3
Kitchen Blender BL 5
TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS
15/02/2023

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Robot Coupe BL 3

  • Page 1 Kitchen Blender BL 3 Kitchen Blender BL 5 TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS 15/02/2023...
  • Page 2 www.robot-coupe.com Enregistrez votre produit en ligne Register your product online Registrieren Sie Ihr Produkt online Registra il prodotto online Registe o seu produto online. 15/02/2023...
  • Page 3 Page 02 ......................................Notice d’utilisation Page 05 ................. Operating instructions Page 15 ........... Nous nous réservons le droit de modifier à tous moments et sans préavis les caractéristiques techniques de cet appareil. Gebruiksaanwijzing Bladzijde 25 ............Les informations figurant dans ce document ne sont pas contractuelles et peuvent être modifiées à tout moment. ©...
  • Page 4 Français Deutsch Español Português Déclaration UE de Conformité EU-Konformitätserklärung Declaración UE de Conformidad Declaração UE de Conformidade Robot-Coupe ® SNC Robot-Coupe ® SNC erklärt, dass alle in der vorliegenden Original-Bedienungsanleitung Robot-Coupe ® SNC Robot-Coupe ® SNC • aux exigences essentielles des directives européennes suivantes et aux législations nationales •...
  • Page 5 Dansk Polska Norsk EU-Overensstemmelseserklæring EU-Konformitetserklæring Robot-Coupe ® SNC Robot-Coupe ® SNC Robot-Coupe ® SNC Robot-Coupe ® SNC • • • • 2006/42/EK, "Maskiner" 2006/42/EF, 2006/42/WE, - Maskindirektiv 2006/42/EF, 2014/35/EE, 2014/35/EE, 2014/35/UE, - Lavspændingsdirektiv 2014/35/EF, 2014/30/EE, 2014/30/EE, 2014/30/UE, 2014/30/EF, " utstyr" 2011/65/UE - direktiv 2011/65/EU 2011/65/EE,...
  • Page 6 Türk Magyar Robot-Coupe ® SNC Robot-Coupe ® SNC • • 2006/42/AT, 2006/42/EU irányelv, 2014/35/AB, 2014/35/EU irányelv, 2014/30/AB, 2014/30/EK irányelv, 2011/65/AB 2011/65/ EU irányelvnek, 2012/19/AB 2012/19/EU irányelvnek, • 1907/2006 1907/2006 sz. (EK) • ® ® SNC semmilyen terméke, illetve azok semmilyen tartozéka vagy csomagolása (AT) 1935/2004 •...
  • Page 7 ENTRETIEN GARANTIE Entretien programmé • PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Couteau • Joint de couvercle VOUS VENEZ D’ACQUÉRIR • UN KITCHEN BLENDER BL 3 OU BL 5 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Poids MISE EN SERVICE DE L’APPAREIL • Dimensions Conseils électriques • • Démarrage Hauteur de travail •...
  • Page 8 LA GARANTIE LIMITÉE DE ROBOT-COUPE LES POINTS SUIVANTS NE SONT Le transport de la machine au S.A.V. PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE Votre machine ROBOT-COUPE Les coûts en main-d‘œuvre pour installer ROBOT-COUPE S.N.C. : ou tester de nouvelles pièces ou accessoires est garantie un an à...
  • Page 9 A T T E N T I O N PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Conserver ces instructions ATTENTION : Afin de limiter le nombre d’accidents (chocs électriques, blessures...) et afin de réduire les dégâts matériels liés à une mauvaise utilisation de votre machine, lisez attentivement les instructions suivantes et respectez-les impérativement. La lecture de cette notice vous apportera une meilleure connaissance de votre appareil et vous permettra une utilisation correcte de votre machine.
  • Page 10 : L’incrémentation stoppe si le moteur est arrêté puis - BL 3 : cuve d’une capacité de 3 L / volume utile 2,5 L. reprend si le moteur redémarre. L’incrémentation - BL 5 : cuve d’une capacité de 5 L / volume utile 3,5 L.
  • Page 11 6) Tout en maintenant la cuve par sa poignée, à • Pour la mise en marche appliquer la même PHASE DE MONTAGE l’aide de son levier repère 3 tourner le couvercle procédure que pour les préparations froides. DE LA CUVE SUR •...
