Page 2
English 4 한국어 1010 Bahasa Indonesia 32 7301 ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ Bahasa Melayu 60 4601 ﻓﺎرﺳﯽ Čeština 88 Dansk 116 Deutsch 144 Eesti 172 Español 200 Français 228 Hrvatski 256 Italiano 284 Latviešu 312 Lietuviškai 340 Magyar 367 Nederlands 395 Norsk 423 Polski 450 Português 478 Română...
Page 3
XC5243 XC5244 7000 Series Cordless Vacuum Aqua XC7057, XC7055, XC7053 www.philips.com/mycordlessvacuum-7000s XC5244...
Dry cleaning ___________________________________________________________________________ When using the Vacuum and Mop Nozzle _________________________________________________ Introduction Thank you for buying this product! To fully benefit from the support that we offer, register your product at www.philips.com/support. General description 1 Control panel a Percentage of battery level...
English Note: Verify that the placement of the wall mount allows the entire appliance to hang on the wall without the nozzle coming into contact with the floor. 4 Once you have determined the optimal position and height for storing and charging your appliance, firmly tighten the screws to secure the wall mount in place.
English Note: You can also place the handheld on a level and stable surface, and directly connect the charging cable to the appliance. Note: Another option is to place the battery on a level and stable surface, and directly connect the charging cable to the battery. 3 The appliance is designed to reach a full charge within 4 hours.
English 2 Attach the tube to the nozzle. Confirm the attachment with a "CLICK" sound. Using the FlexIT tube This appliance is equipped with a FlexIT tube which allows you to bend the tube up to 95 degrees. 1 Press the release button on the tube to unlock bending. Max.
English Vacuuming soft and hard floors 1 Press the on/off button to switch on the appliance. Note: To switch off the appliance, press the on/off button again. 2 Use the power selection button button to toggle through three different power settings: eco mode, normal mode, turbo mode. Normal Turbo 3 You can clean on hard or soft floors with the vacuum cleaner.
English Caution: Do not look directly into the illuminated LEDs or point the LEDs at someone's eyes. The LED light is very bright. Vacuuming while mopping hard floors (XC5244 only) Caution: Only use the aqua tank on hard floors with a water-resistant top coat (such as linoleum, enameled tiles and varnished parquet) and stone floors (such as marble).
Page 11
4 (Optional) If you wish to add a liquid floor cleaner into the aqua tank, opt for 10 ml a low-foaming or non-foaming variety that can be diluted. We recommend the XV1792 Philips Floor Cleaner. Add only a few drops of the liquid cleaner to the water. 5 Close the aqua tank properly.
Always follow the cleaning instructions for your hard floor when you use this appliance. If you want to add a liquid floor cleaner other than XV1792 Philips Floor Cleaner to the water in the clean aqua tank, make sure that you use a low- foaming or non-foaming liquid floor cleaner that can be diluted in water like XV1792 Philips Floor Cleaner.
English Versatile usage and accessories Warning: When using any accessory, do not vacuum up water or other liquids. Using the nozzle 1 Attach the nozzle directly to the handheld. 2 This combination is for cleaning dynamic surface height, such as stair case. Using the Mini TurboBrush (XC5243, XC5244 only) 1 To attach the Mini TurboBrush, insert the tube of the handheld into the Mini TurboBrush.
English Using the crevice tool 1 To attach the crevice tool, insert the tube or handheld into the crevice tool. 2 You can use the long crevice tool to clean narrow corners or hard-to-reach places. You can adjust the power setting to suit your cleaning needs. Using the combination tool 1 To attach the combination tool, insert the tube or handheld into the combination tool.
English After use – Maintenance Frequent maintenance after each cleaning cycle Dust bucket maintenance Empty the dust bucket after each use or when the dust is reaching the MAX level indicator. 1 Switch off the appliance. 2 Hold the appliance in a 45 degree angle as shown in the illustration. Remove the dust bucket by pressing the release button, located at the bottom of the bucket.
English 3 Hold onto the two dented circles on the side of the cyclone. Remove the cyclone from the dust bucket by lifting it out from the bucket 4 Empty the collected dust in the dust bucket over the trash bin. 5 Place the cyclone back in the dust bucket.
Page 17
English 2 Rinse the mopping pad under the tap and wash it by hand or in a washing machine. 3 Pour out any remaining water in the aqua tank. 4 Fill the aqua tank with water. 50 °C 5 Close the aqua tank properly and shake the aqua tank to remove detergent residuals.
English 7 Make sure to not lose the tank cap during storage. Hang the microfiber mopping pad dry. Note: We recommend replacing the microfiber mopping pad every 6 months (accessory XV1630). Periodic maintenance intermittently Dust management system maintenance For optimal performance, we recommend cleaning the filter of your vacuum cleaner monthly and replacing the filter every six months (accessory XV1651).
Page 19
English 4 Rinse the foam filter under the tap. 5 Squeeze the foam filter till clean water comes out. Note: for best cleaning result, run the water through the filter with the dirtier side facing downwards, allowing deeply set dust to be washed out. Note: Do not rinse the filter case.
English Note: all parts cannot be cleaned in the dishwasher. 9 Insert the form filter into the filter casing. 10 Reassemble the filter in the dust bucket. 11 Place back the assembled bucket. First align the filter side of the bucket before hinging it in place.
Page 21
English 2 Hold the button on the side of the nozzle with one hand while removing the brush with the other hand. 3 Carefully detach any tangled hair from the brush. Support the removal of pollution with a pair of scissors. 4 Remove the side cap.
English 7 When reassembling the brush, ensure proper alignment by first placing one side in position before clicking in the other side. 8 Lock the nozzle brush by securing it until you hear a "CLICK" sound. Note: Check and remove any pollution around the nozzle wheels. Mini TurboBrush maintenance (XC5243, XC5244 only) 1 Rotate the side lock counter-clockwise to release the brush from its position.
Page 23
English 1 Add some descaling liquid to a measuring cup. 2 Add the correct amount of water in the measuring cup. 3 Add the mixed liquid in the aqua tank. 50 °C 4 Close the Aqua tank properly before shaking the tank for the descaling liquid to spread evenly.
Replacement To buy accessories or spare parts, visit www.philips.com/parts-and-accessories or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country. Replacement parts and type numbers:...
5 °C and 40 °C. The battery does not have enough power to be switched on. Connect the appliance again to the charger. If the appliance still does not charge, take it to a Philips service center or contact the Consumer Care Center.
Page 26
The motor is jammed or damaged. Remove the battery, wait 10 seconds, and then put the battery back. If this does not work, please take the appliance to a Philips service center or contact the Consumer Care Center. The display shows i6 (seen from upside down with the battery icon under i6).
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
Page 28
Remove the object in the nozzle or tube and restart the appliance. (code: E9) The motorized Take it to a Philips service center or contact nozzle is short circuited. the Consumer Care Center. The appliance has a lower The filter and the cyclone are Empty the dust bucket.
Page 29
Confirm your assembly with the "click" sound. (code: E9) The motorized Take it to a Philips service center or contact nozzle is short circuited . the Consumer Care Center. The LEDs in the nozzle do...
Philips shop at www.philips.com/support or at your Philips dealer. Lime scale has build up in the Buy a new wetting strip in the online Philips wetting strip. shop at www.philips.com/support or at your Philips dealer. Too much water flows out of...
Page 31
Check the instructions in previous chapters for proper placement. An incorrect mopping pad is Only use Philips XV1630/01 microfiber used. mopping pad. The mopping pads can be bought in the online Philips shop at www.philips.com/support or at your Philips dealer.
Page 32
Pembersihan kering _____________________________________________________________________ Saat menggunakan Nozel Penyedot dan Pel________________________________________________ Pendahuluan Terima kasih telah membeli produk ini! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan dari Philips, daftarkan produk Anda di www.philips.com/support. Keterangan umum 1 Panel kontrol a Persentase daya baterai b Indikator tingkat daya...
Bahasa Indonesia Catatan: Pastikan penempatan dudukan dinding dapat menahan seluruh alat yang tergantung di dinding dan nozel tidak menyentuh lantai. 4 Setelah Anda menentukan posisi dan ketinggian optimal untuk menyimpan dan mengisi daya alat, kencangkan sekrup untuk menahan dudukan dinding dengan stabil.
Bahasa Indonesia Catatan: Anda juga dapat meletakkan alat pada permukaan yang rata dan stabil, dan langsung menyambungkan kabel pengisi daya ke alat. Catatan: Anda juga dapat meletakkan baterai alat pada permukaan yang datar dan stabil, dan langsung menyambungkan kabel pengisi daya ke baterai.
Bahasa Indonesia 2 Pasang selang ke nozel. Konfirmasikan pemasangan sudah benar dengan bunyi "KLIK". Menggunakan selang FlexIT Alat ini dilengkapi selang FlexIT yang memungkinkan Anda menekuk selang hingga 95 derajat. 1 Tekan tombol pelepas pada selang untuk membuka kunci pelipat. Max.
Bahasa Indonesia Menyedot debu di permukaan lantai yang lembut dan keras 1 Tekan tombol daya untuk menghidupkan alat. Catatan: Untuk mematikan alat, tekan lagi tombol on/off. 2 Gunakan tombol pemilih daya untuk memilih pengaturan daya yang berbeda: mode eco, mode normal, mode turbo. Normal Turbo 3 Anda dapat membersihkan lantai keras atau lunak dengan penyedot debu...
Bahasa Indonesia Perhatian: Jangan melihat langsung ke LED yang menyala atau mengarahkan LED ke mata orang lain. Cahaya LED sangat terang. Menyedot debu sekaligus mengepel lantai keras (hanya XC5244) Perhatian: Hanya gunakan tangki air di atas lantai keras dengan lapisan tahan air (misalnya linoleum, ubin dengan enamel, dan parket yang divernis) dan lantai batu (misalnya marmer).
Page 39
10 ml air, pilih cairan pembersih lantai yang menghasilkan sedikit busa atau tanpa busa sama sekali, yang larut air. Kami merekomendasikan Cairan Pembersih Lantai Philips XV1792. Tambahkan hanya beberapa tetes cairan pembersih ke dalam air. 5 Tutup tangki air dengan benar.
Page 40
Jika Anda ingin menambahkan cairan pembersih lantai selain Cairan Pembersih Lantai Philips XV1792 pada air dalam tangki, pastikan Anda menggunakan cairan pembersih lantai yang menghasilkan sedikit busa atau tanpa busa sama sekali, yang dapat larut dalam air, seperti Cairan Pembersih Lantai Philips XV1792.
Bahasa Indonesia Catatan: Waktu pengoperasian bergantung pada tingkat daya yang digunakan selama membersihkan. Penggunaan dan aksesori serbaguna Peringatan: Ketika aksesori terpasang, jangan menyedot air atau cairan lainnya. Menggunakan nozel 1 Pasang nozel langsung ke mode genggam. 2 Kombinasi ini ideal untuk membersihkan permukaan dengan tinggi yang dinamis, seperti anak tangga.
Bahasa Indonesia Menggunakan alat celah 1 Untuk memasang alat celah, masukkan pipa atau alat genggam ke dalam alat celah. 2 Anda dapat menggunakan alat celah panjang untuk membersihkan sudut tempat yang sempit atau tempat-tempat yang sulit dijangkau. Anda dapat menyesuaikan pengaturan daya sesuai kebutuhan pembersihan. Menggunakan alat kombinasi 1 Untuk memasang alat kombinasi, masukkan pipa atau alat genggam ke dalam alat kombinasi.
Bahasa Indonesia Setelah penggunaan – Pemeliharaan Pemeliharaan rutin setelah setiap siklus pembersihan Pemeliharaan wadah debu Kosongkan wadah debu setiap kali selesai digunakan atau setelah debu mencapai indikator level MAX. 1 Matikan alat. 2 Pegang alat dengan sudut 45 derajat seperti ditunjukkan dalam ilustrasi. Lepaskan wadah debu dengan menekan tombol pelepas, yang terletak di bagian bawah wadah debu.
Bahasa Indonesia 3 Pegang dua lingkaran cekung di bagian samping siklon. Keluarkan siklon dari wadah debu dengan mengangkatnya keluar 4 Buang debu yang terkumpul di dalam wadah ke tempat sampah. 5 Pasang kembali siklon ke dalam wadah debu. Pastikan kedua komponennya sejajar: dua komponen setengah lingkaran harus saling terhubung.
Page 45
Bahasa Indonesia 2 Bilas kain pel di bawah keran dan cuci dengan tangan atau mesin cuci. 3 Tuang sisa air di dalam tangki air. 4 Isi tangki dengan air. 50 °C 5 Tutup tangki air dengan benar dan kocok tangki untuk menghilangkan sisa deterjen.
Bahasa Indonesia 7 Pastikan tutup tangki tidak hilang selama penyimpanan. Jemur kain pel serat mikro. Catatan: Sebaiknya ganti kain pel serat mikro setiap 6 bulan sekali (aksesori XV1630). Perawatan berkala Pemeliharaan sistem manajemen debu Untuk kinerja yang optimal, sebaiknya bersihkan filter penyedot debu setiap bulan dan ganti filter setiap enam bulan sekali (aksesori XV1651).
Page 47
Bahasa Indonesia 4 Bilas filter busa dengan air keran. 5 Peras filter busa hingga air bilasan bersih. Catatan: untuk hasil pembersihan terbaik, kucurkan air pada filter dengan sisi yang kotor menghadap ke bawah sehingga debu yang menempel di dalam dapat tercuci bersih. Catatan: Jangan membilas wadah filter.
Bahasa Indonesia Catatan: semua komponennya tidak dapat dibersihkan dengan mesin pencuci piring. 9 Masukkan filter ke dalam wadah filter. 10 Pasang kembali filter ke wadah debu. 11 Pasang kembali wadah debu yang sudah dirangkai. Pertama, sejajarkan sisi filter wadah debu sebelum memasangnya. Catatan: Setelah pemeliharaan, selalu pastikan filter sudah terpasang di alat sebelum alat digunakan.
Page 49
Bahasa Indonesia 2 Tahan tombol di samping nozel dengan satu tangan sambil melepas sikat dengan tangan yang lain. 3 Dengan hati-hati, urai rambut yang tersangkut di sikat. Bersihkan kotoran dengan gunting agar lebih cepat. 4 Lepaskan tutup samping. 5 Urai rambut yang tersangkut di sikat. 6 Pasang kembali tutup.
Bahasa Indonesia 7 Saat merangkai kembali sikat, pastikan posisinya tepat sejajar dengan terlebih dahulu menempatkan satu sisi sebelum memasang sisi yang lain. 8 Kunci sikat nozel dengan benar hingga terdengar bunyi "KLIK". Catatan: Periksa dan bersihkan kotoran di sekitar roda nozel. Pemeliharaan Sikat Turbo Mini (XC5243, hanya XC5244) 1 Putar kunci samping ke arah kiri untuk melepaskan sikat dari posisinya.
Bahasa Indonesia Pemeliharaan tangki air (hanya XC5244) Bersihkan kerak tangki air sebulan sekali untuk menghindari penumpukan kerak kapur. 1 Tambahkan sedikit cairan pembersih kerak ke dalam gelas ukur. 2 Tambahkan sejumlah air ke dalam gelas ukur. 3 Masukkan cairan tersebut ke tangki air. 50 °C 4 Tutup tangki air dengan benar lalu kocok tangki agar cairan pembersih kerak tersebar merata.
Penggantian Untuk membeli aksesori atau suku cadang, buka www.philips.com/parts-and- accessories atau kunjungi dealer Philips terdekat. Anda juga dapat menghubungi Pusat Layanan Konsumen Philips di negara Anda. Suku cadang pengganti dan nomor tipe: Filter pengganti XV1651/01...
5 °C hingga 40 °C. Daya baterai tidak cukup untuk menghidupkan alat. Hubungkan alat ke sumber listrik untuk mengisi daya. Jika alat tetap tidak mengisi daya, harap bawa ke pusat servis Philips atau hubungi Pusat Layanan Konsumen.
Page 54
Motor macet atau rusak. Keluarkan baterai, tunggu 10 detik, lalu pasang kembali baterai. Jika solusi ini tidak berhasil, harap bawa alat ke pusat servis Philips atau hubungi Pusat Layanan Konsumen. Layar menunjukkan i6 (dilihat dari atas dengan ikon baterai di bawah i6).
Mengatasi masalah Bab ini merangkum masalah yang paling umum terjadi pada alat Anda. Jika Anda tidak dapat menyelesaikan masalah dengan informasi di bawah, kunjungi www.philips.com/support untuk daftar pertanyaan umum atau hubungi Pusat Layanan Konsumen di negara Anda. Pembersihan kering Masalah...
Page 56
Bersihkan benda dalam nozel atau selang, lalu hidupkan kembali alat. (kode: E9) Motor nozel Bawa alat ke pusat servis Philips atau korsleting. hubungi Pusat Layanan Konsumen. Daya isap alat ini lebih Filter dan siklon kotor.
Page 57
Perakitan sudah benar jika terdengar bunyi "klik". (kode: E9) Motor nozel Bawa alat ke pusat servis Philips atau korsleting. hubungi Pusat Layanan Konsumen. LED di nozel tidak menyala. Nozel belum terpasang ke Pasang nozel pada alat atau penyedot selang atau alat dengan benar.
Cabut alat dari adaptor lalu hidupkan terpasang, tetapi alat tidak adaptor. kembali alat. dapat dihidupkan. Ada yang tidak beres dengan Bawa alat ke pusat servis Philips atau alat. hubungi Pusat Layanan Konsumen. Sikat Turbo Mini tidak Sikat rol tersumbat. Bersihkan rambut pada sikat dengan berfungsi dengan benar.
Page 59
Pastikan kain pel dipasang dengan benar. dipasang dengan benar. Periksa instruksi di bab sebelumnya untuk pemasangan yang benar. Menggunakan kain pel yang Hanya gunakan kain pel serat mikro Philips salah. XV1630/01. Kain pel ini dapat dibeli di toko online Philips di www.philips.com/support atau di dealer...
Page 60
Pembersihan kering _____________________________________________________________________ Masa menggunakan Muncung Vakum dan Mop____________________________________________ Pengenalan Terima kasih kerana membeli produk ini! Untuk memanfaatkan sepenuhnya sokongan yang kami tawarkan, daftarkan produk anda di www.philips.com/support. Perihalan umum 1 Panel kawalan a Peratusan paras bateri b Penunjuk paras kuasa...
Bahasa Melayu Nota: Sahkan penempatan pelekap dinding membolehkan keseluruhan perkakas tergantung pada dinding tanpa muncung menyentuh lantai. 4 Setelah anda menentukan kedudukan dan ketinggian yang optimum untuk menyimpan dan mengecas perkakas anda, ketatkan skru bagi memastikan pelekap dinding terlekat dengan kukuh. Persediaan untuk penggunaan Perkakas ini dilengkapi dengan bateri Li-Ion.
Bahasa Melayu Nota: Anda juga boleh menempatkan alat tangan pada permukaan yang rata dan stabil, dan sambungkan kabel pengecasan terus kepada perkakas. Nota: Pilihan lain adalah untuk menempatkan bateri pada permukaan yang rata dan stabil, dan sambungkan kabel pengecasan terus kepada bateri. 3 Perkakas direka untuk mencapai cas penuh dalam tempoh 4 jam.
Bahasa Melayu 2 Sambungkan tiub kepada muncung. Sahkan pemasangan dengan bunyi "KLIK". Penggunaan tiub FlexIT Perkakas ini dilengkapi dengan tiub FlexIT yang membolehkan anda membengkokkan tiub sehingga 95 darjah. 1 Tekan butang pelepas pada tiub untuk membuka kunci lenturan. Max. 95° 2 Gerakkan muncung dengan tiub bengkok di bawah sofa.
Bahasa Melayu Pemvakuman lantai lembut dan keras 1 Tekan butang hidup/mati untuk menghidupkan perkakas. Nota: Untuk mematikan perkakas, tekan butang hidup/mati sekali lagi. 2 Gunakan butang pilihan kuasa untuk menogol antara tiga tetapan kuasa yang berbeza: mod eko, mod biasa, mod turbo. Biasa Turbo 3 Anda boleh membersih pada lantai keras dan lembut dengan pembersih...
Bahasa Melayu Awas: Jangan merenung terus pada LED yang menyala atau halakan LED ke mata seseorang. Lampu LED sangat terang. Memvakum sambil mengemop lantai keras (XC5244 sahaja) Awas: Hanya gunakan tangki akua di atas lantai keras yang mempunyai lapisan atas yang kalis air (seperti linoleum, jubin berenamel dan parket bervarnis) dan lantai batu (seperti marmar).
