Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

MINI GAASIPÕLETI KOMPLEK DE LIPIT
DT Istr (1058KIT) 01/17 –Rev.3_03/2024
Art. 1058KIT
IT – KIT MINI SALDATORE
FR – MINI KIT SOUDURE
GB – MINI BLOW TORCH KIT
DE – KIT MINI- BRENNER
ES – KIT MINI SOLDADOR
PT – KIT DE MINI SOLDADURA
SE – KIT MINI BRÄNNARE
FI – MINI-KAASUPOLTINSARJA
CZ – PÁJECÍ SADA MIKRO
NL – KIT MINI BRANDER
PL – MINI LAMPA LUTOWNICZA
GR – ΣΕΙΡΑ ΜΙΝI ΦΛΟΓIΣΤΡO
RU – КOMПЛEKT C ПAЯЛЬHOЙ ЛAMПOЙ MИHИ
EE – MINI GAASIPÕLETI KOMPLEKT
LT – MINI LITUOKLIO RINKINYS
LV – MINI LODLAMPAS KOMPLEKTS
RO – KIT MINI CIOCAN DE LIPIT
BA – MINI BRENER SET
1/24

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kemper 1058KIT

  • Page 1 RU – КOMПЛEKT C ПAЯЛЬHOЙ ЛAMПOЙ MИHИ EE – MINI GAASIPÕLETI KOMPLEKT LT – MINI LITUOKLIO RINKINYS LV – MINI LODLAMPAS KOMPLEKTS RO – KIT MINI CIOCAN DE LIPIT BA – MINI BRENER SET DT Istr (1058KIT) 01/17 –Rev.3_03/2024 1/24...
  • Page 2 DE: WARNUNG: BITTE LESEN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG VOR DER VERWENDUNG – VERWENDEN SIE IN EINEM GUT BELÜFTETEN BEREIC – KATEGORIE: DIREKTDRUCK BUTAN- PROPAN ES: ATENCIÓN: LEA ÍNTEGRAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES – UTILIZAR EN ZONAS VENTILADAS – CATEGORÍA: PRESIÓN DIRECTA BUTANO- PROPANO DT Istr (1058KIT) 01/17 –Rev.3_03/2024 2/24...
  • Page 3 3. Utilizzate l’apparecchio solo all’aperto, o eventualmente in locali sufficientemente areati, a distanza di sicurezza da qualsiasi fonte di calore, fiamma o scintilla e lontano da accumuli di sporco o materiale infiammabile. DT Istr (1058KIT) 01/17 –Rev.3_03/2024 3/24...
  • Page 4 Riparazione Tutte le domande d'intervento dei servizi assistenza sono da formulare a KEMPER – Via Prampolini 1/Q – 43044 Lemignano di Collecchio (PR) – Tel. +39 0521 957111 – Fax +39 0521 957195 – www.kempergroup.it – info@kempergroup.it.
  • Page 5 En cas de fuite de gaz (perception d’une odeur de gaz), sortir immédiatement l’appareil à l’extérieur, à l’air libre et hors de toute source d’inflammation afin de pouvoir déterminer l’origine de la fuite. Ne jamais utiliser une flamme lors de la détection des fuites. Utiliser de l’eau savonneuse (Art. KEMPER 1726).
  • Page 6 En cas de longue période de non utilisation de l’appareil, toujours déconnecter la cartouche avant le rangement. Reparation Toute demande d’intervention du service après-vente sera à formuler à notre centre KEMPER – Via Prampolini 1/Q – 43044 Lemignano di Collecchio (PR) – Italy – Tel. +39 0521 957111 – Fax +39 0521 957195 –...
  • Page 7 If the soldering device is not used or transported for long periods, the cartridges must always be unscrewed. Repair All questions of the departments services must be formulated to: KEMPER – Via Prampolini 1/Q – 43044 Lemignano di Collecchio (PR) – Italy – Tel. +39 0521 957111 – Fax +39 0521 957195 – www.kempergroup.it – info@kempergroup.it DE –...
  • Page 8 Utilice siempre el dispositivo en un sitio de trabajo limpio. Utilice el dispositivo con cuidado - el gas es altamente inflamable. El mini soldador de KEMPER funcionacon una vávula de 100ml de la válvula que dirige el cartucho del butano/del propano a presión (EN 417). Utilice solamente cartuchos de soldadura de KEMPER art.
  • Page 9 Todas las solicitudes de intervención de los servicios de asistencia deben hacerse a nuestros centros de producción KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) – Italy – Tel. +39 0521 957111 – Fax +39 0521 957195 – www.kempergroup.it – info@kempergroup.it PT –...
  • Page 10 Reparo Todos os pedidos de intervenção dos serviços de assistência devem ser feitos à KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) – Italy – Tel. +39 0521 957111 – Fax +39 0521 957195 –...
  • Page 11 Mini Blow-ficklampan körs på en ventiltyp med 110 ml direkt tryck butan / propanpatron (EN 417). Använd endast med gaspatron KEMPER art. 580SMINI. Användning av obehöriga patroner kan vara farligt. Använd inte en produkt som läcker, försämrats eller inte fungerar. Kontrollera att tätningarna (mellan produkten och gasbehållaren) är på...