  • Page 12 Nettoyage complet : - Enlever le couvercle. - Démonter le couteau de la cuve. - Procéder au nettoyage en frottant si nécessaire les zones particulièrement sales puis laver la cuve avec des produits adaptés ou la nettoyer dans un lave-vaisselle. •...
  • Page 13 • COUVERCLE, JOINT ET BOUCHON • Enlever le bouchon du couvercle. • Enlever le joint du couvercle. • Procéder au nettoyage en frottant si nécessaire, sans abrasif, les zones particulièrement sales puis laver les éléments avec des produits adaptés ou les nettoyer dans un lave-vaisselle.
  • Page 14 Elle ne peut pas être mise en fonctionnement sans que la cuve et le couvercle soient verrouillés sur le bloc moteur. • ENTRETIEN PROGRAMMÉ BL 3 BL 5 Pour arrêter le moteur, toujours utiliser le bouton Pour les composants charbon, courroie, couteau "Stop"...
  • Page 15 • Sécurité thermique de fonctionnement • LISTE DES CODES AFFICHÉS Dans le cas où l’appareil force sur un temps Code Retour à l'affichage de fonctionnement prolongé l’appareil se met Désignation Cause Action affiché standard automatiquement en sécurité thermique. Dans ce cas, attendre le refroidissement complet de Sécurités : Déverrouillage du couvercle ou Verrouiller couvercle et cuve puis...
  • Page 16 NORMES Se référer à la déclaration de conformité en page 2. ENVIRONNEMENT & RECYCLAGE Dans le cadre du développement durable, la conception de nos produits et le choix des matériaux et composants utilisés ont été effectués avec le souci de minimiser leur impact sur l’environnement. L’emballage de votre machine respecte les normes environnementales en vigueur.
  • Page 17 WARRANTY MAINTENANCE Regular maintenance • IMPORTANT WARNING Blade • Lid seal YOU HAVE JUST ACQUIRED • A BL 3 OR BL 5 KITCHEN BLENDER TECHNICAL SPECIFICATIONS SWITCHING ON THE MACHINE Weight • Advice on electrical connections • Dimensions • Start-up •...
  • Page 18 ROBOT-COUPE ., LIMITED WARRANTY Labour to sharpen and/ or replacements Shipping damages. Visible and latent Your ROBOT-COUPE for blades which have become blunt, chipped defects are the responsibility of the freight appliance is warranted to the original or worn after a normal or excessive period of carrier.
  • Page 19 IMPORTANT WARNING W A R N I N G KEEP THESE INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE WARNING: In order to limit accidents such as electric shocks, personal injury or fire, and in order to limit material damage due to misuse of the appliance, please read these instructions carefully and follow them strictly. Reading the operating instructions will help you get to know your appliance and enable you to use the equipment correctly.
  • Page 20 0.00 and can be started directly by - BL 3: 3 L jug with a useful volume of 2.5 L. the user. This is called Countdown Mode. The timer - BL 5: 5 L jug with a useful volume of 3.5 L.
  • Page 21 MOUNTING THE 6) While holding the jug by the handle, using lever • Use the same procedure as for cold preparations.. 3, turn the lid in the direction of the arrow (anti- JUG ON THE • Since the lid is equipped with a pressure-release clockwise) until it is locked in place (lid handle system when opened in order to protect the user MOTOR BASE...
  • Page 22 Thorough cleaning: - Remove the lid. - Remove the blade from the jug. - Clean by rubbing any particularly dirty areas if necessary then wash the jug with detergent or put it in the dishwasher. • BLADE ASSEMBLY It is important to thoroughly clean the blade after each use.
  • Page 23 • LID, SEAL AND CAP In order to clean the lid seal after each use, proceed as follows: • • Remove the seal from the lid. • • Put the seal back on: Place the lips of the seal correctly on the inside of the lid. POSITION OF LID SEAL: INSIDE OF THE LID INSIDE OF THE LID...
  • Page 24 • DIMENSIONS (in mm) SAFETY MAINTENANCE W A R N I N G • REGULAR MAINTENANCE BL 3 BL 5 The blades are very sharp and must be The carbon components, belt and blade assembly handled with care. The machine is equipped with a safety system and (under normal conditions).