Page 67
4 (Sebagai pilihan) Jika anda ingin menambahkan pencuci lantai cecair ke 10 ml dalam tangki air, pilih jenis yang kurang buih atau tidak berbuih yang boleh dicairkan. Kami mengesyorkan Pembersih Lantai Philips XV1792. Tambahkan beberapa titik pembersih cecair sahaja kepada air. 5 Tutup tangki air dengan betul.
Page 68
Jika anda ingin menambah pembersih lantai cecair selain Pembersih Lantai Philips XV1792 ke dalam air di dalam tangki air bersih, pastikan anda menggunakan pembersih lantai cecair kurang buih atau tidak berbuih yang boleh dicairkan dalam air seperti Pembersih Lantai Philips XV1792.
Bahasa Melayu Nota: Masa operasi bergantung pada paras kuasa yang digunakan semasa pembersihan. Penggunaan versatil dan aksesori Amaran: Semasa menggunakan aksesori, jangan vakum air atau cecair lain. Penggunaan muncung 1 Pasangkan muncung terus kepada alat tangan. 2 Gabungan ini adalah untuk membersihkan ketinggian permukaan dinamik, seperti anak tangga.
Bahasa Melayu Menggunakan alat ceruk 1 Untuk memasang alat ceruk, masukkan tiub atau alat tangan ke dalam alat ceruk. 2 Anda boleh menggunakan alat ceruk panjang untuk membersihkan sudut yang sempit atau tempat yang sukar dicapai. Anda boleh melaraskan tetapan kuasa untuk memenuhi keperluan pembersihan anda.
Bahasa Melayu Selepas guna - Penyelenggaraan Penyelenggaraan yang kerap selepas setiap kitaran pembersihan Penyelenggaraan baldi habuk Kosongkan timba habuk selepas setiap kali guna atau apabila habuk sampai ke penunjuk paras MAKS. 1 Matikan perkakas. 2 Pegang perkakas pada sudut 45 darjah seperti yang ditunjukkan dalam ilustrasi.
Bahasa Melayu 3 Pegang pada dua bulatan kemek di sisi siklon. Tanggalkan siklon daripada timba habuk dengan mengangkat keluar timba. 4 Kosongkan habuk yang terkumpul dalam timba habuk ke dalam tong sampah. 5 Letakkan kembali siklon ke dalam timba habuk. Pastikan kedua-dua bahagian itu sejajar: kedua-dua separuh bulatan mesti disambungkan antara satu sama lain.
Page 73
Bahasa Melayu 2 Bilas bersihkan pad mengemop di bawah pili dan cuci dengan tangan atau dalam mesin basuh. 3 Tuang keluar apa-apa air yang tinggal dalam tangki air. 4 Isikan tangki air dengan air. 50 °C 5 Tutup tangki air dengan betul dan goncang tangki air untuk mengeluarkan sisa bahan pencuci.
Bahasa Melayu 7 Pastikan supaya anda tidak kehilangan penutup semasa penyimpanan. Gantung pad mengemop mikrofiber untuk mengeringkan. Nota: Kami mengesyorkan anda menggantikan pad mop mikrofiber setiap 6 bulan (aksesori XV1630). Penyelenggaraan berkala dari semasa ke semasa Penyelenggaraan sistem pengurusan debu Untuk prestasi optimum, kami mengesyorkan anda membersihkan penapis pembersih vakum anda setiap bulan dan menggantikan penapis setiap enam bulan (aksesori XV1651).
Page 75
Bahasa Melayu 4 Bilas penuras busa di bawah paip. 5 Picit penapis busa sehingga air bersih keluar. Nota: untuk memastikan hasil yang terbaik lalukan air melalui penapis dengan bahagian lebih kotor menghala ke bawah, membolehkan debu yang terlekat di dalam dibilas keluar. Nota: Jangan bilas bekas penapis.
Bahasa Melayu Nota: semua bahagian tidak boleh dibersihkan di dalam mesin basuh pinggan mangkuk. 9 Masukkan penapis borang ke dalam sarung penapis. 10 Pasangkan semula penapis ke dalam timba habuk. 11 Letakkan kembali timba yang telah dipasangkan. Pertama, sejajarkan sebelah penapis sebelum menyangkut pada tempat.
Page 77
Bahasa Melayu 2 Pegang butang di sisi muncung dengan sebelah tangan sambil mengeluarkan berus dengan tangan yang lain. 3 Keluarkan apa-apa rambut yang kusut daripada berus dengan berhati-hati. Bantu penanggalan pencemaran tersebut dengan sepasang gunting. 4 Tanggalkan tudung sisi. 5 Tanggalkan sebarang rambut yang kusut dalam berus. 6 Pasang semula tudung.
Bahasa Melayu 7 Semasa memasang semula berus, pastikan penjajaran yang betul dengan meletakkan satu sisi pada kedudukannya sebelum mengklik pada sisi yang lain. 8 Kunci berus muncung dengan mengetatkan muncul sehingga anda mendengar bunyi "KLIK". Nota: Periksa dan buang sebarang pencemaran di sekeliling roda muncung. Penyelenggaraan TurboBrush Mini (XC5243, XC5244 sahaja) 1 Putar kunci sisi lawan arah jam untuk melepaskan berus dari kedudukannya.
Bahasa Melayu Penyelenggaraan tangki air (XC5244 sahaja) Tanggalkan kerap pada tangki air sekali setiap bulan untuk mengelakkan kerak daripada terkumpul. 1 Tambahkan sedikit cecair nyahkerak kepada cawan pengukur. 2 Tambahkan jumlah air yang betul kepada cawan pengukur tersebut. 3 Tambahkan cecair yang telah dicampurkan ke dalam tangki air. 50 °C 4 Tutup tangki Aqua dengan betul sebelum menggoncang tangki itu supaya cecair nyahkerak tersebar dengan sekata.
Penggantian Untuk membeli aksesori atau alat ganti, lawati www.philips.com/parts-and- accessories atau kunjungi wakil penjual Philips anda. Anda juga boleh menghubungi Pusat Perkhidmatan Pelanggan Philips di negara anda. Bahagian ganti dan nombor jenis:...
40 °C. Cas perkakas atau bateri pada suhu antara 5 °C dengan 40 °C. Bateri tidak mempunyai kuasa yang mencukupi untuk dihidupkan. Sambungkan semula perkakas kepada pengecas. Jika perkakas tersebut tidak dicas, bawa perkakas ke pusat servis Philips atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan.
Page 82
Bahasa Melayu Isyarat Makna isyarat Terdapat masalah dengan muncung. Bawa perkakas ke pusat servis Philips atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan. Berus tersekat atau objek tersekat di dalam saluran aliran udara. Pastikan perkakas dimatikan. Bersihkan muncung mengikut manual pengguna dan periksa tiub dengan mengeluarkan tiub daripada perkakas utama.
Bab ini meringkaskan masalah paling lazim yang anda mungkin hadapi dengan perkakas ini. Jika anda tidak dapat menyelesaikan masalah dengan maklumat di bawah, lawati www.philips.com/support untuk mendapatkan senarai soalan lazim atau hubungi Pusat Penjagaan Pengguna di negara anda. Pembersihan kering...
Page 84
Keluarkan objek dalam muncung atau tiub dan hidupkan semula perkakas. (kod: E9) Muncung bermotor Bawa perkakas ke pusat servis Philips atau mengalami litar pintas. hubungi Pusat Layanan Pelanggan. Perkakas mempunyai kuasa Turas dan siklon telah kotor.
Page 85
Sahkan pemasangan anda dengan bunyi "klik". (kod: E9) Muncung bermotor Bawa perkakas ke pusat servis Philips atau mengalami litar pintas. hubungi Pusat Layanan Pelanggan. LED dalam muncung tidak Muncung tidak dipasang pada Pasang muncung dengan betul pada bernyala.
Ada sesuatu yang tidak kena Bawa perkakas ke pusat servis Philips atau dengan perkakas. hubungi Pusat Layanan Pelanggan. TurboBrush Mini tidak Berus golek tersumbat. Keluarkan rambut daripada berus berfungsi dengan betul.
Page 87
Penyelesaian berkemungkinan Pad pengelap mikrofiber yang Hanya gunakan pad mengelap mikrofiber digunakan bukan pad yang Philips yang asli. Pad pengelap boleh dibeli dibekalkan oleh Philips. di kedai dalam talian Philips di www.philips.com/support atau di pengedar Philips anda. Kapur terkumpul pada jalur Beli jalur pembasah baharu di kedai dalam pembasah.
Řešení problémů __________________________________________________________________________ Suché čištění ___________________________________________________________________________ Údržba hubice na vysávání a aktivní vytírání ________________________________________________ Úvod Děkujeme za zakoupení tohoto výrobku. Zaregistrujte svůj výrobek na www.philips.com/support, abyste plně využili veškerou podporu, kterou poskytujeme. Všeobecný popis 1 ovládací panel a procentuální poměr úrovně baterie b indikátory úrovně...
Čeština Poznámka: Zkontrolujte, že umístění nástěnného držáku je zvoleno tak, že může celý přístroj viset na stěně, aniž by se hubicí dotýkal podlahy. 4 Jakmile určíte optimální umístění a výšku pro skladování a nabíjení přístroje, pevně šrouby utáhněte, aby byl nástěnný držák řádně upevněn. Příprava k použití...
Čeština Poznámka: Také můžete položit ruční vysavač na rovný a stabilní povrch a zapojit nabíjecí kabel přímo do přístroje. Poznámka: Další možností je položit baterii na rovný a stabilní povrch a zapojit nabíjecí kabel přímo do baterie. 3 Přístroj je navržen tak, aby dosáhl úplného nabití do 4 hodin. Průběh nabíjení můžete sledovat na displeji.
Čeština 2 Připojte trubici k hubici. Připojení ověřte podle slyšitelného kliknutí. Použití trubice FlexIT Tento přístroj má trubici FlexIT, která vám umožňuje ohýbat trubici v úhlu až 95°. 1 Stisknutím tlačítka pro uvolnění na trubici uvolněte ohýbaní. Max. 95° 2 Hubici s ohnutou trubicí zasuňte pod pohovku. 3 Chcete-li trubici vrátit do rovné...
Čeština Vysávání měkkých a tvrdých podlah 1 Stisknutím vypínače přístroj zapněte. Poznámka: Pokud chcete přístroj vypnout, znovu stiskněte tlačítko pro zapnutí/vypnutí přístroje. 2 Pomocí tlačítka pro výběr výkonu můžete přepínat mezi třemi různými nastaveními výkonu: režim Eco, normální režim, režim Turbo. Normální Turbo 3 Vysavačem můžete čistit tvrdé...
Čeština Upozornění: Nedívejte se přímo do osvětlených LED diod ani nemiřte LED diodami nikomu do očí. LED dioda je velmi jasná. Vysávání se současným vytíráním tvrdých podlah (pouze XC5244) Upozornění: Nádržku na vodu používejte pouze k čištění tvrdých podlah s voděodolným povrchem (například linolea, dlažby nebo lakovaných parket) a kamenných podlah (například mramorové...
Page 95
4 (Volitelné) Pokud chcete do nádržky na vodu přidat tekutý prostředek na 10 ml čištění podlahy, volte takový prostředek, který pění málo nebo vůbec a je rozpustný. Doporučujeme prostředek na čištění podlah Philips XV1792. Do vody přidejte pouze několik kapek čisticího prostředku. 5 Pevně nádržku na vodu uzavřete.
Při používání tohoto přístroje vždy postupujte podle pokynů pro čištění pro vaši tvrdou podlahu. Chcete-li do nádržky na čistou vodu přidat tekutý prostředek na čištění podlah jiný než Philips XV1792, používejte výhradně takový prostředek, který pění málo nebo vůbec a je rozpustný ve vodě, stejně jako prostředek na čištění podlah Philips XV1792.
Čeština Univerzální použití a příslušenství Varování: Ať použijete jakékoli příslušenství, nevysávejte vodu ani jiné tekutiny. Používání hubice 1 Hubici připojte přímo k ručnímu vysavači. 2 Tato kombinace je vhodná k čištění dynamických výšek povrchu, například na schodišti. Použití kartáče Mini Turbo (pouze XC5243 a XC5244) 1 Chcete-li mini Turbo kartáč...
Čeština Používání štěrbinového nástavce 1 Chcete-li připevnit štěrbinový nástavec, zasuňte trubici nebo ruční vysavač do štěrbinového nástavce. 2 Dlouhý štěrbinový nástavec můžete použít k vysávání úzkých rohů nebo obtížně přístupných míst. Nastavení výkonu můžete upravit podle svých potřeb. Používání kombinovaného nástavce 1 Chcete-li připevnit kombinovaný...
Čeština Po použití – údržba Častá údržba po každém cyklu čištění Údržba nádoby na prach Nádobu na prach vyprázdněte po každém použití, nebo dosahuje-li prach na úroveň značky MAX. 1 Přístroj vypněte. 2 Držte přístroj pod úhlem 45 stupňů, jak je uvedeno na obrázku. Vyjměte nádobu na prach stisknutím uvolňovacího tlačítka, které...
Čeština 3 Přidržte dva kruhy s důlky na boku cyklonu. Vytažením vyjměte cyklon z nádoby na prach. 4 Vyprázdněte prach zachycený v nádobě na prach do odpadkového koše. 5 Cyklon umístěte zpět do nádoby na prach. Zkontrolujte, že jsou správně zarovnány tyto dva díly: oba půlkruhy musí být vzájemně propojeny. 6 Sestavenou nádobu vraťte zpět.
Page 101
Čeština 2 Opláchněte vytírací polštářek pod kohoutkem a vyperte jej v ruce nebo v pračce. 3 Veškerou zbývající vodu z nádržky na vodu vylijte. 4 Naplňte nádržku na vodu vodou. 50 °C 5 Pevně nádržku na vodu uzavřete a zatřeste s ní, abyste odstranili zbytky čisticího prostředku. 6 Nádržku na vodu vyprázdněte a nechejte ji otevřenou uschnout.
Čeština 7 Dejte si pozor, abyste během skladování neztratili víko nádržky. Vytírací polštářek z mikrovláken pověste a nechejte uschnout. Poznámka: Doporučujeme měnit vytírací polštářek z mikrovláken každých 6 měsíců (příslušenství XV1630). Pravidelná údržba v intervalech Údržba systému odsávání prachu Pro zajištění optimálního výkonu doporučujeme čistit filtr vysavače každý měsíc a každých šest měsíců...
Page 103
Čeština 4 Opláchněte pěnový filtr pod tekoucí vodou. 5 Mačkejte ho tak dlouho, dokud z něj nezačne téct čistá voda. Poznámka: Pro dosažení nejlepších výsledků čištění nechejte vodu proudit znečištěnější stranou směřující dolů. Tímto způsobem vymyjete hluboko usazený prach. Poznámka: Neoplachujte pouzdro filtračního válce. 6 Omytý...
Čeština Poznámka: Žádné součásti nelze mýt v myčce. 9 Vložte pěnový filtr do pouzdra filtru. 10 Znovu filtr namontujte do nádoby na prach. 11 Sestavenou nádobu vraťte zpět. Nejprve správně natočte stranu s filtrem a teprve poté zavěste nádobu tam, kam patří. Poznámka: Před použitím po provedené údržbě vždy zkontrolujte, že je filtr namontován v přístroji.
Page 105
Čeština 2 Jednou rukou podržte tlačítko na boku hubice a druhou rukou vyjměte kartáč. 3 Opatrně z kartáče odstraňte všechny zamotané vlasy. Při odstranění znečištění si pomozte nůžkami. 4 Vyjměte boční víčko. 5 Odstraňte z kartáče namotané vlasy. 6 Znovu víčko nasaďte.
Čeština 7 Při opětovném sestavování kartáče zajistěte jeho správné zarovnání tak, že nejprve nasadíte jednu stranu a teprve poté zacvaknete druhou stranu. 8 Uzamkněte kartáč v hlavici utahováním, dokud neuslyšíte cvaknutí. Poznámka: Zkontrolujte a odstraňte případné znečištění kolem koleček trysky. Údržba kartáče Mini Turbo (pouze XC5243 a XC5244) 1 Otočením bočního zámku proti směru hodinových ručiček uvolněte kartáč...
Čeština Údržba nádržky na vodu (pouze XC5244) Jednou za měsíc nádržku na vodu odvápněte, abyste předešli hromadění vodního kamene. 1 Do odměrky nalijte trochu odvápňovací kapaliny. 2 Dále do odměrky přidejte správné množství vody. 3 Smíchanou kapalinu přidejte do nádržky na vodu. 50 °C 4 Pevně...
Nádržka na vodu funguje správně pouze tehdy, když jsou všechny tři smáčecí proužky na svém místě. Výměna Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní díly, navštivte adresu www.philips.com/parts-and-accessories nebo se obraťte na prodejce výrobků Philips. Také se můžete obrátit na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi. Náhradní součásti a typová označení: Náhradní filtr XV1651/01 XV1651/01...
0 °C a 40 °C. Přístroj či baterii nabíjejte a uchovávejte při teplotě mezi 5 °C a 40 °C. Baterie není dost nabitá, aby bylo možné přístroj zapnout. Připojte přístroj znovu k nabíječce. Pokud se přístroj nenabije, odneste jej do servisního střediska Philips nebo se obraťte na centrum péče o zákazníky.
Page 110
Čeština Signalizace Význam signalizace Vyskytl se problém s hubicí. Odneste přístroj do servisního střediska Philips nebo se obraťte na centrum péče o zákazníky. Kartáč se zasekl nebo uvízly předměty v kanálu proudění vzduchu. Ujistěte se, že je přístroj vypnutý. Vyčistěte hubici podle uživatelské...
V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, navštivte web www.philips.com/support, kde najdete odpovědi na nejčastější dotazy. Případně kontaktujte středisko péče o zákazníky ve své zemi. Suché čištění...
Page 112
(kód: E9) Došlo ke zkratu Odneste přístroj do servisního střediska motorizované hubice. Philips nebo se obraťte na centrum péče o zákazníky. Sací výkon přístroje je nižší, Filtr a cyklon jsou znečištěné. Vyprázdněte nádobu na prach. Vyčistěte než...
Page 113
Při správném sestavení se ozve zacvaknutí. (kód: E9) Došlo ke zkratu Odneste přístroj do servisního střediska motorizované hubice. Philips nebo se obraťte na centrum péče o zákazníky. LED světla na hubici nesvítí. Hubice není správně připojena Připojte hubici k přístroji nebo ručnímu k trubici nebo přístroji.
Nádržka na vodu je prázdná Doplňte nádržku na vodu. nebo téměř prázdná. Je použit mopovací polštářek Používejte výhradně originální mopovací z mikrovláken, který není polštářek z mikrovláken značky Philips. dodáván společností Philips. Mopovací polštářky lze zakoupit v e-shopu Philips na adrese www.philips.com/support nebo u prodejce Philips.
Page 115
Postupujte podle pokynů umístěn. v předchozích kapitolách, kde jsou uvedeny informace o správném umístění. Je použit nesprávný mopovací Používejte výhradně mopovací polštářek polštářek. z mikrovláken Philips XV1630/01. Mopovací polštářky lze zakoupit v e-shopu Philips na adrese www.philips.com/support nebo u prodejce Philips.
Page 116
Tørrensning ____________________________________________________________________________ Når støvsugnings- og moppemundstykke bruges ___________________________________________ Introduktion Tak, fordi du har købt dette produkt! For at få fuldt udbytte af den support, vi tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/support. Generel beskrivelse 1 Kontrolpanel a Batteriniveau i procent...
Dansk Bemærk: Kontrollér, at placeringen af vægbeslaget gør det muligt at hænge hele apparatet på væggen, uden at mundstykket kommer i kontakt med gulvet. 4 Når du har fundet den optimale position og højde til opbevaring og opladning af apparatet, skal du spænde skruerne godt fast, så vægbeslaget hænger sikkert fast.
Dansk Bemærk: Du kan også placere den håndholdte enhed på en plan og stabil overflade og tilslutte opladningskablet direkte til apparatet. Bemærk: En anden mulighed er at placere batteriet på en plan og stabil overflade og tilslutte opladningskablet direkte til batteriet. 3 Apparatet er designet til at nå...