  • Page 12 Reparera Alla frågor från om service och reperation måste skickas till: KEMPER - Via Prampolini 1 / Q - 43044 Lemignano di Collecchio (PR) - Italien - Tel. +39 0521 957111 - Fax +39 0521 957195 - www.kempergroup.it - info@kempergroup.it FI –...
  • Page 13 Jos poltinta ei käytetä pitkään aikaan tai kun sitä joudutaan kuljettamaan, patruunat tulee aina irrottaa. Korjaus Kaikki huoltopalveluun liittyvät kysymyksen on osoitettava yritykselle KEMPER – Via Prampolini 1/Q – 43044 Lemignano di Collecchio (PR) – Italy – Puh. +39 0521 957111 – Faksi +39 0521 957195 –...
  • Page 14 Pokud pájecí zařízení delší dobu nepoužíváte, z kazety ho vyšroubujte. Opravy Všechny žádosti o servisní službu zasílejte na adresu našeho výrobního centra Parma – KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) – Italy – nebo nás kontaktujte na tel. +39 0521957111 –...
  • Page 15 Als u de brander langere tijd niet gebruikt of als u hem vervoert, dient u de vullingen altijd los te draaien. Herstelling Alle bijstands aanvragen moeten ingediend worden bij onze productie centra: KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) – Italy – Tel. +39 0521 957111 – Fax +39 0521 957195 – www.kempergroup.it info@kempergroup.it PL –...
  • Page 16 Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy odkręcać nabój z gazem. Naprawa Wszelkie wnioski serwisowe powinny być kierowane do: KEMPER – Via Prampolini 1/Q – 43044 Lemignano di Collecchio (PR) – Italy – Tel. +39 0521 957111 – Faks +39 0521 957195 – www.kempergroup.it –...
  • Page 17 φιάλες πρέπει πάντα να ξεβιδώνονται. Eπισκευη Όλες οι αιτήσεις επισκευής του κέντρου τεχνικής υποστήριξης πρέπει να απευθύνονται στην KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) – Italy – Τηλ. +39 0521 957111 – Φαξ +39 0521 957195 –...
  • Page 18 Не изменять устройство. Опасно пытаться вносить в прибор какие-либо модификации, снимать или переставлять его части, использовать запчасти, не одобренные производителем, любое из этих действий может послужить причиной прекращения действия гарантии, а также ответственности производителя. DT Istr (1058KIT) 01/17 –Rev.3_03/2024 18/24...
  • Page 19 Ремонт Все вопросы локальных служб поддержки должны быть сформулированы и отосланы по адресу: KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) – Italy – Tel. +39 0521 957111 – Fax +39 0521 957195 – www.kempergroup.it – info@kempergoup.it EE – KASUTUSJUHEND Korrektne kasutamine Gaasipadrunit 580SMINI sobib kasutamiseks pehmejoodisjootmine, kõvajoodisjootmisel, leegiga lõikamisel,...
  • Page 20 Remont Kõik küsimused seadme kohta esitada maaletoojale KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) – Italy – Tel. +39 0521 957111 – Fax +39 0521 957195 – www.kempergroup.it Valmistaja KEMPER www.kempergroup.it – info@kempergroup.it. LT – NAUDOTOJO INSTRUKCIJA Tinkamas naudojamas Dujų...
  • Page 21 Jei litavimo prietaisas ilgą laikotarpį nėra naudojamas ar gabenamas, būtina atsukti balionus. Remontas Visi prašymai skirti paramą turi būti suformuluota KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano Collecchio (PR) – Italy – Tel +39 0521 957111 – Fax. +39 0521 957195 – www.kempergroup.it – info@kempergroup.it LV –...
  • Page 22 Ja gāze izplūst vietā starp iekārtu un kasetni, nomainiet gumijas gredzenveida blīvi. Pārliecinieties, ka izliektā blīves puse ir vērsta uz leju. Lietojiet tikai oriģinālās KEMPER rezerves daļas. Ja rodas darbības traucējumi, ierīci nogādājiet pilnvarotā specializētajā uzņēmumā.
  • Page 23 întotdeauna desurubate. Reparaţie Toate cererile de intervenţii ale serviciului de asistenţă se pot face przez KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) – Italy – Tel. +39 0521 957111 – Fax +39 0521 957195 –...
  • Page 24 Ako se uređaj za lemljenje ne koristi ili neće prevoziti za duži vremenski period, patrone moraju biti odvijene. Popravka Sva pitanja za servisne službe moraju biti upućena na: KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) – Italy (Italija) – Tel.: +39 0521 957111 – Faks: +39 0521 957195 – www.kempergroup.it – info@kempergroup.it...