  • Page 25 However, it is strongly recommended to stop the • LIST OF CODES DISPLAYED machine before opening the lid in order to avoid splashing when working with liquids. Be especially Code Return to Description Cause Action displayed standard display careful not to burn yourself when working with hot liquid preparations.
  • Page 27 INHOUD GARANTIE ONDERHOUD Geprogrammeerd onderhoud • BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN • Dekselpakking • U HEBT ZOJUIST EEN KITCHEN BLENDER BL 3 OF BL 5 GEKOCHT TECHNISCHE KENMERKEN IN WERKING STELLEN VAN Gewicht • HET TOESTEL Afmetingen • Instructies inzake elektriciteit • Werkhoogte •...
  • Page 28 ROBOT-COUPE , GARANTIEVOORWAARDEN S.N.C. HET VOLGENDE WORDT NIET Arbeidsloon voor het installeren of testen van hulpstukken of accessoires (d.w.z. kuipen, GEDEKT DOOR DE GARANTIE VAN schijven, snijbladen, hulpstukken), die om welke Bij aankoop van een product bij ROBOT-COUPE reden dan ook worden vervangen. ROBOT-COUPE .
  • Page 29 L E T O P ! BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN Bewaar deze instructies zorgvuldig LET OP! Ter voorkoming van ongelukken, bijvoorbeeld elektrische schokken, lichamelijk letsel of brand, en schade aan eigendommen of aan het product tijdens het gebruik van uw keukenmachine, raden wij met klem aan onderstaande voorzorgsmaatregelen zorgvuldig in acht te nemen.
  • Page 30 Bij het inschakelen geeft de timer gewoonlijk 0.00 uitgerust met: weer en kan de gebruiker direct starten. Dit is de - BL 3: kuip met een inhoud van 3 L/nuttige inhoud tellermodus. Wanneer de motor is ingeschakeld, 2,5 L. loopt de timer per seconde op. Het oplopen stopt...
  • Page 31 6) Houd de kuip vast aan de handgreep en draai • Pas dezelfde inschakelprocedure toe als voor DE KUIP OP HET het deksel in de richting van de pijl (linksom) met koude bereidingen. MOTORBLOK behulp van de hendel (markering 3) tot het niet •...
  • Page 32 Volledige reiniging: - Verwijder het deksel. - Demonteer het mes van de kuip. - Reinig de kuip, verwijder eventueel hardnekkig vuil en was de kuip met hiervoor bedoelde producten of in de vaatwasser. • MESSENBLOK Het is belangrijk om uw mes na elk gebruik grondig te reinigen.
  • Page 33 • DEKSEL, PAKKING EN DOP Ga als volgt te werk om de pakking van het deksel na elk gebruik te reinigen: • Verwijder de dekseldop. • Verwijder de dekselpakking. • Verwijder eventueel hardnekkig vuil zonder schuurmiddel en was de elementen met hiervoor bedoelde producten of in de vaatwasser. •...
  • Page 34 Ze kan niet gestart worden zonder de kuip en het deksel te vergrendelen op het motorblok. • GEPROGRAMMEERD ONDERHOUD BL 3 Gebruik om de motor te stoppen steeds de (rode) BL 5 "Stop" knop. Open nooit het deksel voordat...
  • Page 35 • Thermische functioneringsbeveiliging • LIJST VAN WEERGEGEVEN CODES Indien machine langere tijd geforceerd functioneert, wordt automatisch de thermische Weergegeven Oorzaak van Terug naar de Storing Actie code de storing standaard weergave beveiliging ingeschakeld. In dit geval wacht u tot de machine volledig is afgekoeld voordat u deze weer Beveiligingen: Ontgrendeling van het deksel of de...
  • Page 37 GARANZIA MANUTENZIONE Manutenzione programmata • MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI Coltello • Guarnizione del coperchio • AVETE APPENA ACQUISTATO UN KITCHEN BLENDER BL 3 O BL 5 CARATTERISTICHE TECNICHE MESSA IN FUNZIONE Peso • Consigli elettrici Dimensioni • • Avviamento Altezza di lavoro •...