Dansk 2 Fastgør røret til mundstykket. Bekræft fastgørelsen med en "KLIK"-lyd. Brug af FlexIT-røret Dette apparat er udstyret med et FlexIT-rør, som giver dig mulighed for at bøje røret op til 95 grader. 1 Tryk på udløserknappen på røret for at nulstille bøjningen. Max.
Dansk Støvsugning af bløde og hårde gulve 1 Tænd apparatet ved tryk på on/off-knappen. Bemærk: Tryk på afbryderknappen igen for at slukke for apparatet. 2 Brug sugestyrkeknappen til at skifte mellem tre forskellige indstillinger for sugestyrke: eco-tilstand, normal tilstand, turbo-tilstand. Normal Turbo 3 Du kan gøre rent på...
Dansk Forsigtig: Undgå at se direkte ind i de lysende LED'er eller at rette dem mod andres øjne. LED-lys er meget skarpt. Støvsugning, mens du vasker hårde gulve (kun XC5244) Forsigtig: Vandtanken må kun bruges på hårde gulve med en vandfast overfladebehandling (f.eks.
Page 123
4 (Valgfrit) Hvis du ønsker at tilsætte et flydende gulvrengøringsmiddel til 10 ml vandtanken, skal du vælge et lavtskummende eller ikke-skummende produkt, der kan fortyndes. Vi anbefaler XV1792 Philips-gulvrengøringsmiddel. Tilsæt kun et par dråber af det flydende rengøringsmiddel til vandet. 5 Luk vandtanken ordentligt.
Page 124
Følg altid rengøringsinstruktionerne for dit hårde gulv, når du bruger apparatet. Hvis du vil tilsætte et andet flydende gulvrengøringsmiddel end XV1792 Philips-gulvrengøringsmiddel til vandet i vandtanken, skal du sørge for at bruge et lavtskummende eller ikke-skummende flydende gulvrengøringsmiddel, der kan fortyndes i vand, ligesom XV1792 Philips- gulvrengøringsmiddel.
Dansk Alsidig anvendelse og tilbehør Advarsel: Når du bruger tilbehør, må du ikke støvsuge vand eller andre væsker op. Brug af mundstykket 1 Sæt mundstykket direkte på den håndholdte enhed. 2 Denne kombination er beregnet til rengøring af dynamiske overflader i højden som f.eks.
Dansk Brug af sprækkemundstykket 1 Sprækkemundstykket fastgøres ved at sætte røret eller den håndholdte enhed ind i mundstykket. 2 Du kan bruge det lange sprækkemundstykke til snævre hjørner eller andre steder, hvor det er svært at komme til. Du kan justere indstillingerne for sugestyrke efter dine rengøringsbehov.
Dansk Efter brug – vedligeholdelse Hyppig vedligeholdelse efter hver rengøringscyklus Vedligeholdelse af støvbeholderen Tøm støvbeholderen efter hver brug, eller når støvet er ved at nå MAKS.- niveauindikatoren. 1 Sluk for apparatet. 2 Hold apparatet i en 45 graders vinkel, som det er vist på illustrationen. Fjern støvbeholderen ved at trykke på...
Dansk 3 Hold ved de to forhøjede cirkler på siden af cyklonen. Fjern cyklonen fra støvbeholderen ved at løfte den ud af beholderen. 4 Tøm det opsamlede støv i støvbeholderen ned i skraldespanden. 5 Sæt cyklonen tilbage i støvbeholderen. Sørg for, at de to dele flugter med hinanden: De to halvcirkler skal sidde sammen.
Page 129
Dansk 2 Skyl moppepuden under vandhanen, og vask den i hånden eller i vaskemaskinen. 3 Hæld det resterende vand ud af vandtanken. 4 Fyld vandtanken med vand. 50 °C 5 Luk vandtanken ordentligt, og ryst vandtanken for at fjerne rester af rengøringsmiddel.
Dansk 7 Sørg for ikke at miste tanklåget under opbevaring. Hæng mikrofibermoppepuden til tørre. Bemærk: Vi anbefaler at udskifte mikrofibermoppepuden hver sjette måned (tilbehør XV1630). Periodisk vedligeholdelse med jævne mellemrum Vedligeholdelse af støvhåndteringssystem For at sikre optimal ydeevne anbefaler vi, at du rengør filteret på din støvsuger én gang om måneden og udskifter filteret hver sjette måned (tilbehør XV1651).
Page 131
Dansk 4 Skyl skumfilteret under vandhanen. 5 Klem skumfilteret, indtil der kommer rent vand ud. Bemærk: For at opnå det bedste rengøringsresultat skal du lade vandet løbe gennem filteret med den mest beskidte side vendt nedad, så dybtliggende støv skylles ud. Bemærk: Undlad at skylle filterkabinettet.
Dansk Bemærk: Ikke alle dele kan vaskes i opvaskemaskinen. 9 Sæt skumfilteret i filterkabinettet. 10 Sæt filteret tilbage i støvbeholderen. 11 Sæt den samlede støvbeholder tilbage. Ret først beholderen til på filtersiden, før den hængsles på plads. Bemærk: Sørg altid for, at filteret er på plads i apparatet efter vedligeholdelse, før du bruger det.
Page 133
Dansk 2 Hold knappen på siden af mundstykket med den ene hånd, mens børsten fjernes med den anden. 3 Fjern forsigtigt sammenfiltrede hår fra børsten. Brug en saks til at hjælpe med at fjerne snavs. 4 Fjern sidedækslet. 5 Fjern alt sammenfiltret hår i børsten. 6 Saml dækslet igen.
Dansk 7 Når du samler børsten igen, skal du sikre korrekt justering ved først at sætte den ene side på plads, før den anden side klikkes på. 8 Lås mundstykkets børste ved at fastgøre den, indtil du hører en "KLIK"-lyd. Bemærk: Kontrollér, om der sidder snavs omkring mundstykkets hjul.
Dansk Vedligeholdelse af vandtank (kun XC5244) Afkalk vandtanken en gang om måneden for at undgå kalkaflejringer. 1 Hæld lidt afkalkningsmiddel i et målebæger. 2 Tilsæt den korrekte mængde vand i målebægeret. 3 Hæld den blandede væske i vandtanken. 50 °C 4 Luk vandtanken ordentligt, før du ryster den, så...
Bemærk: Sørg altid for, at de tre vandstrimler sidder korrekt. Vandtanken fungerer kun korrekt, når alle tre vandstrimler er på plads. Udskiftning Du kan købe tilbehør og reservedele på www.philips.com/parts-and- accessories eller hos din Philips-forhandler. Du kan også kontakte det lokale Philips kundecenter. Reservedele og typenumre: Udskiftningsfilter XV1651/01...
0 °C og 40 °C. Apparatet eller batteriet skal oplades ved temperaturer mellem 5 °C og 40 °C. Batteriet er for afladet til at kunne tændes. Tilslut apparatet til opladeren igen. Hvis apparatet stadig ikke oplades, skal det afleveres hos et Philips-servicecenter, eller kontakt forbrugerlinjecenteret.
Page 138
Motoren er blokeret eller beskadiget. Fjern batteriet, vent 10 sekunder og tilslut det så igen. Hvis dette ikke virker, skal apparatet medbringes til et Philips servicecenter, eller du kan kontakte kundeplejecenteret. Displayet viser i6 (set nedefra med batteriikonet under i6). Adapteren er ikke fjernet.
Dette afsnit opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af apparatet. Har du brug for yderligere hjælp og vejledning, så besøg www.philips.com/support for at se en liste med ofte stillede spørgsmål, eller kontakt dit lokale Philips Kundecenter.
Page 140
Filteret er udløbet og skal Hvis det ikke længere er muligt at rengøre udskiftes. filteret i henhold til instruktionerne, kan du købe nye filtre i Philips-onlineshoppen på www.philips.com/support eller hos din Philips-forhandler. Der slipper støv ud af Filteret er snavset.
Page 141
(kode E5) Batteriet fungerer Fejl i batteriet. Udskift batteriet. ikke. Hvis du har kontrolleret ovenstående, og apparatet stadig ikke oplader, skal du aflevere det til et Philips-servicecenter eller kontakte kundeplejecenteret. Apparatet oplader meget Der anvendes en ekstern Oplad apparatet med den leverede langsomt.
Moppepuderne kan købes i leveret af Philips. Philips onlinebutikken på www.philips.com/support eller hos din Philips-forhandler. Der er blevet dannet kalk i En ny vædestrimmel kan købes i Philips vædestrimlen. onlinebutikken på www.philips.com/support eller hos din Philips-forhandler. Der flyder for meget vand ud Vandtanken er ikke sat korrekt Kontrollér dækslet, og sørg for, at det er...
Page 143
Sørg for, at moppepuden af mikrofiber ikke placeret korrekt. sidder korrekt. Tjek instruktionerne i de foregående kapitler for korrekt placering. Der anvendes en forkert type Brug kun en original Philips moppepude. XV1630/01-mikrofibermoppepude. Moppepuderne kan købes i Philips onlinebutikken på www.philips.com/support eller hos din...
Page 144
Trockenreinigung_______________________________________________________________________ Bei Verwendung der Düse des Nass- und Trockensaugers ____________________________________ Einführung Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts! Um unsere Unterstützung optimal nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/support registrieren. Allgemeine Beschreibung 1 Bedienfeld a Prozentsatz des Akkustands...
Deutsch Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass die Wandhalterung so angebracht ist, dass das gesamte Gerät an der Wand hängen kann, ohne dass die Düse mit dem Boden in Berührung kommt. 4 Sobald Sie die optimale Position und Höhe für die Aufbewahrung und das Aufladen Ihres Geräts ermittelt haben, ziehen Sie die Schrauben fest an, um die Wandhalterung zu befestigen.
Deutsch Hinweis: Sie können das Handstück auch auf einer ebenen und stabilen Fläche ablegen und das Ladekabel direkt an das Gerät anschließen. Hinweis: Eine weitere Option besteht darin, den Akku auf einer ebenen und stabilen Fläche abzulegen und das Ladekabel direkt an den Akku anzuschließen.
Deutsch 2 Befestigen Sie das Saugrohr an der Düse. Achten Sie darauf, dass es hörbar einrastet. Verwenden des FlexIT-Rohrs Dieses Gerät verfügt über ein FlexIT-Rohr, sodass Sie das Rohr bis zu 95 Grad biegen können. 1 Drücken Sie die Entriegelungstaste am Rohr, um das Biegen zu entriegeln. Max.
Deutsch Weiche und harte Fußböden saugen 1 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um das Gerät einzuschalten. Hinweis: Zum Ausschalten des Geräts drücken Sie nochmals den Ein- /Ausschalter. 2 Verwenden Sie die Saugkraftwahltasten, um zwischen drei verschiedenen Leistungseinstellungen umzuschalten: Eco-Modus, normaler Modus, Turbomodus.
Deutsch Achtung: Blicken Sie nicht direkt in die erleuchteten LEDs, und richten Sie die LEDs nicht auf die Augen anderer. Das LED-Licht ist sehr hell. Gleichzeitiges Saugen und Wischen von Hartböden (nur XC5244) Achtung: Verwenden Sie den Aqua-Behälter nur auf Hartböden mit wasserfester Beschichtung (z. B.
Page 151
4 (Optional) Wenn Sie einen flüssigen Bodenreiniger in den Aqua-Behälter 10 ml füllen möchten, wählen Sie eine Sorte mit geringer oder ohne Schaumbildung, die verdünnt werden kann. Wir empfehlen den Philips Bodenreiniger XV1792. Geben Sie nur wenige Tropfen des flüssigen Reinigungsmittels in das Wasser.
Page 152
Reinigungsanweisungen für Ihren Hartboden. Wenn Sie dem Wasser im Aqua-Behälter einen flüssigen Bodenreiniger hinzufügen möchten, bei dem es sich nicht um Philips Bodenreiniger XV1792 handelt, vergewissern Sie sich, dass Sie einen flüssigen Bodenreiniger mit geringer oder ohne Schaumbildung verwenden, der wie Philips Bodenreiniger XV1792 in Wasser verdünnt werden kann.
Deutsch Hinweis: Die Betriebszeit ist abhängig vom Betriebsmodus, der bei der Reinigung verwendet wird. Vielseitige Verwendung und Zubehör Warnhinweis: Saugen Sie weder Wasser noch andere Flüssigkeiten auf, wenn Sie Zubehörteile verwenden. Verwenden der Düse 1 Stecken Sie die Düse direkt auf das Handstück. 2 Diese Kombination ist für die Reinigung von dynamische Oberflächenhöhen, wie ein Treppenhaus, geeignet.
Deutsch Verwenden der Fugendüse 1 Um die Fugendüse anzubringen, stecken Sie das Saugrohr oder das Handstück in die Fugendüse. 2 Verwenden Sie die lange Fugendüse, um enge oder schwer erreichbare Stellen zu reinigen. Sie können die Saugleistung Ihrem Reinigungs bedarf entsprechend einstellen.
Deutsch Pflege – nach der Verwendung Häufige Pflege nach jedem Reinigungsvorgang Pflege des Staubbehälters Leeren Sie den Staubbehälter nach jeder Verwendung aus oder wenn der Staub die Füllstandsanzeige MAX erreicht hat. 1 Schalten Sie das Gerät aus. 2 Halten Sie das Gerät in einem 45-Grad-Winkel, wie in der Abbildung gezeigt. Entfernen Sie den Staubbehälter, indem Sie die Entriegelungstaste auf der Unterseite des Behälters drücken.
Deutsch 3 Greifen Sie die zwei vertieften Kreise an der Seite des Zyklons. Entfernen Sie den Zyklon aus dem Staubbehälter, indem Sie ihn aus dem Behälter heben. 4 Leeren Sie den im Staubbehälter gesammelten Staub über dem Mülleimer. 5 Setzen Sie den Zyklon wieder in den Staubbehälter ein. Stellen Sie sicher, dass die beiden Teile aneinander ausgerichtet sind: Die beiden Halbkreise müssen miteinander verbunden sein.
Page 157
Deutsch 2 Spülen Sie das Wischtuch unter fließendem Wasser aus und waschen Sie es mit der Hand oder in der Waschmaschine. 3 Gießen Sie noch im Aqua-Behälter verbleibendes Wasser aus. 4 Füllen Sie Wasser in den Aqua-Behälter. 50 °C 5 Schließen Sie den Aqua-Behälter ordnungsgemäß und schütteln Sie ihn, um Reinigungsmittelreste zu entfernen.
Deutsch 7 Achten Sie darauf, dass Sie nicht die Abdeckung des Behälters während der Aufbewahrung verlieren. Hängen Sie das Mikrofaserwischtuch zum Trocknen auf. Hinweis: Wir empfehlen, das Mikrofaserwischtuch alle 6 Monate auszuwechseln (Zubehörteil XV1630). Pflege in regelmäßigen Abständen Pflege des Staubmanagementsystems Für eine optimale Leistung sollte der Filter Ihres Staubsaugers monatlich gereinigt und alle sechs Monate ausgetauscht werden (Zubehörteil XV1651).
Page 159
Deutsch 4 Spülen Sie den Schaumfilter unter fließendem Wasser ab. 5 Drücken Sie den Schaumfilter aus, bis sauberes Wasser austritt. Hinweis: Für ein optimales Reinigungsergebnis, lassen Sie das Wasser mit der schmutzigen Seite nach unten durch den Filter laufen, damit auch tiefsitzender Staub ausgespült wird.
Deutsch Hinweis: Alle Teile dürfen nicht in der Spülmaschine gereinigt werden. 9 Setzen Sie den Formfilter in das Filtergehäuse ein. 10 Setzen Sie den Filter wieder in den Staubbehälter ein. 11 Setzen Sie den zusammengefügten Behälter wieder ein. Richten Sie zunächst die Filterseite des Behälters aus, bevor Sie ihn einhängen.
Page 161
Deutsch 2 Halten Sie die Taste an der Seite der Düse mit einer Hand, während Sie die Bürste mit der anderen Hand entfernen. 3 Lösen Sie verfangene Haare vorsichtig von der Bürste. Verwenden Sie zusätzlich eine Schere zur Beseitigung von Verschmutzungen. 4 Ziehen Sie die Seitenkappe ab.
Deutsch 7 Wenn Sie die Bürste wieder einsetzen, stellen Sie sicher, dass sie richtig ausgerichtet ist. Bringen Sie dazu zunächst eine Seite in Position, bevor Sie die andere Seite einrasten lassen. 8 Verriegeln Sie die Düsenbürste, indem Sie sie sichern, bis sie hörbar einrastet. Hinweis: Überprüfen Sie, ob sich um die Düsenräder herum Schmutz befindet und entfernen Sie diesen.
Deutsch Pflege des Aqua-Behälters (nur XC5244) Entkalken Sie den Aqua-Behälter einmal im Monat, um Kalkablagerungen zu vermeiden. 1 Geben Sie etwas Entkalkungsflüssigkeit in einen Messbecher. 2 Füllen Sie die richtige Menge Wasser in den Messbecher. 3 Füllen Sie die gemischte Flüssigkeit in den Aqua-Behälter. 50 °C 4 Schließen Sie den Aqua-Behälter ordnungsgemäß, bevor Sie ihn schütteln, um die Entkalkungsflüssigkeit gleichmäßig zu verteilen.
Der Wasserbehälter funktioniert nur ordnungsgemäß, wenn alle drei Wasserspender installiert sind. Ersatz Um Zubehör oder Ersatzteile zu kaufen, besuchen Sie www.philips.com/parts- and-accessories, oder suchen Sie Ihren Philips Händler auf. Sie können sich auch an das Philips Service-Center in Ihrem Land wenden. Ersatzteile und Typennummern: Ersatzfilter XV1651/01...
Gerät oder den Akku bei Temperaturen zwischen 5 °C und 40 °C. Der Akku verfügt nicht über genügend Leistung, um das Gerät einzuschalten. Schließen Sie das Gerät an das Ladegerät an. Wenn das Gerät dennoch nicht lädt, bringen Sie es zu einem Philips Service-Center, oder wenden Sie sich an den Kundenservice.
Page 166
Deutsch Signal Bedeutung des Signals Es gibt ein Problem mit der Düse. Bringen Sie sie zu einem autorisierten Philips Service-Center, oder nehmen Sie mit dem Philips Kundenservice Kontakt auf. Die Bürste ist blockiert, oder Gegenstände haben sich im Luftstromkanal verklemmt.
Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere Website unter: www.philips.com/support und ziehen Sie die Liste „Häufig gestellte Fragen“ hinzu, oder wenden Sie sich an das Philips Consumer Care-Center in Ihrem Land. Trockenreinigung Problem Mögliche Ursache...
Page 168
Der Filter ist abgelaufen und Wenn es nicht mehr möglich ist, den Filter muss ausgetauscht werden. gemäß den Anweisungen zu reinigen, können Sie neue Filter im Philips Online- Shop kaufen unter www.philips.com/support oder bei Ihrem Philips Händler. Aus dem Gerät entweicht Der Filter ist verschmutzt.
Page 169
(Code: E9) Die motorisierte Bringen Sie es zu einem autorisierten Düse hat einen Kurzschluss. Philips Service-Center, oder nehmen Sie mit dem Philips Kundenservice Kontakt auf. Die LEDs in der Düse Die Düse wurde nicht Befestigen Sie die Düse korrekt am Gerät leuchten nicht auf.
Page 170
Wenn Sie die oben genannten Punkte überprüft haben und das Gerät immer noch nicht aufgeladen wird, wenden Sie sich an ein Philips Service-Center oder an den Kundenservice. Das Gerät lädt sehr langsam. Es wird ein externer Adapter Laden Sie das Gerät mit dem mitgelieferten oder ein Adapter eines anderen Adapter auf.
Füllen Sie den Wasserbehälter. oder fast leer. Es wird ein Mikrofaser- Verwenden Sie nur Original-Mikrofaser- Wischtuch verwendet, das Wischtücher von Philips. Sie erhalten diese nicht von Philips stammt. Wischtücher im Philips Online-Shop unter www.philips.com/support oder bei Ihrem Philips Händler. Am Befeuchtungsstreifen...
Page 172
Kasutajaliidese signaalid ja nende tähendus ________________________________________________ Veaotsing ________________________________________________________________________________ Kuivpuhastus___________________________________________________________________________ Vaakum- ja mopiotsakuga puhastamine ___________________________________________________ Sissejuhatus Täname teid selle toote ostmise eest! Meie pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode veebisaidil www.philips.com/support. Üldine kirjeldus 1 Juhtpaneel a Aku laetusprotsent b Võimsustaseme näidikud c Võimsuse valikunupp...
Eesti Märkus. Kontrollige, et seinakinnitus asuks kõrgusel, mis võimaldab kogu seadme riputamist seinale, ilma et otsak oleks vastu põrandat. 4 Kui olete seadme hoiustamiseks ja laadimiseks optimaalse asukoha ja kõrguse kindlaks määranud, keerake kruvid tugevalt kinni, et seinakinnitus oleks kindlalt paigal. Kasutamiseks valmistumine Seade on varustatud liitiumioonakuga.
Eesti Märkus. Võite käeshoitava osa asetada ka tasasele ja stabiilsele pinnale ning ühendada laadimiskaabli otse seadmega. Märkus. Võite aku asetada ka tasasele ja stabiilsele pinnale ning ühendada laadimiskaabli otse akuga. 3 Seadme aku täislaadimiseks kulub 4 tundi. Laadimise edenemist saate jälgida ekraanil.
Eesti 2 Kinnitage toru otsaku külge. Klõpsatus kinnitab, et osad on korralikult ühendatud. FlexIT toru kasutamine See seade on varustatud FlexIT toruga, mida saab painutada kuni 95 kraadi. 1 Painutamiseks vajutage torul olevat vabastusnuppu. Max. 95° 2 Viige painutatud toruga otsak diivani alla. 3 Toru püstiasendisse viimiseks tõstke käeshoitav osa ülespoole ja pange toru alumine osa tagasi oma kohale.
Eesti Pehme ja kõva põrandapinna tolmuimejaga puhastamine 1 Seadme sisselülitamiseks vajutage toitenuppu. Märkus. Seadme väljalülitamiseks vajutage uuesti toitenuppu. 2 Kasutage võimsuse valikunuppu, et valida kolme erineva võimsuse vahel: säästu-, tava- ja turborežiim. Eco (säästlik) Normaalne Turbo 3 Tolmuimejaga saate puhastada nii kõva- kui ka pehme kattega põrandat. Hoiatus! Ärge kunagi imege seadme sisse vett ega mõnda muud vedelikku.
Eesti Ettevaatust! Ärge vaadake põlevaid LED-tulesid otse ega suunake neid kellelegi silma. LED-tuli on väga ere. Tolmu imemine kõvakattega põrandate pesemise ajal (ainult mudelil XC5244) Ettevaatust! Kasutage veepaaki ainult veekindla kattega (nt linoleum, emailplaadid ja lakitud parkett) kõvakattega põrandatel ning kivipõrandatel (nt marmor).
Page 179
4 (Valikuline) Kui soovite lisada veepaagis olevale veele vedelat 10 ml põrandapesuvahendit, valige vähevahutav või mittevahutav põrandapesuvedelik, mida saab veega lahjendada. Soovitame põrandapesuvedelikku Philips Floor Cleaner XV1792. Lisage veele puhastusvedelikku vaid mõni tilk. 5 Sulgege veepaak korralikult. 6 Kinnitage täidetud veepaak veeotsaku külge ja seade on alustamiseks valmis.
Page 180
Järgige seda seadet kasutades alati kõvakattega põranda puhastamise juhiseid. Kui soovite lisada puhta vee paagis olevale veele muud põrandapesuvedelikku kui Philips Floor Cleaner XV1792, kasutage kindlasti vähevahutavat või mittevahutavat põrandapesuvedelikku, mida saab veega lahjendada samamoodi nagu vahendit Philips Floor Cleaner XV1792.
Eesti Erinevad kasutused ja tarvikud Hoiatus! Ärge imege vett ega muud vedelikku ühegi tarvikuga. Otsaku kasutamine 1 Pange otsak otse käeshoitava osa külge. 2 Selline kombinatsioon on mõeldud muutuva kõrgusega pinna, näiteks trepi puhastamiseks. Väikese turboharja kasutamine (ainult mudelitel XC5243 ja XC5244) 1 Väikese turboharja kinnitamiseks pistke käeshoitava osa toru väikese turboharja torusse.
Eesti Piluotsaku kasutamine 1 Piluotsaku kinnitamiseks pistke käeshoitava osa toru piluotsaku toru sisse. 2 Kasutage pikka piluotsakut kitsaste nurkade ja raskesti ligipääsetavate kohtade puhastamiseks. Te saate reguleerida võimsust oma puhastamisvajaduste kohaselt. Kombineeritud otsaku kasutamine 1 Kombineeritud otsaku kinnitamiseks pistke käeshoitava osa toru kombineeritud otsaku toru sisse.
Eesti Pärast kasutamist – hooldus Regulaarne hooldus pärast iga puhastustsüklit Tolmukambri hooldus Tühjendage tolmukamber pärast iga kasutust või kui tolm jõuab MAX-taseme tähiseni. 1 Lülitage seade välja. 2 Hoidke seadet 45-kraadise nurga all, nagu on näidatud joonisel. Eemaldage tolmukamber, vajutades vabastamisnuppu, mis asub tolmukambri põhja all. Märkus.
Eesti 3 Hoidke tsükloni küljel olevatest kahest sälkudega ringist. Eemaldage tsüklon tolmukambrist, tõstes selle sealt välja. 4 Tühjendage tolmukambris olev tolm prügikasti. 5 Pange tsüklon tolmukambrisse tagasi. Veenduge, et kaks osa oleksid kohakuti: kaks poolringi peavad olema koos. 6 Pange kokkupandud tolmukamber seadme külge tagasi. Kõigepealt pange seadmega kohakuti tolmukambri filtripoolne külg ja seejärel klõpsake tolmukamber paika.
Page 185
Eesti 2 Loputage mopp kraani all ja peske kas käsitsi või pesumasinas. 3 Valage veepaagist kogu vesi välja. 4 Täitke veepaak veega. 50 °C 5 Sulgege veepaak korralikult ja raputage, et eemaldada pesuvahendi jäägid. 6 Tühjendage veepaak ja jätke lahtiselt kuivama.
Eesti 7 Hoolitsege selle eest, et paagi kork ei läheks hoiustamise ajal kaotsi. Pange mikrokiudmopp kuivama. Märkus. Soovitame mikrokiudmoppi vahetada iga kuue kuu tagant (tarvik XV1630). Regulaarne aegajatine puhastamine Tolmusüsteemi hooldus Optimaalse jõudluse tagamiseks soovitame tolmuimeja filtrit puhastada kord kuus ja vahetada iga kuue kuu tagant (tarvik XV1651). 1 Tõstke filtrit, et see tolmukambrilt eemaldada.
Page 187
Eesti 4 Loputage vahtfilter kraani all puhtaks. 5 Väänake vahtfiltrit, kuni väljatulev vesi on puhas. Märkus. Parima puhastustulemuse saavutamiseks laske veel joosta läbi filtri, mis on asendis, kus filtri mustem pool on allpool, et sügaval filtris olev tolm saaks välja pestud. Märkus.
Eesti Märkus. Kõiki osasid ei saa nõudepesumasinas pesta. 9 Pange vahtfilter filtri korpusesse. 10 Pange filter tagasi tolmukambrisse. 11 Pange kokkupandud tolmukamber seadme külge tagasi. Kõigepealt pange seadmega kohakuti tolmukambri filtripoolne külg ja seejärel klõpsake tolmukamber paika. Märkus. Pärast hooldust veenduge, et filter oleks seadmesse paigaldatud, enne kui seadet kasutate.
Page 189
Eesti 2 Hoidke ühe käega otsaku küljel olevast nupust ja samal ajal eemaldage teise käega hari. 3 Eemaldage ettevaatlikult kõik harja külge jäänud karvad. Kasutage karvade eemaldamisel kääre. 4 Eemaldage otsakork. 5 Eemaldage kõik harja küljes olevad karvad. 6 Pange kork otsa külge tagasi.
Eesti 7 Harja pesasse tagasipanemisel joondage hari õigesti, pistes kõigepealt ühe otsa oma kohale ja seejärel klõpsates teise paika. 8 Lükake hari otsakusse, kuni kuulete klõpsatust. Märkus. Kontrollige, et otsaku rataste ümber poleks prahti, ja kui on, siis eemaldage praht. Väikese turboharja hooldus (ainult mudelitel XC5243 ja XC5244) 1 Pöörake külgmist lukku vastupäeva, et hari vabastada ja pesast välja võtta.
Eesti Veepaagi hooldus (ainult mudelil XC5244) Kord kuus puhastage veepaaki, et vältida katlakivi kogunemist. 1 Lisage mõõteanumasse pisut katlakivieemaldusvedelikku. 2 Lisage mõõteanumasse vajalik kogus vett. 3 Valage valmistatud segu veepaaki. 50 °C 4 Sulgege veepaak korralikult ja raputage seejärel, et katlakivieemaldussegu jaotuks ühtlaselt.
Märkus. Veenduge, et kolm niisutusriba oleksid paigas: veepaak töötab korralikult ainult siis, kui kõik kolm niisutusriba on paigas. Osade vahetamine Tarvikute või varuosade ostmiseks minge veebilehele www.philips.com/parts- and-accessories või külastage Philipsi müügiesindust. Võite ühendust võtta ka oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega.
Eesti Aku XV1653/01 XV1653/01 Mikrokiudmopp XV1630/01 XV1630/01 Märkus. Parimate tulemuste tagamiseks vahetage mikrokiudmoppi iga 6 kuu tagant. Kasutajaliidese signaalid ja nende tähendus Signaal Signaali tähendus Seade töötab temperatuuril, mis on kõrgem või madalam kui tema töötemperatuur. Kasutage ja hoidke seadet ruumis, mille temperatuur on vahemikus 0 °C kuni 40 °C.
Page 194
Eesti Signaal Signaali tähendus Otsakuga on probleem. Viige see Philipsi hoolduskeskusesse või võtke ühendust klienditeeninduskeskusega. Hari on kinni jäänud või mõni ese on sattunud õhukanalisse. Veenduge, et seade oleks välja lülitatud. Puhastage otsak kasutusjuhendis esitatud juhiste järgi ja kontrollige toru, eemaldades selle põhiseadme küljest.
Veaotsing Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad probleemid, mis teil seadmega tekkida võivad. Kui te ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi lahendada, külastage veebilehte www.philips.com/support, kus on loetelu korduma kippuvatest küsimustest, või võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega. Kuivpuhastus Tõrge...
Page 196
Filtri tööiga on läbi ja see tuleb Kui filtrit ei ole juhiseid järgides enam välja vahetada. võimalik puhastada, saate osta uue filtri Philipsi veebipoest aadressil www.philips.com/support või Philipsi edasimüüjalt. Tolm pääseb seadmest välja. Filter on ummistunud. Filtri puhastamisel järgige juhiseid.
Page 197
Eesti Tõrge Võimalik põhjus Lahendus Hari ei pöörle enam. Harja on ummistanud juuksed Puhastage hari kääridega või käsitsi. või mustus. (kood i4) Hari võib lõpetada Puhastamise jätkamiseks kohandage vaiba pöörlemise, kui pika karvaga puhastamise suunda ja võimsusrežiime. vaip avaldab liiga suurt takistust.
Veepaak on tühi või peaaegu Täitke veepaak uuesti. tühi. Kasutatakse muud kui Philipsi Kasutage ainult Philipsi mikrokiudmoppi. mikrokiudmoppi. Moppe saab osta Philipsi veebipoest aadressil www.philips.com/support või Philipsi edasimüüjalt. Niisutusribale on kogunenud Ostke uus niisutusriba Philipsi veebipoest katlakivi. aadressil www.philips.com/support või Philipsi edasimüüjalt.
Page 199
Võimalik põhjus Lahendus Mikrokiudmopp ei ole õigesti Kontrollige, et mopp oleks korralikult paigaldatud. paigas. Vaadake eelmistes peatükkides toodud juhiseid õige paigaldamise kohta. Kasutatakse valet moppi. Kasutage ainult Philipsi XV1630/01 mikrokiudmoppi. Moppe saab osta Philipsi veebipoest aadressil www.philips.com/support või Philipsi edasimüüjalt.
Page 200
Al utilizar la boquilla de aspiración y de mopa ______________________________________________ Introducción Gracias por comprar este producto. Para sacar el mayor partido a la asistencia que ofrecemos, registra el producto en www.philips.com/support. Descripción general 1 Panel de control a Porcentaje del nivel de la batería b Indicadores de nivel de potencia c Botón de selección de potencia...
Español 2 Aspirador de mano 3 Cubeta para el polvo 4 Batería 5 Filtro 6 Botón de liberación de la cubeta para el polvo 7 Juego de tornillos 8 Montaje en pared 9 Adaptador de corriente 10 Tubo 11 Boquilla 12 Depósito de agua (solo XC5244) 13 Almohadilla para fregar de microfibra (solo XC5244) 14 Minicepillo Turbo (XC5243, XC5244 solamente)
Español Nota: Compruebe si el lugar de colocación del soporte de pared permite que el aparato entero cuelgue de la pared sin que la boquilla entre en contacto con el suelo. 4 Una vez que haya decidido la posición y la altura óptima para guardar y cargar el aparato, apriete firmemente los tornillos para fijar el soporte de pared.
Español Nota: También puede colocar el aspirador de mano en una superficie nivelada y estable, y conectar el cable de carga directamente al aparato. Nota: Otra posibilidad es colocar la batería sobre una superficie nivelada y estable y conectar el cable de carga directamente a la batería. 3 El aparato está...
Español 2 Acople el tubo a la boquilla. Confirme si se ha acoplado al oír un "CLIC". Usar el tubo FlexIT Este aparato está equipado con un tubo FlexIT que permite doblar el tubo hasta 95 grados. 1 Pulsa el botón de liberación del tubo para poder doblarlo. Max.
Español Aspirar suelos blandos y duros 1 Pulse el botón de encendido/apagado para encender el aparato. Nota: Para apagar el aparato, vuelva a pulsar el botón de encendido/apagado. 2 El botón de selección de potencia sirve cambiar entre tres ajustes de potencia diferentes: modo eco, modo normal y modo turbo.
Español Precaución: No mire directamente a los LED iluminados ni apunte los LED a los ojos de otra persona. La luz LED es muy brillante. Aspirar al fregar suelos duros (solo XC5244) Precaución: Utilice el depósito de agua solo en suelos duros con revestimiento resistente al agua (como linóleo, mosaicos esmaltados y parqué...
Page 207
4 (Opcional) Si desea añadir friegasuelos al agua del depósito de agua, utilice 10 ml un producto con poca espuma o sin espuma que se pueda diluir en agua. Recomendamos el limpiador de suelos Philips XV1792. Añada solo unas gotas de friegasuelos al agua. 5 Cierre bien el depósito de agua.
Si desea añadir un friegasuelos al agua del depósito de agua limpia que no sea el limpiador de suelos Philips XV1792, asegúrese de que haga poca o nada de espuma y que se pueda diluir en agua, como el limpiador de suelos Philips XV1792.
Español Uso y accesorios versátiles Advertencia: Cuando utilice cualquier accesorio, no aspire agua ni otros líquidos. Uso de la boquilla 1 Acople la boquilla directamente al aspirador de mano. 2 Esta combinación sirve para limpiar alturas de superficies dinámicas, como una escalera.
Español Uso de la boquilla estrecha 1 Para acoplar la boquilla estrecha, inserte el tubo o el aspirador de mano en la boquilla estrecha. 2 Puede usar la boquilla estrecha para limpiar rincones estrechos o sitios de difícil acceso. Puede modificar el ajuste de potencia para adecuarlo a sus necesidades de limpieza.
Español Mantenimiento después del uso Mantenimiento frecuente después de cada ciclo de limpieza Mantenimiento de la cubeta para el polvo Vacíe la cubeta para el polvo después de cada uso cuando el polvo esté alcanzando el indicador de nivel MAX. 1 Apaga el aparato.
Español 3 Sujeta los dos círculos dentados del lado del ciclón. Levante y saque el ciclón de la cubeta para el polvo. 4 Vacíe el polvo recogido en la cubeta para el polvo en el cubo de la basura. 5 Vuelva a insertar el ciclón en la cubeta para el polvo. Es necesario asegurarse de que ambas partes estén alineadas: los dos semicírculos deben quedar conectados entre sí.
Page 213
Español 2 Enjuague la almohadilla para fregar bajo el grifo y lávela a mano o en la lavadora. 3 Vacíe el agua que quede en el depósito de agua. 4 Llene el depósito con agua. 50 °C 5 Cierre bien el depósito de agua y agítelo para eliminar los residuos de detergente.
Español 7 Asegúrese de que la tapa del depósito no se pierda mientras el aparato esté guardado. Cuelgue la almohadilla para fregar de microfibra para que se seque. Nota: Recomendamos sustituir la almohadilla para fregar de microfibra cada 6 meses (accesorio XV1630). Mantenimiento periódico intermitente Mantenimiento del sistema de gestión del polvo Para obtener el máximo rendimiento, recomendamos limpiar el filtro del...
Page 215
Español 4 Enjuaga el filtro de espuma bajo el grifo. 5 Escurre el filtro de espuma hasta que salga agua limpia. Nota: para obtener el mejor resultado de limpieza, deja correr el agua a través del filtro con la cara más sucia mirando hacia abajo, lo que permitirá eliminar el polvo muy asentado.
Español Nota: las piezas no se pueden lavar en el lavavajillas. 9 Inserta el filtro con forma en la carcasa del filtro. 10 Vuelva a colocar el filtro en la cubeta para el polvo. 11 Vuelva a insertar la cubeta montada. Primero alinee el lateral del filtro de la cubeta antes de encajarla en su sitio.
Page 217
Español 2 Sujeta el botón del lado de la boquilla con una mano mientras quitas el cepillo con la otra mano. 3 Suelta con cuidado el pelo que haya quedado enredado en el cepillo. Elimine la suciedad con la ayuda de unas tijeras. 4 Quita el cepillo lateral.
Español 7 Para volver a montar el cepillo, comprueba la alineación colocando primero un lado en su posición antes de encajar el otro lado. 8 Para encajar el cepillo de la boquilla, fíjalo hasta que se oiga un "CLIC". Nota: Examina la zona alrededor de las ruedas de la boquilla y retira cualquier suciedad que haya quedado.
Español Mantenimiento del depósito de agua (solo XC5244) Descalcifique el depósito de agua una vez al mes para evitar que se acumulen depósitos de cal. 1 Vierta líquido descalcificador en un vaso medidor. 2 Añada la cantidad correcta de agua al vaso medidor. 3 Vierta el líquido mezclado en el depósito de agua.
Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite www.philips.com/parts- and-accessories o acuda a su distribuidor de Philips. También puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país. Piezas de repuesto y números de versión:...
La batería no dispone de energía suficiente para encender el aparato. Vuelve a conectar el aparato al cargador. Si el aparato sigue sin cargar, llévalo a un centro de servicio de Philips o ponte en contacto con el Servicio de atención al consumidor.
Page 222
Señal Significado Hay un problema con la boquilla. Llévalo a un centro de servicio de Philips o ponte en contacto con el Servicio de atención al consumidor. El cepillo está atascado o hay objetos atascados en el canal de paso del aire.
En este capítulo se resumen los problemas más comunes que pueden surgir al usar el aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, visite www.philips.com/support para consultar una lista de preguntas frecuentes o comuníquese con el servicio de atención al cliente en su país.
Page 224
Retire el objeto de la boquilla o del tubo y vuelva a encender el aparato. (código: E9) Hay un Llévalo a un centro de servicio de Philips o cortocircuito en la boquilla ponte en contacto con el Servicio de motorizada.
Page 225
El montaje queda confirmado con un sonido de "CLIC". (código: E9) Hay un Llévalo a un centro de servicio de Philips o cortocircuito en la boquilla ponte en contacto con el Servicio de motorizada. atención al consumidor.
Al aparato le ocurre algo. Llévalo a un centro de servicio de Philips o ponte en contacto con el Servicio de atención al consumidor. El minicepillo Turbo no El cepillo giratorio está...
Page 227
Philips. microfibra que no es de Philips. Estas almohadillas fregonas pueden adquirirse en la tienda de Philips online en www.philips.com/support. o en su distribuidor Philips. Se ha acumulado cal en la tira Adquiera una tira humidificante nueva en humidificante.
Page 228
Lorsque vous utilisez l’embout de l’aspirateur laveur ________________________________________ Introduction Merci d’avoir acheté ce produit ! Pour profiter pleinement des avantages de notre assistance, enregistrez le produit à l’adresse www.philips.com/support. Description générale 1 Panneau de commande a Pourcentage de charge de la batterie b Indicateurs de niveau de puissance c Bouton de sélection de puissance...