  • Page 38 GARANZIA LIMITATA ROBOT- COUPE LE SEGUENTI EVENTUALITA NON Oneri di intervento per installazione o test di SONO COPERTE DALLA GARANZIA pezzi vari e accessori ( p.es. vaschette, dischi, Il vostro nuovo articolo ROBOT- lame, accessori) da sostituire, per qualsivoglia LIMITATA ROBOT-COUPE ragione.
  • Page 39 A T T E N Z I ON E MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI ATTENZIONE: Per limitare il numero di incidenti (corti-circuiti, danni a carico delle persone), e ridurre la responsabilità civile relativa all’uso del vostro apparecchio, rispettare molto attentamente le seguenti istruzioni e attenersi scrupolosamente alle medesime. La lettura di queste istruzioni di utilizzo vi sarà...
  • Page 40 ) Contatore al modello: All’accensione il temporizzatore indica in genere - BL 3: 3 L di capacità del bicchiere / 2,5 L di volume 0.00 e l’utilizzatore può avviare l’apparecchio. É la utile. modalità Contatore. Il timer incrementa di secondo in secondo se il motore è...
  • Page 41 6) Tenendo il bicchiere per l’impugnatura, ruotare il • Per l’avviamento, seguire la stessa procedura FASE DI MONTAGGIO coperchio tramite la leva 3 in direzione della freccia della preparazione a freddo. DEL BICCHIERE SUL • Poiché il coperchio è dotato di un sistema anti- BLOCCO MOTORE coperchio e impugnatura del bicchiere allineate).
  • Page 42 Pulizia completa: - Rimuovere il coperchio. - Rimuovere il coltello dal bicchiere. le parti particolarmente sporche, quindi lavare il bicchiere con prodotti adatti o metterlo in lavastoviglie. • GRUPPO COLTELLI È importante pulire accuratamente il gruppo coltelli dopo ogni utilizzo. Rimuovere coltello bicchiere.
  • Page 43 • COPERCHIO, GUARNIZIONE E TAPPO Per pulire la guarnizione del coperchio dopo ogni utilizzo, procedere come segue: • Rimuovere il tappo del coperchio. • Rimuovere la guarnizione del coperchio. • • Riposizionare la guarnizione: posizionare le labbra della guarnizione sul lato interno del coperchio. POSIZIONE DELLA GUARNIZIONE DEL COPERCHIO: ARETE INTERNA DEL COPERCHIO...
  • Page 44 La macchina è dotata di un sistema di sicurezza e di un freno motore. Non può essere avviata senza • MANUTENZIONE PROGRAMMATA motore. BL 3 BL 5 Per arrestare il motore, utilizzare sempre il pulsante Per quanto riguarda i componenti in carbonio, la «Stop»...
  • Page 45 • Sicurezza termica di funzionamento • ELENCO DEI CODICI VISUALIZZATI Se l’apparecchio è costretto a funzionare a lungo, Codice Ritorno alla entra automaticamente in modalità di sicurezza Difetto Causa del guasto Azione visualizzato visualizzazione standard termica. In questo caso, attendere che l’apparecchio Sicurezza: Sbloccaggio del coperchio o del Bloccare il coperchio e il bicchiere e...
  • Page 47 Zaplanowana konserwacja • • Uszczelka pokrywy • Waga • Porady elektryczne • Wymiary • Uruchamianie • • Panel sterowania • • Dane elektryczne • • Obudowa silnika • Zbiornik • • (strona 65) Pokrywa, uszczelka i korek • 15/02/2023...
  • Page 48 lub testowania wymienionych samowolnie ci lub akcesoriów (np. pojemniki, tarcze, ostrza, zamocowania). (odpowiedzi alno Szkody spowodowane podczas transportu. Odpowiedzialno umieszczenie, itp.). natychmiast po dostawie towaru lub po uszkodzonych lub zniszczonych po pewnym G w a r a n c j a R O B O T - C O U P E .
  • Page 49 • • • • UWAGA • i higieny. • • podstawie. • • do pojemników roboczych w trakcie obróbki • • • instalacji elektrycznej odpowiada rodzajowi • • silnikowego i czy instalacja ta wytrzymuje • Konserwacja i sprawdzian akcesoriów • •...