Français 2 Aspirateur à main 3 Bac à poussière 4 Pile 5 Filtre 6 Bouton de déverrouillage du bac à poussière 7 Jeu de vis 8 Support mural 9 Adaptateur 10 Tube 11 Embout 12 Réservoir d’eau (XC5244 uniquement) 13 Frange de lavage en microfibre (XC5244 uniquement) 14 Mini-brosse Turbo (XC5243, XC5244 uniquement) 15 Outil de combinaison 16 Suceur plat...
Français Remarque : Vérifiez que le positionnement du support mural permet à tout l'appareil de pendre le long du mur sans que l'embout entre en contact avec le sol. 4 Après avoir défini la position et la hauteur optimales de rangement et de chargement de votre appareil, serrez bien les vis pour une fixation optimale du support mural.
Français Remarque : Vous pouvez également placer l’aspirateur à main sur une surface plane et stable, et connecter directement le câble de charge à l'appareil. Remarque : Une autre option consiste à placer la batterie sur une surface plane et stable, et à la connecter directement au câble de charge. 3 L’appareil est conçu pour être complètement chargé...
Français 2 Assemblez le tube et l'embout. Un « clic » doit confirmer l'assemblage. Utilisation du tube FlexIT Cet appareil est équipé d’un tube FlexIT qui peut se plier jusqu’à 95 degrés. 1 Appuyez sur le bouton de déverrouillage du tube pour débloquer l’inclinaison. Max.
Français Aspiration des sols mous et durs 1 Mettez l’appareil en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt. Remarque : Pour arrêter l'appareil, appuyez de nouveau sur le bouton marche/arrêt. 2 Utilisez le bouton de sélection de puissance pour sélectionner un des trois réglages de puissance : mode éco, mode normal, mode turbo.
Français Attention : ne regardez pas directement les LED allumés ou ne dirigez pas la lumière des LED vers les yeux d’une personne. L’éclairage LED est très puissant. Aspiration et lavage des sols durs (XC5244 uniquement) Attention : Utilisez uniquement le réservoir d’eau sur des sols durs imperméabilisés (linos, carrelages émaillés parquets vernis, etc.) et sur les sols en pierre (tels que le marbre).
Page 235
4 (Facultatif) Si vous voulez ajouter un produit de nettoyage liquide dans le 10 ml réservoir d’eau, choisissez un produit peu ou non moussant qui peut être dilué. Nous recommandons le nettoyant pour sols Philips XV1792. Ajoutez uniquement quelques gouttes de produit de nettoyage liquide dans l’eau. 5 Fermez correctement le réservoir d’eau.
Si vous voulez ajouter un autre nettoyant liquide que le nettoyant pour sols Philips XV1792 dans l’eau du réservoir d’eau propre, veillez à utiliser un nettoyant liquide peu ou non moussant qui peut être dilué dans l’eau comme le nettoyant pour sols Philips XV1792.
Français Usage polyvalent et accessoires Avertissement : Lorsque vous utilisez un accessoire quel qu'il soit, n’aspirez jamais d’eau ni d’autres liquides. Utilisation de l'embout 1 Fixez l'embout directement à l'aspirateur à main. 2 Cette combinaison est utilisée pour nettoyer des surfaces dynamiques, telle que des escaliers.
Français Utilisation du suceur plat 1 Insérez le tube ou l’aspirateur à main dans le suceur plat. 2 Vous pouvez utiliser le suceur plat pour nettoyer les recoins et les endroits difficiles d’accès. Vous pouvez ajuster la puissance en fonction de vos besoins de nettoyage.
Français Après utilisation - Entretien Entretien fréquent après chaque cycle de nettoyage Entretien du bac à poussière Videz le bac à poussière après chaque utilisation ou lorsque la poussière atteint le niveau MAX. 1 Éteignez l’appareil. 2 Tenez l’appareil incliné de 45 degrés comme dans l’illustration. Retirez le bac à...
Français 3 Tenez les deux cercles dentés sur le côté du cyclone. Soulevez le cyclone pour l'extraire du bac à poussière. 4 Videz le bac à poussière en le tenant au-dessus de la poubelle. 5 Replacez le cyclone dans le bac à poussière. Assurez-vous que les deux pièces sont alignées : les deux demi-cercles doivent se raccorder l’un à...
Page 241
Français 2 Rincez la frange de lavage sous le robinet et lavez-la à la main ou à la machine. 3 Videz toute l’eau du réservoir d’eau. 4 Remplissez le réservoir d’eau. 50 °C 5 Fermez correctement le réservoir d’eau et secouez-le pour enlever les résidus de détergent.
Français 7 Assurez-vous de ne pas perdre le bouchon du réservoir pendant le rangement. Suspendez la frange de lavage en microfibre pour la faire sécher. Remarque : Nous vous recommandons de remplacer la frange de lavage en microfibre tous les 6 mois (accessoire XV1630). Entretien périodique intermittent Entretien du système de gestion des poussières Pour des performances optimales, nous recommandons de nettoyer le filtre de...
Page 243
Français 4 Rincez le filtre en mousse sous le robinet. 5 Essorez le filtre en mousse jusqu’à ce que l’eau qui s’en écoule soit propre. Remarque : pour un nettoyage optimal, faites couler l’eau sur le filtre avec son côté le plus sale orienté vers le bas, afin d’éliminer la poussière profondément ancrée.
Français Remarque : Tous les éléments ne peuvent pas être nettoyés au lave- vaisselle. 9 Insérez le filtre en mousse dans son boîtier. 10 Réassemblez le filtre et le bac à poussière. 11 Replacez le bac réassemblé. Alignez d'abord le côté filtre du bac avant de raccrocher celui-ci.
Page 245
Français 2 Maintenez le bouton sur le côté de l’embout enfoncé d’une main, tout en retirant la brosse de l’autre main. 3 Retirez délicatement les cheveux emmêlés autour de la brosse. Aidez-vous d'une paire de ciseaux pour éliminer la souillure. 4 Retirez le capuchon latéral.
Français 7 Lors du remontage de la brosse, assurez un alignement correct en commençant par repositionner un côté avant d’enclencher l’autre côté. 8 Engagez la brosse de l’embout jusqu’à ce que vous entendiez un « clic » indiquant son verrouillage. Remarque : vérifiez si des saletés entourent les roulettes de l’embout et dégagez-les.
Français Entretien du réservoir d’eau (XC5244 uniquement) Détartrez le réservoir d’eau une fois par mois afin d’éviter l’accumulation de calcaire. 1 Versez du liquide de détartrage dans un récipient gradué. 2 Ajoutez-y la quantité d’eau appropriée. 3 Versez le mélange dans le réservoir d’eau. 50 °C 4 Fermez correctement le réservoir d’eau et secouez-le afin de répartir uniformément le liquide de détartrage.
Remplacement Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, consultez le site Web www.philips.com/parts-and-accessories ou rendez-vous chez votre revendeur Philips. Vous pouvez également contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays. Pièces de rechange et références : Filtre de rechange XV1651/01...
à une température comprise entre 5 °C et 40 °C. La batterie n’est pas suffisamment chargée pour être allumée. Branchez à nouveau l'appareil sur le chargeur. Si l'appareil ne se charge toujours pas, confiez-le à un Centre Service Agréé Philips ou contactez le Service Consommateurs Philips.
Page 250
Français Voyant Signification du voyant La brosse présente un problème. Confiez-la à un Centre Service Agréé Philips ou contactez le Service Consommateurs. La brosse est bloquée ou des objets sont bloqués dans la ventilation. Assurez-vous que l’appareil est éteint. Nettoyez la brosse conformément au mode d’emploi et inspectez le tube en le retirant de l’appareil.
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l'aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur le site www.philips.com/support et consultez la liste de questions fréquemment posées ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Nettoyage à sec Problème...
Page 252
Retirez l’objet qui obstrue la brosse ou le tube et redémarrez l’appareil. (Code : E9) La tête motorisée a Confiez-la à un Centre Service Agréé Philips court-circuité. ou contactez le Service Consommateurs. L’appareil a une puissance Le filtre et le cyclone sont sales. Videz le bac à poussière. Nettoyez le filtre d’aspiration plus basse que...
Page 253
Un « clic » doit confirmer l’assemblage. (Code : E9) La tête motorisée a Confiez-la à un Centre Service Agréé Philips court-circuité. ou contactez le Service Consommateurs. Les voyants de la brosse ne Vous n’avez pas correctement Montez correctement la brosse sur s’allument pas.
Utilisez uniquement une frange de lavage lavage en microfibre qui n’est Philips en microfibre originale. Vous pouvez pas fournie par Philips. acheter des franges de lavage dans la boutique en ligne de Philips à l’adresse www.philips.com/support ou chez votre revendeur Philips.
Page 255
Vous utilisez une frange de Utilisez uniquement une frange de lavage lavage inappropriée. en microfibre Philips XV1630/01. Vous pouvez acheter des franges de lavage dans la boutique en ligne de Philips à l’adresse www.philips.com/support ou chez votre revendeur Philips.
Page 256
Čišćenje usisavanjem ____________________________________________________________________ Kada upotrebljavate usisivač i mlaznicu za brisanje __________________________________________ Uvod Hvala vam na kupnji ovog proizvoda! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudimo, registrirajte svoj proizvod na web-mjestu www.philips.com/support. Općeniti opis 1 Upravljačka ploča a Postotak razine napunjenosti baterije...
Hrvatski 2 Držak 3 Spremnik za prašinu 4 Baterija 5 Filtar 6 Gumb za otpuštanje spremnika za prašinu 7 Komplet vijaka 8 Zidni nosač 9 Adapter 10 Cijev 11 Mlaznica 12 Spremnik za vodu (samo XC5244) 13 Jastučić za brisanje od mikrovlakana (samo XC5244) 14 Mini turbo četka (samo XC5243 i XC5244) 15 Kombinirani nastavak 16 Nastavak za uske površine...
Hrvatski Napomena: provjerite omogućuje li vam postavljanje zidnog nosača na određeno mjesto vješanje cijelog uređaja na zid bez da mlaznica dođe u kontakt s podom. 4 Nakon što odredite optimalni položaj i visinu za pohranu i punjenje uređaja, čvrsto zategnite vijke kako biste pričvrstili zidni nosač na to mjesto. Priprema za uporabu Uređaj je opremljen litij-ionskom baterijom.
Hrvatski Napomena: također možete postaviti držak na stabilnu vodoravnu površinu i izravno spojiti kabel za punjenje na uređaj. Napomena: druga je mogućnost postavljanje baterije na stabilnu vodoravnu površinu i izravno spajanje kabela za punjenje na bateriju. 3 Uređaj je dizajniran tako da se u potpunosti napuni u roku četiri sata. Postupak punjenja možete pratiti na zaslonu.
Hrvatski 2 Pričvrstite cijev na mlaznicu. Sigurno spajanje će potvrditi zvuk „KLIK”. Uporaba cijevi FlexIT Ovaj uređaj ima cijev FlexIT, koja vam omogućava savijanje cijevi za do 95 stupnjeva. 1 Otključajte savijanje pritiskom gumba za otpuštanje na cijevi. Max. 95° 2 Pomaknite mlaznicu sa savijenom cijevi ispod kauča.
Hrvatski Usisavanje podova od mekog i tvrdog materijala 1 Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste uključili uređaj. Napomena: kako biste isključili uređaj, ponovno pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje. 2 S pomoću gumba za odabir snage prebacujte se između tri različite postavke snage: način rada eco, normalni način rada i način rada turbo.
Hrvatski Oprez: nemojte gledati izravno u LED diode koje svijetle ni usmjeravati LED diode u nečije oči. LED svjetlo je vrlo blještavo. Usisavanje uz istovremeno brisanje tvrdih podova (samo XC5244) Oprez: spremnik za vodu koristite samo na tvrdim podovima s gornjim slojem otpornim na vodu (kao što su linoleum, emajlirane pločice i lakirani parket) i kamenim podovima (kao što je mramor).
Page 263
Preporučujemo sredstvo za čišćenje podova XV1792 tvrtke Philips. U vodu dodajte samo nekoliko kapi tekućeg sredstva za čišćenje. 5 Pravilno zatvorite spremnik za vodu.
Page 264
Ako u spremnik za čistu vodu želite dodati tekuće sredstvo za čišćenje poda koje nije sredstvo XV1792 tvrtke Philips, upotrijebite sredstvo za čišćenje poda koje se malo pjeni ili se uopće ne pjeni i koje se može razrijediti u vodi kao sredstvo XV1792.
Hrvatski Svestrana uporaba i dodatna oprema Upozorenje: nemojte usisavati vodu ni neku drugu tekućinu kada koristite nešto od dodatne opreme. Uporaba mlaznice 1 Mlaznicu pričvrstite izravno na držak. 2 Ta je kombinacija namijenjena čišćenju površina različitih visina, kao što su stepeništa.
Hrvatski Uporaba nastavka za uske površine 1 Za pričvršćivanje nastavka za uske površine umetnite u njega cijev ili držak. 2 Dugački nastavak za uske površine možete upotrebljavati za čišćenje uskih kutova ili teško dostupnih mjesta. Postavku snage možete prilagoditi kako bi pristajala vašim potrebama za čišćenje.
Hrvatski Nakon upotrebe – održavanje Često održavanje nakon svakog ciklusa čišćenja Održavanje spremnika za prašinu Ispraznite spremnik za prašinu nakon svake uporabe ili kada prašina dosegne indikator razine MAX. 1 Isključite uređaj. 2 Držite uređaj pod kutom od 45 stupnjeva kao što je prikazano na ilustraciji. Uklonite spremnik za prašinu pritiskom gumba za otpuštanje koji se nalazi na dnu spremnika.
Hrvatski 3 Držite za dva udubljena kruga sa strane ciklonske komore. Uklonite ciklonsku komoru iz spremnika za prašinu podizanjem iz spremnika. 4 Ispraznite prašinu prikupljenu u spremniku za prašinu u kantu za smeće. 5 Vratite ciklonsku komoru u spremnik za prašinu. Provjerite jesu li dva dijela poravnana: dva polukruga moraju biti međusobno povezana.
Page 269
Hrvatski 2 Isperite jastučić za brisanje pod slavinom te ga operite ručno ili u perilici rublja. 3 Izlijte svu vodu preostalu u spremniku za vodu. 4 Napunite spremnik za vodu vodom. 50 °C 5 Pravilno zatvorite spremnik za vodu i protresite ga kako biste uklonili ostatke sredstva za čišćenje.
Hrvatski 7 Pripazite da tijekom pohrane ne izgubite čep spremnika. Objesite jastučić za brisanje od mikrovlakana da se osuši. Napomena: preporučujemo zamjenu jastučića za brisanje od mikrovlakana svakih 6 mjeseci (dodatna oprema XV1630). Povremeno periodično održavanje Održavanje sustava za upravljanje prašinom Za optimalan rad preporučujemo čišćenje filtra usisavača jednom mjesečno i zamjenu filtra svakih šest mjeseci (dodatna oprema XV1651).
Page 271
Hrvatski 4 Isperite filtar od pjene pod mlazom vode iz slavine. 5 Cijedite filtar od pjene sve dok iz njega ne počne izlaziti čista voda. Napomena: za najbolje rezultate čišćenja pustite vodu kroz filtar tako da je prljavija strana filtra okrenuta prema dolje jer se time omogućuje ispiranje duboko zaglavljene prašine.
Hrvatski Napomena: ne mogu se svi dijelovi prati u perilici posuđa. 9 Umetnite filtar od pjene u kućište filtra. 10 Ponovno postavite filtar u spremnik za prašinu. 11 Vratite sastavljeni spremnik na mjesto. Prvo poravnajte stranu spremnika s filtrom prije nego što je zakačite na mjesto. Napomena: nakon održavanja obavezno provjerite je li filtar postavljen u uređaju prije uporabe.
Page 273
Hrvatski 2 Jednom rukom držite gumb sa strane mlaznice dok drugom rukom uklanjate četku. 3 Pažljivo uklonite zapetljane dlake s četke. Olakšajte si uklanjanje prljavštine škarama. 4 Uklonite bočni poklopac. 5 Odvojite dlake koje su se zapetljale u četku. 6 Ponovno postavite poklopac.
Hrvatski 7 Kada ponovno postavljate četku, osigurajte pravilno poravnanje tako da prvo postavite jednu stranu na odgovarajuće mjesto prije nego što utisnete drugu stranu (dok ne čujete škljocaj). 8 Zaključajte četku mlaznice tako da je pričvršćujete dok ne čujete zvuk „KLIK”. Napomena: pregledajte kotačiće mlaznica i uklonite sve nečistoće oko njih.
Hrvatski Održavanje spremnika za vodu (samo XC5244) Uklonite kamenac iz spremnika za vodu jednom mjesečno kako biste izbjegli nakupljanje kamenca. 1 U mjernu posudu dodajte tekućinu za uklanjanje kamenca. 2 U mjernu posudu dodajte točnu količinu vode. 3 Dodajte mješavinu tekućine u spremnik za vodu. 50 °C 4 Pravilno zatvorite spremnik za vodu prije nego što ga protresete kako bi se tekućina za uklanjanje kamenca ravnomjerno rasporedila.
Zamjena dijelova Kako biste kupili dodatke ili rezervne dijelove, posjetite www.shop.philips.com/parts-and-accessories ili se obratite distributeru tvrtke Philips. Također se možete obratiti centru za korisničku podršku tvrtke Philips u svojoj zemlji. Zamjenski dijelovi i brojevi modela: Zamjenski filtar XV1651/01...
0 °C i 40 °C. Uređaj ili bateriju punite pri temperaturi između 5 °C i 40 °C. Baterija nema dovoljno snage da se uključi. Ponovno priključite uređaj na punjač. Ako se uređaj i dalje ne puni, odnesite ga u servisni centar tvrtke Philips ili se obratite Službi za potrošače.
Page 278
Signal Značenje signala Postoji problem s mlaznicom. Odnesite ga u ovlašteni servisni centar tvrtke Philips ili se obratite centru za službu za potrošače. Zaglavila se četka ili su u kanalu za protok zraka zapela strana tijela. Provjerite je li uređaj isključen. Očistite mlaznicu u skladu s korisničkim priručnikom i provjerite cijev tako da je uklonite iz glavnog uređaja.
Rješavanje problema U ovom je poglavlju sažetak većine osnovnih problema s uređajem s kojima se možete susresti. Ako ne možete riješiti problem s dolje navedenim informacijama, posjetite www.philips.com/support za popis najčešćih pitanja ili kontaktirajte Korisnički centar u Vašoj državi. Čišćenje usisavanjem Problem Mogući uzrok...
Page 280
(kod: E9) Motorizirana mlaznica Odnesite ga u ovlašteni servisni centar u kratkom je spoju. tvrtke Philips ili se obratite centru za službu za potrošače. Uređaj ima slabiju usisnu Filtar i ciklonska komora su Ispraznite spremnik za prašinu. Očistite snagu nego inače.
Page 281
„klik”. (kod: E9) Motorizirana mlaznica Odnesite ga u ovlašteni servisni centar u kratkom je spoju. tvrtke Philips ili se obratite centru za službu za potrošače. LED žarulje u usisnom otvoru Mlaznica nije pravilno Mlaznicu pravilno pričvrstite na uređaj ili se ne uključuju.
Philips. Na traci za vlaženje nakupio se Nove trake za vlaženje možete kupiti u kamenac. internetskoj trgovini tvrtke Philips na www.philips.com/support ili kod prodavatelja proizvoda tvrtke Philips. Previše vode istječe iz Poklopac spremnika za vodu...
Page 283
Upotrebljavali ste se Upotrebljavajte samo jastučić za brisanje od neodgovarajući jastučić za mikrovlakana Philips XV1630/01. Jastučići brisanje. za brisanje mogu se kupiti u internetskoj trgovini tvrtke Philips na www.philips.com/support ili kod prodavatelja proizvoda tvrtke Philips.
Page 284
Quando si utilizza la bocchetta Aspirapolvere e mocio _______________________________________ Introduzione Grazie per avere acquistato questo prodotto! Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza offerta, registrate il vostro prodotto sul sito www.philips.com/support. Descrizione generale 1 Pannello di controllo a Percentuale del livello della batteria...
Italiano d Pulsante on/off 2 Apparecchio portatile 3 Contenitore della polvere 4 Batteria 5 Filtro 6 Pulsante di rilascio del contenitore della polvere 7 Set di viti 8 Supporto da parete 9 Adattatore 10 Tubo 11 Bocchetta 12 Serbatoio dell'acqua (solo XC5244) 13 Frangia di lavaggio in microfibra (solo XC5244) 14 Spazzola Mini Turbo (solo XC5243, XC5244) 15 Accessorio combinato...
Italiano Nota: verificate che la posizione del supporto a parete consenta all'apparecchio di essere appeso senza che la bocchetta sia a contatto con il pavimento. 4 Una volta stabilita la posizione ottimale e l'altezza di stoccaggio e ricarica dell'apparecchio, serrare completamente le viti per bloccare il supporto da parete in posizione.
Italiano Nota: potete anche posizionare l'apparecchio portatile su una superficie piana e stabile e collegare direttamente il cavo di ricarica all'apparecchio. Nota: Potete anche posizionare la batteria su una superficie piana e stabile e collegare direttamente il cavo di ricarica alla batteria. 3 L'apparecchio dovrebbe ricaricarsi completamente entro 4 ore.
Italiano 2 Collegate il tubo alla bocchetta. Assicuratevi che venga riprodotto un suono di scatto. Utilizzo del tubo FlexIT Questo apparecchio è dotato di un tubo FlexIT che può essere piegato fino a 95 gradi. 1 Premete il pulsante di sgancio sul tubo in modo che possa essere piegato. Max.
Italiano Aspirazione di pavimenti morbidi e duri 1 Premete il pulsante on/off per accendere l'apparecchio. Nota: per spegnere l'apparecchio, premete nuovamente il pulsante on/off. 2 Utilizzate il pulsante di selezione della potenza per scegliere fra tre impostazioni di potenza diverse: modalità eco, modalità normale e modalità turbo.
Italiano Attenzione: non guardate direttamente i LED accesi e non puntate i LED verso gli occhi di altre persone. La luce a LED è molto intensa. Aspirazione e lavaggio di pavimenti duri (solo XC5244) Attenzione: utilizzate il serbatoio dell'acqua solo su pavimenti duri provvisti di un rivestimento superficiale impermeabile (come linoleum, piastrelle smaltate e parquet verniciato) oppure sui pavimenti in pietra (come il marmo).
Page 291
Consigliamo il detergente per pavimenti Philips XV1792. Aggiungete solo poche gocce del detergente liquido all'acqua. 5 Chiudete correttamente il serbatoio dell'acqua.
Page 292
Se desiderate aggiungere un detergente liquido per pavimenti diverso dal detergente per pavimenti Philips XV1792 nel serbatoio dell'acqua pulita, assicuratevi di utilizzare un prodotto che produca poca schiuma o non schiumogeno che possa essere diluito in acqua come il detergente per pavimenti Philips XV1792.
Italiano Nota: La durata di funzionamento dipende dal livello di potenza utilizzato durante la pulizia. Accessori e utilizzo versatile Avvertenza: durante l'uso degli accessori, non aspirate acqua o altri liquidi. Utilizzo della bocchetta 1 Collegate la bocchetta direttamente all'apparecchio portatile. 2 Questa combinazione è...
Italiano Utilizzo della bocchetta a lancia 1 Per collegare la bocchetta a lancia, inserite il tubo o l'apparecchio portatile nella bocchetta a lancia. 2 Potete utilizzare la bocchetta a lancia lunga per pulire gli angoli e i punti difficili da raggiungere. Potete regolare la potenza di aspirazione in base alle vostre esigenze di pulizia.
Italiano Dopo l'uso - Manutenzione Manutenzione frequente dopo ciascun ciclo di pulizia Manutenzione del contenitore della polvere Svuotate il contenitore della polvere dopo ciascun utilizzo o quando la polvere ha raggiunto l'indicatore di livello MAX. 1 Spegnete l'apparecchio. 2 Inclinate l'apparecchio a un angolo di 45 gradi, come mostrato nella figura. Rimuovete il contenitore della polvere premendo il pulsante di rilascio situato sul retro.
Italiano 3 Impugnate i due cerchietti in rilievo sul lato del filtro con tecnologia Cyclone. Rimuovete il filtro con tecnologia Cyclone dal contenitore della polvere sollevandolo. 4 Svuotate la polvere accumulata nel relativo contenitore nel secchio della spazzatura. 5 Posizionate il filtro con tecnologia Cyclone all'interno del contenitore della polvere.
Page 297
Italiano 2 Sciacquate sotto acqua corrente la frangia di lavaggio e lavatela a mano o in lavatrice. 3 Eliminate l'eventuale acqua presente nel serbatoio. 4 Riempite d'acqua il serbatoio. 50 °C 5 Chiudete correttamente il serbatoio dell'acqua e scuotetelo per rimuovere eventuali residui di detergente.
Italiano 7 Assicuratevi di non smarrire il tappo del serbatoio. Lasciate asciugare la frangia di lavaggio in microfibra. Nota: Vi consigliamo di sostituire la frangia di lavaggio in microfibra ogni 6 mesi (accessorio XV1630). Manutenzione periodica Manutenzione del sistema di gestione della polvere Per prestazioni ottimali, vi consigliamo di pulire il filtro dell'aspirapolvere mensilmente e di sostituirlo ogni sei mesi (accessorio XV1651).
Page 299
Italiano 4 Sciacquate il filtro in schiuma sotto l'acqua corrente. 5 Strizzate il filtro in schiuma finché l'acqua che esce non sarà pulita. Nota: per risultati di pulizia ottimali, fate scorrere l'acqua nel filtro tenendo il lato più sporco rivolto verso il basso in modo da facilitare l'eliminazione dei residui di polvere ostinati.
Italiano Nota: tutte le parti non devono essere lavate in lavastoviglie. 9 Inserite il filtro in schiuma nell'alloggiamento del filtro. 10 Reinserite il filtro nel contenitore della polvere. 11 Riposizionate il contenitore montato. Allineate innanzitutto il lato del filtro del contenitore prima di inserirlo in posizione. Nota: dopo la manutenzione, assicuratevi che il filtro sia inserito nell'apparecchio prima di utilizzarlo.
Page 301
Italiano 2 Tenete premuto il pulsante sul lato della bocchetta con una mano mentre rimuovete la spazzola con l'altra mano. 3 Rimuovete accuratamente eventuali capelli impigliati nella spazzola. Rimuovete lo sporco residuo aiutandovi con un paio di forbici. 4 Rimuovete il cappuccio laterale. 5 Rimuovete eventuali capelli impigliati nella spazzola.
Italiano 7 Quando rimontate la spazzola, assicuratevi del corretto allineamento posizionando innanzitutto un lato prima di far scattare l'altro in posizione. 8 Bloccate la spazzola della bocchetta fissandola finché non viene riprodotto un suono di scatto. Nota: controllate e rimuovete eventuale sporcizia intorno alle rotelle della bocchetta.
Italiano Manutenzione del serbatoio dell'acqua (solo XC5244) Rimuovete il calcare dal serbatoio dell'acqua una volta al mese per evitarne l'accumulo. 1 Aggiungete il liquido per la rimozione del calcare a un misurino. 2 Aggiungete la corretta quantità di acqua al misurino. 3 Aggiungete la miscela al serbatoio dell'acqua.
Sostituzione Per acquistare accessori o parti di ricambio, visitate il sito Web www.philips.com/parts-and-accessories o recatevi presso il vostro rivenditore Philips. Potete anche rivolgervi al centro assistenza clienti Philips del vostro paese. Parti sostitutive e numeri dei tipi: Filtro sostitutivo XV1651/01...
Caricate l'apparecchio o la batteria a una temperatura compresa tra 5 °C e 40 °C. La batteria non è sufficientemente carica per l'accensione. Collegate nuovamente l'apparecchio al caricatore. Se l'apparecchio continua a non caricarsi, portatelo in un centro assistenza Philips o contattate il centro assistenza clienti.
Page 306
Italiano Condizione Significato del segnale Si è verificato un problema con la bocchetta. Portatelo a un centro assistenza Philips o contattate il centro assistenza clienti. La spazzola è bloccata oppure il canale del flusso d'aria è ostruito da corpi estranei.
Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare con il dispositivo. Se non riuscite a risolvere il problema con le informazioni riportate sotto, visitate il sito www.philips.com/support per un elenco di domande frequenti o contattate il Centro assistenza clienti del vostro paese.
Page 308
Rimuovete il corpo estraneo dalla bocchetta o dal tubo e riavviate l'apparecchio. (codice: E9) La bocchetta Portatelo a un centro assistenza Philips o motorizzata è in cortocircuito. contattate il centro assistenza clienti. L'apparecchio ha una Il filtro e il filtro con tecnologia Svuotate il contenitore della polvere.
Page 309
Al termine del montaggio viene riprodotto un suono di scatto. (codice: E9) La bocchetta Portatelo a un centro assistenza Philips o motorizzata è in cortocircuito. contattate il centro assistenza clienti. I LED nella bocchetta non si La bocchetta non è...
La batteria non funziona. Sostituire la della batteria. batteria. Se, dopo aver controllato quanto sopra, l'apparecchio continua a non caricare, portatelo a un centro assistenza Philips o contattate il centro assistenza clienti. L'apparecchio si ricarica State utilizzando un adattatore Caricate l'apparecchio con l'adattatore in molto lentamente.
Page 311
Philips. Sulla striscia umidificata si è Acquistate una nuova striscia umidificata accumulato del calcare. nel negozio Philips online all'indirizzo www.philips.com/support o presso il rivenditore Philips. Dal serbatoio dell'acqua Il serbatoio dell'acqua non è Controllate che il tappo sia chiuso fuoriesce troppa acqua a una collegato correttamente.
Sausā tīrīšana __________________________________________________________________________ Sūkšanas un mazgāšanas sprauslas lietošana _______________________________________________ Ievads Paldies, ka iegādājāties šo izstrādājumu! Lai pilnvērtīgi izmantotu mūsu piedāvāto atbalstu, reģistrējiet produktu vietnē www.philips.com/support. Vispārīgs apraksts 1 Vadības panelis a Akumulatora uzlādes līmeņa procentuālais rādījums b Jaudas līmeņa indikatori c Jaudas izvēles poga...
Latviešu Piezīme. Pārbaudiet, vai sienas stiprinājums ir novietots tā, ka visa ierīce ir piekārta pie sienas un uzgalis nepieskaras grīdai. 4 Kad ir noteikts optimāls ierīces glabāšanas un uzlādes izvietojums un augstums, stingri pievelciet skrūves, lai piestiprinātu sienas stiprinājumu tam paredzētajā...
Latviešu Piezīme. Varat arī novietot rokas moduli uz līdzenas un stabilas virsmas un tieši pievienot uzlādes vadu ierīcei. Piezīme. Cita iespēja ir novietot akumulatoru uz līdzenas un stabilas virsmas un tieši pievienot uzlādes vadu akumulatoram. 3 Ierīces pilnai uzlādei ir nepieciešams līdz 4 stundām. Uzlādes gaitu var pārraudzīt displejā.
Latviešu 2 Pievienojiet cauruli uzgalim. Pārliecinieties, vai pievienošanas laikā ir dzirdama klikšķa skaņa. Caurules FlexIT lietošana Šī ierīce ir aprīkota ar FlexIT cauruli, kas ļauj saliekt cauruli līdz 95 grādiem. 1 Nospiediet atbrīvošanas pogu uz caurules, lai atbloķētu liekšanu. Max. 95° 2 Pārvietojiet uzgali ar saliekto cauruli zem dīvāna.
Latviešu Mīkstu un cietu grīdas segumu sūkšana un mazgāšana 1 Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai ieslēgtu ierīci. Piezīme. Lai izslēgtu ierīci, atkārtoti nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. 2 Lai pārslēgtu trīs atšķirīgas jaudas iestatījumus, izmantojiet jaudas izvēles pogu: eko režīms, parastais režīms, turbo režīms. Eko režīms Parasta Turbo režīms...
Latviešu Uzmanību! Ja LED indikatori darbojas, tieši neskatieties LED indikatoros un nevērsiet tos pret citu personu acīm. LED lampiņu gaisma ir ļoti spilgta. Cietu grīdas segumu vienlaicīga tīrīšana un mazgāšana (tikai XC5244) Uzmanību! Ūdens tvertni izmantojiet tikai uz cieta grīdas seguma ar ūdensnecaurlaidīgu virskārtu (piemēram, linoleja, glazētām flīzēm un lakota parketa) un uz akmens grīdas (piemēram, marmora grīdas).
Page 319
10 ml grīdas tīrīšanas līdzekli, izmantojiet minimāli putojošu vai neputojošu šķidro grīdas tīrīšanas līdzekli, kas šķīst ūdenī. Ieteicams izmantot grīdas tīrīšanas līdzekli “XV1792 Philips Floor Cleaner”. Ūdenim pievienojiet tikai dažus pilienus šķidrā tīrīšanas līdzekļa. 5 Cieši aizveriet ūdens tvertni. 6 Pievienojiet sagatavoto ūdens tvertni ūdens padeves sprauslai. Tagad varat sākt tīrīšanu.
Lietojot ierīci, vienmēr ievērojiet cietā grīdas seguma tīrīšanas un apkopes instrukcijas. Ja tīrā ūdens tvertnē iepildītam ūdenim vēlaties pievienot citu šķidru grīdas tīrīšanas līdzekli, nevis “XV1792 Philips Floor Cleaner”, noteikti izmantojiet minimāli putojošu vai neputojošu šķidro grīdas tīrīšanas līdzekli, kas šķīst ūdenī, piemēram, ”XV1792 Philips Floor Cleaner”.
Latviešu Vairākas funkcijas un piederumi Brīdinājums! Ja izmantojat kādu no piederumiem, nesūciet ar putekļsūcēju ūdeni vai jebkādu citu šķidrumu. Uzgaļa lietošana 1 Pievienojiet uzgali tieši rokas modulim. 2 Šāda kombinācija ir paredzēta pakāpeniski paaugstinātu virsmu, piemēram, kāpņu, tīrīšanai. Mazās turbo sukas lietošana (tikai XC5243, XC5244) 1 Lai piestiprinātu mazo turbo suku, pievienojiet rokas moduļa cauruli mazajai turbo sukai.
Latviešu Šaurā uzgaļa lietošana 1 Lai pievienotu šauro uzgali, pievienojiet cauruli vai rokas moduli šaurajam uzgalim. 2 Garo, šauro uzgali izmantojiet šauru stūru un grūti pieejamu vietu tīrīšanai. Jaudas iestatījumus varat pielāgot atbilstoši tīrīšanas vajadzībām. Kombinētā uzgaļa lietošana 1 Lai pievienotu kombinēto uzgali, pievienojiet cauruli vai rokas moduli kombinētajam uzgalim.
Latviešu Apkope pēc lietošanas Regulārā apkope pēc katras tīrīšanas reizes Putekļu groza apkope Iztukšojiet putekļu tvertni pēc katras lietošanas reizes vai tad, ja putekļu daudzums sasniedz maksimālā līmeņa atzīmi. 1 Izslēdziet ierīci. 2 Turiet ierīci 45 grādu leņķī, kā parādīts attēlā. Noņemiet putekļu grozu, spiežot atbrīvošanas pogu, kas atrodas putekļu groza apakšdaļā.
Latviešu 3 Turiet aiz diviem cikloniskā nodalījuma sānā esošajiem iespiestajiem apļiem. Izceliet no putekļu tvertnes ciklonisko nodalījumu. 4 Iztukšojiet putekļu tvertnē savāktos putekļus atkritumu tvertnē. 5 Ielieciet ciklonisko nodalījumu atpakaļ putekļu tvertnē. Pārliecinieties, vai abas daļas ir salāgotas: abiem pusapļiem jābūt savienotiem vienam ar otru. 6 Novietojiet atpakaļ...
Page 325
Latviešu 2 Ar rokām skalojiet mazgāšanas paliktni zem krāna ūdens vai mazgājiet to veļas mazgājamajā mašīnā. 3 Izlejiet no ūdens tvertnes atlikušo ūdeni. 4 Piepildiet ūdens tvertni ar ūdeni. 50 °C 5 Cieši aizveriet ūdens tvertni un sakratiet ūdens tvertni, lai likvidētu mazgāšanas līdzekļa atlikumu.
Latviešu 7 Glabāšanas laikā nenozaudējiet tvertnes vāciņu. Pakariet mikrošķiedras tīrīšanas paliktni, lai tas izžūst. Piezīme. Mikrošķiedras tīrīšanas paliktni ieteicams nomainīt ik pēc 6 mēnešiem (piederums XV1630). Regulāra periodiskā apkope Putekļu savākšanas sistēmas apkope Optimālam sniegumam iesakām tīrīt putekļsūcēja filtru reizi mēnesī un nomainīt filtru reizi sešos mēnešos (piederums XV1651).
Page 327
Latviešu 4 Skalojiet putu filtru tekošā krāna ūdenī. 5 Saspiediet putu filtru, līdz no tā iztek tīrs ūdens. Piezīme. Lai iegūtu vislabāko tīrīšanas rezultātu, teciniet ūdeni caur filtru ar netīrāko pusi uz leju, tādējādi noskalojot cieši pielipušos putekļus. Piezīme. Neskalojiet filtra apvalku. 6 Pirms nomazgātā...
Latviešu Piezīme. Nevienu daļu nedrīkst mazgāt trauku mazgājamajā mašīnā. 9 Filtra korpusā ielieciet putu filtru. 10 Ielieciet filtru atpakaļ putekļu tvertnē. 11 Novietojiet atpakaļ salikto putekļu tvertni. Vispirms salīdziniet tvertnes filtra pusi un pēc tam novietojiet to tai paredzētajā vietā. Piezīme.
Page 329
Latviešu 2 Ar vienu roku turiet sprauslas sānos esošo pogu un vienlaikus ar otru roku noņemiet suku. 3 Piesardzīgi noņemiet visus sapinušos matus no sukas. Netīrumu atbrīvošanai var izmantot šķēres. 4 Noņemiet sānu vāciņu. 5 Noņemiet visus sukā sapinušos matus. 6 Atlieciet atpakaļ...
Latviešu 7 Lai suku ievietotu atpakaļ, nodrošiniet pareizu salāgojumu, vispirms ievietojot vietā tās vienu galu un pēc tam ar klikšķi ievietojot otru galu. 8 Nostipriniet sukas uzgali tā, lai ir dzirdama klikšķa skaņa. Piezīme. Pārbaudiet, vai nav jebkādu netīrumu ap sprauslas riteņiem, un noņemiet tos.
Latviešu Ūdens tvertnes apkope (tikai XC5244) Reizi mēnesī atkaļķojiet ūdens tvertni, lai tajā neuzkrājas kaļķakmens. 1 Mērtraukā ielejiet atkaļķošanas šķidrumu. 2 Tajā pašā mērtraukā ielejiet atbilstošu daudzumu ūdens. 3 Ielejiet pagatavoto šķidrumu ūdens tvertnē. 50 °C 4 Cieši aizveriet ūdens tvertni un pēc tam sakratiet to, lai atkaļķošanas šķidrums vienmērīgi izplatās.
ūdens sloksnes būs vietā. Nomaiņa Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas, apmeklējiet vietni www.philips.com/parts-and-accessories vai dodieties pie Philips izplatītāja. Varat arī sazināties ar Philips klientu apkalpošanas centra darbiniekiem savā valstī. Nomaiņas daļas un veida numuri: Rezerves filtrs XV1651/01...
Lietojiet un glabājiet ierīci istabā no 0 °C līdz 40 °C temperatūrā. Ierīci vai akumulatoru uzlādējiet 5–40 °C temperatūrā. Akumulatoram nepietiek enerģijas, lai ieslēgtu ierīci. Pievienojiet ierīci lādētājam. Ja ierīci neizdodas uzlādēt, nogādājiet to Philips tehniskās apkopes centrā vai sazinieties ar klientu apkalpošanas centru.
Page 334
Latviešu Signāls Signālu nozīme Ir problēma ar sprauslu. Nogādājiet ierīci Philips apkopes centrā vai sazinieties ar klientu apkalpošanas centru. Suka ir iestrēgusi, vai gaisa plūsmas kanālā ir iestrēguši kādi priekšmeti. Raugieties, lai ierīce būtu izslēgta. Notīriet uzgali, ievērojot lietošanas instrukcijā sniegtos norādījumus, un pēc tam atvienojiet no ierīces cauruli un pārbaudiet to.
Traucējummeklēšana Šajā nodaļā ir apkopotas izplatītākās problēmas, kas var rasties, izmantojot šo ierīci. Ja jūs nevarat atrisināt problēmu, izmantojot tālāk norādīto informāciju, apmeklējiet www.philips.com/support, lai saņemtu bieži uzdoto jautājumu sarakstu, vai sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā valstī. Sausā tīrīšana Problēma...