  • Page 50 • Kiedy silnik pracuje, zegar zlicza kolejne sekundy. Obrót w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara: • Prędkość od 500 do 12 600 obr./min Obrót w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara: • Funkcja R-Crush. • • przyciski + i . Kiedy silnik pracuje, zegar odlicza •...
  • Page 51 • • do ruchu wskazówek zegara) do oporu (uchwyt • • nikami do obróbki, nie wska- Wyczuwalny jest niewielki opór. • jest na swoim miejscu, a korek zablokowany. • 1 z zaczepem kielicha z • ozn. 2 zone na bloku silnika, uruchom Kitchen Blender. wskazówek zegara).
  • Page 52 kielich odpowiednimi produktami lub umyj go w zmywarce. • • • • • • • • wskazówek zegara. • • 15/02/2023...
  • Page 53 • • Zdejmij korek z pokrywy. • • • EWNĘTRZNEJ ŚCIANCE POKRYWY EWNĘTRZNEJ EWNĘTRZNEJ ŚCIANCE POKRYWY ŚCIANCE POKRYWY ARGI ARGI EWNĘTRZNEJ EWNĘTRZNEJ ŚCIANCE POKRYWY ŚCIANCE POKRYWY ARGI ARGI 15/02/2023...
  • Page 54 • silnika. • BL 3 BL 5 ruchu potrawy. minutniku (patrz lista kodów w tabeli). • • przycisków powierzchni roboczej w taki sposób, aby górna , które automatycznie zatrzymuje silnik w • W takim przypadku przed ponownym uruchomieniem • •...
  • Page 55 • • Powrót do Wyświetlany Usterka Przyczyna usterki Czynność wyświetlania zabezpieczenia termicznego. W takim przypadku standardowego Zabezpieczenia: Odblokowanie pokrywy lub misy Zablokować pokrywę i misę, a następnie Automatyczny Silnik zatrzymuje się. podczas używania. ponownie uruchomić urządzenie. • Wykrywanie misy: Użyto misy 5 l w urządzeniu Użyć...
  • Page 57 OBSAH ZARUKA • • • Váha • • • • • • • • • • • • • 15/02/2023...
  • Page 58 15/02/2023...
  • Page 59 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 15/02/2023...
  • Page 60 PULS Otáčení ve směru hodinových ručiček: • rychlost od 500 do 12 600 otáček/min. Otáčení proti směru hodinových ručiček: • funkce R-Crush. + a – • • • • • • + a – • 15/02/2023...
  • Page 61 • • • • • • • • 15/02/2023...
  • Page 62 • • • • • • • • • • 15/02/2023...
  • Page 63 • • • • • VNITŘNÍ STĚNA KRYTU VNITŘNÍ VNITŘNÍ STĚNA KRYTU STĚNA KRYTU TĚSNĚNÍ TĚSNĚNÍ VNITŘNÍ VNITŘNÍ STĚNA KRYTU STĚNA KRYTU TĚSNĚNÍ TĚSNĚNÍ 15/02/2023...
  • Page 64 • • BL 3 BL 5 • • • • • • • Rychlost Intenzita Přístroje Motor (ot/min) • BL 3 230 V / 50 Hz 500 až 12 600 230 V / 50 Hz 500 až 12 600 BL 5...
  • Page 65 • Zobrazený Návrat k standardnímu Označení Příčina Úkon kód zobrazení Pojistka: Odblokování víka a nádoby Zajistěte víko a nádobu a znovu mixér Automaticky Motor se zastaví za chodu. spusťte. • Detekce nádoby: Nádoba 5 l používaná na Použijte nádobu 3 l. Automaticky Motor se nespustí...
  • Page 67 SCHÉMAS ÉLECTRIQUES ET DE CÂBLAGE ELECTRICAL AND WIRING DIAGRAMS ELEKTRISCHE EN BEDRADINGSSCHEMA’S SCHEMA ELETTRICO E DI CABLAGGIO SCHEMATY ELEKTRYCZNE I OKABLOWANIA 15/02/2023...
  • Page 69 15/02/2023...
  • Page 72 Head Office, French, Service Clients Export and Marketing Department: Belgique 6540 Mont Sainte-Geneviève Delegación comercial en España: Robot-Coupe Italia srl Riera Figuera Major, 43 www.robot-coupe.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Bl 5