Page 336
Iztīriet uzgalī vai caurulē iestrēgušos priekšmetus un pēc tam atkal ieslēdziet ierīci. (Kods: E9) Motorizētajā Nogādājiet ierīci Philips apkopes centrā vai sprauslā ir izveidojies sazinieties ar klientu apkalpošanas centru. īssavienojums. Ierīcei ir mazāka sūkšanas Filtrs un cikloniskais nodalījums...
Page 337
Pārliecinieties par pareizu montāžu ar klikšķa skaņu. (Kods: E9) Motorizētajā Nogādājiet ierīci Philips apkopes centrā vai sprauslā ir izveidojies sazinieties ar klientu apkalpošanas centru. īssavienojums. Uzgalī esošā gaismas diode Uzgalis ir nepareizi pievienots Pareizi piestipriniet uzgalis ierīcei vai...
Ūdens tvertne ir tukša vai Uzpildiet ūdens tvertni. gandrīz tukša. Tiek izmantots mikrošķiedras Izmantojiet tikai Philips oriģinālo tīrīšanas paliktnis, ko nav ražojis mikrošķiedras tīrīšanas paliktni. Tīrīšanas Philips. paliktņus iegādājieties Philips tiešsaistes veikalā www.philips.com/support vai pie Philips izplatītāja.
Page 339
Pārbaudiet, vai tīrīšanas paliktnis ir uzlikts ir nepareizi ievietots. pareizi. Skatiet instrukcijas iepriekšējās nodaļās, lai uzzinātu, kāds ir pareizs novietojums. Tiek izmantots nepareizs Izmantojiet tikai Philips XV1630/01 tīrīšanas paliktnis. mikrošķiedras tīrīšanas paliktni. Tīrīšanas paliktņus iegādājieties Philips tiešsaistes veikalā www.philips.com/support vai pie Philips izplatītāja.
Page 340
Naudotojo sąsajos signalai ir jų reikšmės____________________________________________________ Trikčių diagnostika ir šalinimas _____________________________________________________________ Sausas valymas _________________________________________________________________________ Kai naudojamas siurbimo ir plovimo antgalis _______________________________________________ Įvadas Ačiū, kad pirkote šį „Philips“ gaminį! Norėdami visapusiškai pasinaudoti mūsų siūloma pagalba, užregistruokite savo gaminį adresu www.philips.com/support. Bendrasis aprašymas 1 Valdymo skydelis a Akumuliatoriaus įkrovos lygis procentais...
Lietuviškai Pastaba. Patikrinkite, ar sieninio laikiklio padėtis leidžia prietaisui kabėti ant sienos taip, kad antgalis nesiliestų prie grindų. 4 Kai nustatysite tinkamiausią prietaiso laikymo ir įkrovimo padėtį bei aukštį, tvirtai priveržkite sraigtus, kad pritvirtintumėte sieninį laikiklį. Paruošimas naudoti Prietaisas turi ličio jonų akumuliatorių. Visiškai įkrauti tuščią akumuliatorių trunka apie 4 valandas.
Lietuviškai Pastaba. Be to, rankinį įtaisą galite pastatyti ant lygaus ir stabilaus paviršiaus, o įkrovimo kabelį tiesiogiai jungti į prietaisą. Pastaba. Kitas būdas yra padėti akumuliatorių ant lygaus ir stabilaus paviršiaus, o įkrovimo kabelį tiesiogiai prijungti prie akumuliatoriaus. 3 Prietaisas visiškai įsikrauna per 4 valandas. Įkrovimo eigą galite stebėti ekrane. Kai prietaisas visiškai įkraunamas, ekrane pasirodo 100 % vertė.
Lietuviškai 2 Pritvirtinkite vamzdį prie antgalio. Teisingai pritvirtinus turi pasigirsti spragtelėjimas. „FlexIT” vamzdžio naudojimas Šiame prietaise yra „FlexIT” vamzdis, kuris leidžia sulenkti vamzdį iki 95 laipsnių. 1 Paspauskite ant vamzdžio esantį atlaisvinimo mygtuką, kad atrakintumėte lenkimą. Max. 95° 2 Perkelkite antgalį su sulenktu vamzdžiu po sofa. 3 Norėdami grąžinti vamzdį...
Lietuviškai Kietų ir minkštų grindų siurbimas 1 Norėdami įjungti prietaisą paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką. Pastaba. Prietaisą išjungsite vėl paspausdami įjungimo / išjungimo mygtuką. 2 Naudokitės galios pasirinkimo mygtuku norėdami pasirinkti vieną iš trijų galios nustatymų: ECO režimas, įprastas režimas, TURBO režimas. „Eco“...
Lietuviškai Atsargiai! Nežiūrėkite tiesiai į šviečiančius šviesos diodus ir nenukreipkite jų į kitų akis. Šviesos diodų skleidžiama šviesa yra labai ryški. Kietų grindų siurbimas jas plaunant (tik XC5244) Atsargiai! Vandens bakelį naudokite tik ant kietų grindų (pvz., linoleumo, emaliuotų plytelių ir lakuoto parketo), kurių viršutinis sluoksnis atsparus vandeniui, ir marmurinių...
Page 347
4 (Neprivaloma) Jei į vandens bakelį norite įpilti skysto grindų valiklio, 10 ml pasirinkite mažai putojančią arba neputojančią priemonę, kurią galima skiesti. Rekomenduojame „Philips“ grindų valiklį XV1792. Į vandenį įlašinkite tik kelis lašus skysto valiklio. 5 Tinkamai uždarykite vandens bakelį. 6 Pritvirtinkite paruoštą vandens bakelį prie vandens antgalio ir galėsite pradėti.
Jei į švaraus vandens bakelį norite įpilti skysto grindų valiklio (ne XV1792 „Philips“ grindų valiklio), būtinai naudokite mažai putojantį arba neputojantį skystą grindų valiklį, kurį, kaip ir XV1792 „Philips“ grindų valiklį, galima skiesti vandeniu. Kadangi švaraus vandens bakelio talpa yra 300 ml, į vandenį jums tereikia įlašinti kelis lašus (daugiausia 10 ml) skysto grindų...
Lietuviškai Antgalio naudojimas 1 Antgalį prijunkite tiesiai prie rankinio įtaiso. 2 Šis derinys skirtas valyti nevienodo aukščio paviršių, pavyzdžiui, laiptus. „Mini Turbo“ šepečio naudojimas (tik XC5243, XC5244) 1 Norėdami pritvirtinti „Mini Turbo“ šepetį, įkiškite į jį rankinio įtaiso vamzdį. 2 Mini turbošepetį galite naudoti įprastam valymui, pvz., norėdami nuvalyti minkštus paviršius, tokius kaip lovas ar sofas.
Lietuviškai 2 Siaurą antgalį galite naudoti norėdami išsiurbti siaurus kampus ar sunkiai pasiekiamas vietas. Galios nustatymus galite reguliuoti pagal savo valymo poreikius. Kombinuoto antgalio naudojimas 1 Norėdami prijungti kombinuotą antgalį, įkiškite į jį vamzdį arba rankinį įtaisą. 2 Kombinuotas antgalis su keičiamais šepetėlio atleidimo ir apšvietimo nustatymais skirtas langų...
Page 351
Lietuviškai 1 Išjunkite prietaisą. 2 Laikykite prietaisą 45 laipsnių kampu, kaip parodyta iliustracijoje. Išimkite dulkių talpyklą, paspaudę atlaisvinimo mygtuką, esantį talpyklos apačioje. Pastaba. Nuimkite dulkių talpyklą laikydami prietaisą vertikalioje padėtyje, kad neišpiltumėte teršalų. 3 Laikykite už dviejų įdubusių apskritimų ciklono šone. Iškelkite cikloną iš dulkių talpyklos.
Lietuviškai 5 Įstatykite cikloną atgal į dulkių talpyklą. Įsitikinkite, kad abi dalys sulygiuotos: du pusapskritimius reikia sujungti vieną su kitu. 6 Įdėkite atgal surinktą dulkių talpyklą. Pirmiausia sulygiuokite talpyklos filtro pusę prieš užkabindami jį į vietą. Vandens bakelio techninė priežiūra (tik XC5244) Išplaukite vandens bakelį...
Lietuviškai 4 Vandens bakelį užpildykite vandeniu. 50 °C 5 Tinkamai uždarykite vandens bakelį ir papurtykite jį, kad pašalintumėte ploviklio likučius. 6 Ištuštinkite vandens bakelį ir palikite atvirą, kad išdžiūtų. 7 Nepameskite bakelio dangtelio. Pakabinkite mikropluošto plovimo šluostę išdžiūti. Pastaba. Rekomenduojame keisti mikropluošto plovimo šluostę kas 6 mėn. (XV1630 priedas).
Page 354
Lietuviškai 1 Pakelkite filtrą, kad išimtumėte jį iš dulkių talpyklos. 2 Išimkite plaunamą poroloninį filtrą iš plastikinio filtro dėklo. 3 Patapšnokite filtro dėklą į poroloninį filtrą virš šiukšlių dėžės. Pastaba. Būtinai kruopščiai išvalykite filtro dėklą, stipriai trenkdami jį per šiukšlių dėžę, kol iš filtro dėklo nesklis dulkės. 4 Poroloninį...
Page 355
Lietuviškai 6 Palikite išplautą filtrą išdžiūti 24 valandas prieš vėl jį įdėdami atgal į filtro dėklą. Pastaba. Nedžiovinkite kempinės filtro tiesioginėje saulės šviesoje, ant radiatoriaus ar džiovyklėje. 7 Norėdami kruopščiai atlikti techninę priežiūrą, dulkių talpyklą ir cikloną išplaukite po čiaupu arba šiltame muiluotame vandenyje. 8 Nusausinkite išplautą...
Lietuviškai 10 Įstatykite filtrą atgal į dulkių talpyklą. 11 Įdėkite atgal surinktą dulkių talpyklą. Pirmiausia sulygiuokite talpyklos filtro pusę prieš užkabindami jį į vietą. Pastaba. Atlikę techninę priežiūrą, prieš naudodami prietaisą, visada įsitikinkite, kad jame įtaisytas filtras. Antgalio priežiūra 1 Prieš valydami antgalio šepetį, visada išjunkite prietaisą. 2 Viena ranka laikykite antgalio šone esantį...
Page 357
Lietuviškai 4 Nuimkite šoninį dangtelį. 5 Pašalinkite visus apsivėlusius plaukus nuo šepečio. 6 Vėl uždėkite dangtelį. 7 Surinkdami šepetį, užtikrinkite tinkamą sulygiavimą pirmiausia įstatydami vieną pusę į vietą, o tada įspaudę kitą. 8 Užfiksuokite antgalio šepetį, stumdami jį vidun, kol išgirsite spragtelėjimą. Pastaba.
Lietuviškai Mini turbošepečio techninė priežiūra (tik XC5243, XC5244) 1 Pasukite šoninį užraktą prieš laikrodžio ir pagal laikrodžio rodyklę, kad atlaisvintumėte šepetį iš savo padėties. 2 Pašalinkite šiukšles iš šepečio rankomis arba žirklėmis. 3 Surinkdami šepetį iš naujo, tiesiog sulygiuokite šepetį pradinėje padėtyje. Įsitikinkite, kad vidinis galas yra sulygiuotas.
Page 359
Lietuviškai 2 Tada į matavimo indą įpilkite reikiamą vandens kiekį. 3 Į vandens bakelį įpilkite sumaišytą skystį. 50 °C 4 Prieš purtydami bakelį, tinkamai jį uždarykite, kad nukalkinimo skystis tolygiai pasiskirstytų. 5 Palikite vandens bakelį (be mikropluošto plovimo šluostės) tiesiai paguldytą 12 valandų.
Pakeitimas Norėdami įsigyti priedų ar atsarginių dalių, apsilankykite www.philips.com/parts-and-accessories arba kreipkitės į „Philips“ platintoją. Taip pat galite susisiekti su savo šalies „Philips“ vartotojų aptarnavimo centru. Pakaitinės dalys ir tipo numeriai: Pakaitinis filtras XV1651/01 XV1651/01...
Įraukite prietaisą arba akumuliatorių nuo 5 °C iki 40 °C temperatūroje. Įjungti nepakanka akumuliatoriaus energijos. Vėl prijunkite prietaisą prie įkroviklio. Jei prietaisas neįkraunamas, nugabenkite jį į „Philips“ priežiūros centrą arba susisiekite su klientų aptarnavimo centru. Yra problema su antgaliu. Perduokite „Philips“ priežiūros centrui arba susisiekite su klientų...
Trikčių diagnostika ir šalinimas Šiame skirsnyje apibendrintos dažniausios problemos, su kuriomis galite susidurti naudodami prietaisą. Jei toliau pateikta informacija nepadės išspręsti problemos, apsilankykite www.philips.com/support, ten rasite dažnai užduodamų klausimų sąrašą, arba kreipkitės į savo šalies klientų aptarnavimo centrą. Sausas valymas Problema Galima priežastis...
Page 363
Tam jį reikia nuimti nuo pagrindinio prietaiso. Iš antgalio arba vamzdžio pašalinkite įstrigusį daiktą ir prietaisą paleiskite iš naujo. (Kodas: E9) Motorizuotame Perduokite „Philips“ priežiūros centrui arba antgalyje įvyko trumpasis susisiekite su klientų aptarnavimo centru. jungimas. Prietaiso siurbimo galia Nešvarus filtras ir ciklonas.
Page 364
įstumtumėte sukamąjį šepetį į antgalį. Surinkus turi pasigirsti spragtelėjimas. (Kodas: E9) Motorizuotame Perduokite „Philips“ priežiūros centrui arba antgalyje įvyko trumpasis susisiekite su klientų aptarnavimo centru. jungimas. Nešviečia šviesos diodai Antgalis nebuvo tinkamai Tinkamai prijunkite antgalį...
Lietuviškai Problema Galima priežastis Sprendimas Jei patikrinote viską, kas anksčiau paminėta, o prietaisas vis tiek neįkraunamas, perduokite jį į„Philips“ priežiūros centrą arba susisiekite su klientų aptarnavimo centru. Prietaisas įkraunamas labai Naudojamas išorinis arba kitų Prietaisą įkraukite su pridedamu adapteriu. lėtai.
Page 366
šluostę. Plovimo šluostė. šluosčių galima nusipirkti „Philips“ internetinėje parduotuvėje adresu www.philips.com/support arba iš „Philips“ platintojo. Drėkinimo juostoje susikaupė Įsigykite naują drėkinimo juostą „Philips“ kalkių nuosėdų. internetinėje parduotuvėje adresu www.philips.com/support arba iš „Philips“ platintojo. Per daug vandens išteka iš Netinkamai pritvirtintas Patikrinkite dangtelį...
Száraz tisztítás__________________________________________________________________________ A porszívó- és felmosófej használata ______________________________________________________ Bevezetés Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a terméket! Az általunk biztosított támogatás teljes körű igénybevételéhez regisztrálja a terméket a www.philips.com/support címen. Általános leírás 1 Vezérlőpult a Akkumulátortöltöttség százalékos értéke b Teljesítményszint-jelzők c Teljesítményválasztó gomb...
Magyar Megjegyzés: Ellenőrizze, hogy a fali tartó elég magasan van-e ahhoz, hogy a készülék úgy lógjon a falon, hogy a szívófej nem ér hozzá a padlóhoz. 4 Ha kiválasztotta a megfelelő helyet és magasságot a készülék tárolására és töltésére, erősen húzza meg a csavarokat, és rögzítse a helyére a fali tartót. Előkészítés a használatra A készülék lítiumion akkumulátorral rendelkezik.
Magyar Megjegyzés: A töltőkábelt közvetlenül a kézi porszívóhoz is csatlakoztathatja. Ehhez fektesse a készüléket vízszintes és stabil felületre. Megjegyzés: A töltőkábelt közvetlenül az akkumulátorhoz is csatlakoztatja. Ehhez fektesse az akkumulátort vízszintes és stabil felületre. 3 A készüléket úgy tervezték, hogy 4 óra alatt érje el a teljes töltöttséget. A töltési folyamatot a képernyőn követheti nyomon.
Magyar 2 Csatlakoztassa a csövet a szívófejhez. A megfelelő csatlakoztatást egy kattanás jelzi. A FlexIT szívócső használata Ez a készülék FlexIT szívócsővel van felszerelve, amely a szívócső akár 95 fokos meghajlítását is lehetővé teszi. 1 A cső meghajlításához nyomja meg a csövön található kioldógombot. Max.
Magyar Porszívózás puha- és keménypadlón 1 A ki-/bekapcsoló gombbal kapcsolja be a készüléket. Megjegyzés: A készülék kikapcsolásához nyomja meg újra a ki-be kapcsoló gombot. 2 A teljesítményválasztó gombbal három különböző teljesítménybeállítás közül választhat: gazdaságos mód, normál mód, turbó mód. Gazdaságos Normál Turbó...
Magyar Figyelem: Ne nézzen bele közvetlenül a világító LED-fényekbe, és ne világítson bele a LED-ekkel mások szemébe. A LED-ek fénye nagyon erős. Porszívózás és felmosás kemény padlón (csak az XC5244 típusnál) Figyelem: A víztartályt csak vízálló felső réteggel rendelkező keménypadlón (például linóleumon, mázas járólapon vagy lakkozott parkettán) és kőből készült padlókon (például márványon) használja.
Page 374
4 (Opcionális) Amennyiben folyékony padlótisztító szert szeretne hozzáadni a 10 ml víztartályban lévő vízhez, vízben oldható, fékezett habzású vagy nem habzó tisztítószert válasszon. Az XV1792 Philips padlótisztítót javasoljuk. Csak néhány csepp folyékony padlótisztító szert adjon a vízhez. 5 Gondosan zárja le a víztartályt.
A porszívó- és felmosóegység keménypadló automatikus takarítására való. A készülék használatakor mindig tartsa be az adott keménypadlóra vonatkozó tisztítási utasításokat. Amennyiben az XV1792 Philips padlótisztító helyett más folyékony padlótisztító szert kíván hozzáadni a víztartályban lévő vízhez, csak hasonlóan vízben oldható, fékezett habzású vagy nem habzó folyékony padlótisztító...
Magyar Sokoldalú használat és tartozékok Vigyázat! Tartozékok használata estén ne szívjon fel vizet vagy más folyadékokat. A szívófej használata 1 Csatlakoztassa a szívófejet közvetlenül a kézi porszívóra. 2 Ez a kombináció változó magasságú felületek, például lépcsők porszívózására használható. A mini turbókefe használata (csak az XC5243 és XC5244 típusoknál) 1 A mini turbókefe csatlakoztatásához illessze a kézi porszívó...
Magyar A réstisztító fej használata 1 A csatlakoztatáshoz illessze bele a szívócsövet vagy a kézi porszívót a réstisztító fejbe. 2 A hosszú réstisztító szívófejet szűk sarkok és nehezen elérhető helyek tisztítására használhatja. Beállíthatja a szívóerőt az igényeinek megfelelően. A kombinált kefe használata 1 A csatlakoztatáshoz illessze bele a szívócsövet vagy a kézi porszívót a kombinált kefébe.
Magyar Használat utáni karbantartás Rendszeres karbantartás minden egyes takarítás után Portartály karbantartása Minden használat után, illetve amikor a por eléri a MAX szintet, ürítse ki a portartályt. 1 Kapcsolja ki a készüléket. 2 Tartsa a készüléket 45 fokos szögben a képen látható módon. Vegye ki a portartályt a tartály alján található...
Magyar 3 Fogja meg a ciklonos porleválasztó oldalán lévő két bemélyedő körnél. Emelje ki ciklonos porleválasztót a portartályból. 4 A szemeteskuka fölött ürítse ki az összegyűlt port a tartályból. 5 Helyezze vissza a ciklonos porleválasztót portartályba. Ügyeljen a két alkatrész megfelelő összeillesztésére: a két félkörnek össze kell kapcsolódnia egymással.
Page 380
Magyar 2 Öblítse ki a felmosókendőt a csap alatt, és mossa ki kézzel vagy mosógéppel. 3 Öntse ki a maradék vizet a víztartályból. 4 Töltse fel vízzel a víztartályt. 50 °C 5 Zárja le és rázza össze a víztartályt a maradék tisztítószer eltávolítása érdekében.
Magyar 7 Ügyeljen rá, hogy tárolás közben ne vesszen el a tartály zárófedele. Akassza ki száradni a mikroszálas felmosókendőt. Megjegyzés: Javasoljuk a mikroszálas felmosókendő (XV1630 tartozék) 6 havonta történő cseréjét. Időszakos karbantartás A porgyűjtő rendszer karbantartása Az optimális teljesítmény érdekében javasoljuk, hogy a porszívó szűrőjét havonta tisztítsa, a szűrőt (XV1651 tartozék) pedig félévente cserélje ki.
Page 382
Magyar 4 Öblítse el a szivacsszűrőt csap alatt. 5 Nyomkodja ki a szűrőt, amíg tiszta víz nem jön belőle. Megjegyzés: A hatékony tisztítás érdekében úgy folyassa át a vizet a szűrőn, hogy a porosabb oldala nézzen lefelé, így a mélyen ülő port is ki tudja mosni belőle.
Magyar Megjegyzés: Egyik alkatrész sem tisztítható mosogatógépben. 9 Helyezze be a szűrőt a szűrőházba. 10 Helyezze vissza a szűrőt a portartályra. 11 Helyezze vissza az összeszerelt tartályt. Először illessze a helyére a tartály szűrő felöli oldalát, majd fordítsa be a helyére. Megjegyzés: A karbantartás utáni használat előtt mindig ellenőrizze, hogy a szűrő...
Page 384
Magyar 2 Egyik kezével tartsa nyomva a szívófej oldalán lévő gombot, míg a másik kezével vegye ki a kefét. 3 Óvatosan távolítsa el a kefébe belegabalyodott hajszálakat. A hosszabb szennyeződéseket vágja el ollóval. 4 Vegye le az oldalsó fedelet. 5 Távolítsa el a kefébe belegabalyodott hajszálakat. 6 Szerelje vissza a fedelet.
Magyar 7 A kefe visszaszerelésekor biztosítsa a megfelelő elhelyezést úgy, hogy először az egyik oldalt illeszti a helyére, mielőtt a másik oldalt bepattintaná. 8 Tolja a helyére a szívófej keféjét. Egy kattanás jelzi, ha a kefe a helyére került. Megjegyzés: Ellenőrizze és távolítsa el a szívófej kerekei körüli szennyeződéseket.
Magyar A víztartály karbantartása (csak az XC5244 típusnál) Havonta egyszer vízkőtelenítse a víztartályt a vízkőlerakódás megelőzése érdekében. 1 Öntsön vízkőoldót egy mérőpárba. 2 Adjon hozzá megfelelő mennyiségű vizet. 3 Öntse bele a keveréket a víztartályba. 50 °C 4 Zárja le majd rázza össze a víztartályt, hogy a vízkőoldó mindenhová egyenletesen elérjen.
A víztartály csak akkor működik megfelelően, ha mindhárom nedvesítőlemez a helyén van. Csere Ha tartozékot vagy pótalkatrészt szeretne vásárolni, látogasson el a www.philips.com/parts-and-accessories weboldalra, vagy forduljon Philips márkakereskedőjéhez. Felveheti a kapcsolatot a Philips magyarországi ügyfélszolgálatával is. Cserealkatrészek és típusszámok: XV1651/01 csereszűrő XV1651/01...
és tárolja. A készüléket vagy az akkumulátorát 5 °C és 40 °C közötti hőmérsékleten töltse. Az akkumulátor nem rendelkezik elegendő energiával a bekapcsoláshoz. Csatlakoztassa a készüléket újra a töltőhöz. Ha a készülék továbbra sem tölt, vigye el egy Philips szakszervizbe, vagy forduljon a vevőszolgálathoz.
Page 389
A motor elakadt vagy elromlott. Vegye ki az akkumulátort, várjon 10 másodpercet, majd tegye vissza. Ha ez nem segít, vigye el a készüléket egy Philips szakszervizbe, vagy forduljon az ügyfélszolgálathoz. A kijelzőn az i6 felirat látható (fejjel lefelé nézve, az i6 alatt az akkumulátor ikonjával).
Hibaelhárítás Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákat. Ha a hibát az alábbi útmutató segítségével nem tudja elhárítani, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra a gyakran felmerülő kérdések listájáért, vagy forduljon az országában illetékes ügyfélszolgálathoz. Száraz tisztítás Probléma Lehetséges ok...
Page 391
Távolítsa el a szívófejben vagy a csőben elakadt tárgyat, és indítsa újra a készüléket. (kód: E9) A motoros szívófej Vigye az eszközt egy Philips szervizbe, vagy rövidzárlatos. forduljon a vevőszolgálatához. A készülék a szokásosnál A szűrő és a körkörös kamra Ürítse ki a portartályt.
Page 392
A megfelelő összeszerelést egy kattanás jelzi. (kód: E9) A motoros szívófej Vigye az eszközt egy Philips szervizbe, vagy rövidzárlatos. forduljon a vevőszolgálatához. A szívófej LED-jei nem A szívófej nem megfelelően lett Csatlakoztassa megfelelően a szívófejet a kezdenek el világítani.
és csatlakoztatva van, van az adapterhez. adapterből. de a készülék nem kapcsolható be. Valami nincs rendben a Vigye az eszközt egy Philips szervizbe, vagy készülékkel. forduljon a vevőszolgálatához. A mini turbókefe nem A forgókefe eltömődött. Távolítsa el a hajszálakat a keféről egy működik megfelelően.
Page 394
Philips webáruházában a a www.philips.com/support weboldalra, vagy forduljon Philips- márkakereskedőjéhez. Vízkőréteg képződött a Vásároljon új vízadagoló lapkát a Philips vízadagoló lapkán. webáruházában a www.philips.com/support weboldalra, vagy forduljon Philips- márkakereskedőjéhez. Túl sok víz folyik ki a A víztartály sapkája nincs Ellenőrizze a fedelet, és győződjön meg...
Stofzuigen _____________________________________________________________________________ Het gebruik van het stofzuig- en dweilmondstuk ___________________________________________ Inleiding Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Registreer uw product op www.philips.com/support om optimaal gebruik te kunnen maken van de door ons geboden ondersteuning. Algemene beschrijving 1 Bedieningspaneel...
Nederlands Opmerking: Controleer of de wandhouder zo is geplaatst dat het gehele apparaat aan de muur kan hangen zonder dat het mondstuk de vloer raakt. 4 Nadat u de optimale positie en hoogte voor ophangen en laden van uw apparaat hebt bepaald, draait u de schroeven stevig aan zodat de wandhouder goed op zijn plek blijft.
Nederlands Opmerking: U kunt ook de kruimelzuiger op een vlak en stabiel oppervlak leggen en het oplaadsnoer er rechtstreeks op aansluiten. Opmerking: Een andere optie is om de accu op een vlak en stabiel oppervlak te leggen en het oplaadsnoer er rechtstreeks op aan te sluiten. 3 Het apparaat is ontworpen om in 4 uur de accu volledig op te laden.
Nederlands 2 Bevestig de buis aan het mondstuk. Let erop dat u hierbij een duidelijke klik hoort. De FlexIT-buis gebruiken Dit apparaat is uitgerust met een FlexIT-buis, deze buis kunt u tot 95 graden buigen. 1 Druk op de vrijgaveknop op de buis om het buigen te ontgrendelen. Max.
Nederlands Zachte en harde vloeren stofzuigen 1 Druk op de aan-uitknop om het apparaat in te schakelen. Opmerking: Om het apparaat uit te schakelen, drukt u opnieuw op de aan/uitknop. 2 Met de zuigkrachtselectieknoppen kunt u schakelen tussen drie verschillende zuigkrachtinstellingen: eco-modus, normale modus, turbo-modus.
Nederlands Let op: Kijk niet rechtstreeks in de brandende leds en richt de leds niet op iemands ogen. het ledlampje is heel fel. Gladde vloeren stofzuigen en dweilen (alleen XC5244) Let op: Gebruik het waterreservoir alleen op gladde vloeren met een waterbestendige afwerklaag (bijvoorbeeld linoleum, geëmailleerde tegels en parket met een vernislaag) en stenen vloeren (zoals marmer).
Page 402
4 (Optioneel) Als u een vloeibare vloerreiniger in het waterreservoir wilt 10 ml toevoegen, gebruik dan een middel dat weinig tot niet schuimt en dat kan worden verdund. Wij bevelen de Philips-vloerreiniger XV1792 aan. U hoeft slechts enkele druppels van de vloeibare reiniger aan het water toe te voegen.
Page 403
Als u in het water in het schoonwaterreservoir een andere vloeibare vloerreiniger dan Philips-vloerreiniger XV1792 wilt gebruiken, let er dan op dat u een vloeibare vloerreiniger gebruikt die weinig tot niet schuimt en die met water kan worden verdund, net zoals de Philips-vloerreiniger XV1792.
Nederlands Veelzijdig gebruik en accessoires Waarschuwing: Zuig geen water of andere vloeistoffen op wanneer u een van de accessoires gebruikt. Het mondstuk gebruiken 1 Sluit het mondstuk rechtstreeks aan op de kruimelzuiger. 2 Deze combinatie is bedoeld om oppervlakken op verschillende hoogtes te zuigen, zoals een trap.
Nederlands Het spleetmondstuk gebruiken 1 Om het spleetmondstuk te bevestigen, steekt u de buis van de kruimelzuiger in het spleetmondstuk. 2 U kunt de lange spleetzuigmond gebruiken om kleine hoekjes en moeilijk bereikbare plekjes te stofzuigen. U kunt de zuigkrachtinstelling aanpassen aan uw schoonmaakbehoeften.
Nederlands Na gebruik: onderhoud Regelmatig onderhoud na elke schoonmaakcyclus Onderhoud van de stofemmer Leeg de stofemmer na elk gebruik of wanneer het stof tot aan de aanduiding MAX op de stofemmer komt. 1 Schakel het apparaat uit. 2 Houd het apparaat in een hoek van 45 graden, zoals getoond in de afbeelding.
Nederlands 3 Houd de twee ingedeukte cirkels aan de zijkant van de cycloon vast. Neem de cycloon uit de stofemmer door deze uit de stofemmer te tillen. 4 Leeg de stofemmer in een afvalbak. 5 Plaats de cycloon terug in de stofemmer. Let erop dat de twee onderdelen correct zijn uitgelijnd: de twee halve cirkels moeten elkaar raken.
Page 408
Nederlands 2 Spoel de dweilmop uit onder de kraan en was hem met de hand of in een wasmachine. 3 Giet het resterende water uit het waterreservoir. 4 Vul het waterreservoir met water. 50 °C 5 Sluit het waterreservoir goed en schud hem om resten reinigingsmiddel te verwijderen.
Nederlands 7 Let erop dat u de dop van het reservoir niet kwijtraakt wanneer u het reservoir niet gebruikt. Hang de microvezeldweilmop op om hem te laten drogen. Opmerking: Het is raadzaam om de microvezeldweilmop elke 6 maanden te vervangen (accessoire XV1630). Periodiek onderhoud Onderhoud van het stofsysteem Voor optimale prestaties raden we aan om het filter van uw stofzuiger...
Page 410
Nederlands 4 Spoel het schuimfilter af onder de kraan. 5 Knijp het schuimfilter uit totdat er alleen nog schoon water uit komt. Opmerking: spoel voor het beste resultaat het filter uit met water met de vuilste zijde van het filter naar beneden gericht. Zo kunt u ook diep vastgezet stof wegspoelen.
Nederlands Opmerking: u kunt niet alle onderdelen in de vaatwasmachine schoonmaken. 9 Plaats het schuimfilter in de filterbehuizing. 10 Plaats het filter terug in de stofemmer. 11 Plaats de stofemmer met de cycloon terug op het apparaat. Plaats eerst de kant met het filter en draai dan de stofemmer op zijn plek.
Page 412
Nederlands 2 Houd de knop aan de kant van het mondstuk met een hand vast terwijl u de borstel met de andere hand verwijdert. 3 Verwijder voorzichtig haren of draden die om de borstel zijn gewikkeld. U kunt de haren of draden eventueel doorknippen met een schaar. 4 Verwijder de zijkap.
Nederlands 7 Wanneer u de borstel terugplaatst, let er dan op dat u deze correct plaatst door eerst een kant te plaatsen voordat u de andere kant erin klikt. 8 Vergrendel de borstel van het mondstuk door die vast te draaien totdat u een duidelijke klik hoort.
Nederlands Onderhoud van het waterreservoir (alleen XC5244) Ontkalk het waterreservoir een keer per maand. 1 Giet een beetje ontkalkingsvloeistof in een maatbeker. 2 Voeg de juiste hoeveelheid water toe. 3 Giet het mengsel in het waterreservoir. 50 °C 4 Sluit het waterreservoir goed en schud hem zodat de ontkalkingsvloeistof gelijkmatig wordt verspreid.
Vervanging Ga voor accessoires of reserveonderdelen naar www.philips.com/parts-and- accessories of uw Philips-dealer. U kunt ook contact opnemen met het Philips Consumer Care Center in uw land. Vervangende onderdelen en typenummers: Vervangend filter XV1651/01...
5 °C en 40 °C. De accu is onvoldoende geladen om te worden ingeschakeld. Sluit het apparaat weer aan op de oplader. Als het apparaat nog steeds niet wordt opgeladen, breng het dan naar een Philips- servicecentrum of neem contact op met de Klantenservice.
Page 417
De motor is vastgelopen of beschadigd. Neem de accu eruit, wacht 10 seconden en plaats de accu terug. Als dit niet werkt, breng het apparaat dan naar een Philips- servicecentrum of neem contact op met de Klantenservice. Op het display wordt i6 weergegeven (met het accupictogram onder i6).
Als u het probleem niet kunt oplossen met behulp van de onderstaande informatie, gaat u naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde vragen of neemt u contact op met het Consumer Care Center in uw land.
Page 419
Verwijder het voorwerp uit het mondstuk of de buis en start het apparaat opnieuw. (code: E9) Het gemotoriseerde Breng het apparaat naar een Philips- mondstuk heeft kortsluiting servicecentrum of neem contact op met de gemaakt. Klantenservice.
Page 420
Let erop dat u hierbij een duidelijke klik hoort. (code: E9) Het gemotoriseerde Breng het apparaat naar een Philips- mondstuk heeft kortsluiting servicecentrum of neem contact op met de gemaakt.
Er is iets mis met het apparaat. Breng het apparaat naar een Philips- servicecentrum of neem contact op met de Klantenservice. De kleine turboborstel werkt De borstelrol wordt Haal met behulp van een schaar de haren niet goed.
Page 422
Mogelijke oorzaak Oplossing Er wordt een Gebruik alleen een originele microvezeldweilmop gebruikt microvezeldweilmop van Philips. De die niet door Philips is geleverd. dweilmoppen kunnen online worden gekocht in de Philips Shop op www.philips.com/support of bij uw Philips-dealer. Kalkaanslag heeft zich afgezet Koop een nieuwe bevochtigingsstrip online op de bevochtigingsstrip.
Page 423
Tørr rengjøring _________________________________________________________________________ Ved bruk av støvsuger- og moppmunnstykket ______________________________________________ Innledning Takk for at du kjøpte dette produktet! Registrer produktet på www.philips.com/support for å få full nytte av brukerstøtten som vi tilbyr. Generell beskrivelse 1 Kontrollpanel a Prosent batterinivå b Merker for sugeeffekt c Knapp for valg av sugeeffekt d På/av-knapp...
Norsk Merk: Forsikre deg om at veggmonteringen er plassert slik at hele apparatet kan henge på veggen uten at munnstykket tar i gulvet. 4 Når du har funnet optimal plassering og høyde for oppbevaring og lading av apparatet, strammer du skruene godt for å feste veggmonteringen. Før bruk Apparatet er utstyrt med et li-ion-batteri.
Norsk Merk: Du kan også sette den håndholdte støvsugeren på et flatt og stabilt underlag og koble ladekabelen direkte til apparatet. Merk: Du kan også sette batteriet på et flatt og stabilt underlag og koble ladekabelen direkte til batteriet. 3 Apparatet skal kunne lades opp helt innen 4 timer. Du kan følge med på fremdriften for ladingen på...
Norsk 2 Fest slangen på munnstykket. Det skal kommen en "KLIKK"-lyd når den går i inngrep. Bruke FlexIT-slangen Dette apparatet er utstyrt med en FlexIT-slange som gjør at du kan bøye slangen opptil 95 grader. 1 Trykk på utløserknappen på slangen for å låse opp bøyeleddet. Max.
Norsk Støvsuger myke og harde gulv 1 Trykk på av/på-knappen for å slå på apparatet. Merk: Trykk en gang til på av/på-knappen for å slå av apparatet. 2 Bruk knappen for valg av sugeeffekt for å veksle mellom tre ulike sugeeffektinnstillinger: eco-modus, normal modus og turbomodus.
Norsk Forsiktig: Ikke se direkte inn i LED-lysene og pass på at heller ikke andre får lyset direkte i øynene. LED-lyset er svært skarpt. Støvsuging og samtidig mopping av harde gulv (kun XC5244) Forsiktig: Bruk kun vannbeholderen på harde gulv med et vannavstøtende topplag (for eksempel linoleum, emaljerte fliser og lakkert parkett) og steingulv (som marmor).
Page 430
10 ml du et middel som kan fortynnes, eller som skummer lite. Vi anbefaler XV1792 Philips gulvrens. Tilsett kun noen få dråper flytende gulvrens i vannet. 5 Lukk vannbeholderen ordentlig. 6 Fest den klargjorte vannbeholderen til munnstykket, så er alt klart. For riktig bruk er det viktig å...
Hvis du vil tilsette en annen type gulvrens enn XV1792 Philips gulvrens i vannbeholderen, må du passe på å velge et produkt som skummer lite, eller som kan fortynnes i vann på samme måte som XV1792 Philips gulvrens.
Norsk Bruke munnstykket 1 Fest munnstykket direkte på den håndholdte støvsugeren. 2 Denne kombinasjonen er ment å skulle brukes ved rengjøring av dynamiske overflatehøyder som f.eks. trapper. Bruke miniturbobørsten (kun XC5243, XC5244) 1 For å feste miniturbobørsten setter du slangen på den håndholdte støvsugeren inn i miniturbobørsten.
Norsk 2 Du kan bruke det lange sprekkverktøyet til å rengjøre i trange hjørner eller steder det er vanskelig å nå. Du kan justere strøminnstillingen slik at det passer til dine rengjøringsbehov. Bruke kombinasjonsverktøyet 1 For å feste kombinasjonsverktøyet setter du slangen eller den håndholdte støvsugeren inn i kombinasjonsverktøyet.
Page 434
Norsk 1 Slå av apparatet. 2 Hold apparatet i 45 graders vinkel slik det blir vist på bildet. Fjern støvbeholderen ved å trykke på utløserknappen på bunnen av beholderen. Merk: Hold apparatet rett mens du fjerner støvbeholderen, for å unngå søl. 3 Hold fast i de to forhøyede sirklene på...
Norsk 5 Sett syklonen tilbake på plass i støvbeholderen. Pass på at de to delene flukter: de to halvsirklene må kobles til hverandre. 6 Sett den monterte beholderen tilbake på plass. Juster filtersiden av beholderen før du hekter den på plass. Vedlikehold av vannbeholderen (kun XC5244) Rengjør vannbeholderen etter hver bruk.
Norsk 4 Fyll på vann i vannbeholderen. 50 °C 5 Lukk vannbeholderen godt, og rist den for å få bort eventuelle rester av vaskemiddel. 6 Tøm vannbeholderen og la den stå åpen slik at den tørker. 7 Pass på at lokket på beholderen ikke kommer bort under oppbevaring. La mikrofibermoppeputen henge tørt.
Page 437
Norsk 1 Løft filteret for å fjerne det fra støvbeholderen. 2 Ta det vaskbare skumfilteret ut av filterhuset i plast. 3 Bank ut filterhuset og skumfilteret over en søppelbøtte. Merk: Rengjør filterhylsen grundig ved å banke den godt over en søppelbøtte til det ikke lenger kommer støv fra filterhylsen.
Page 438
Norsk 6 La det vaskede skumfilteret få tørke i 24 timer før du setter det tilbake på plass i filterhuset. Merk: Ikke tørk svampfilteret i direkte sollys, på varmeovnen eller i tørketrommelen. 7 Rengjør støvbeholderen og syklonen under springen eller i varmt såpevann for grundig vedlikehold.
Norsk 10 Sett filteret tilbake på plass i støvbeholderen. 11 Sett den monterte beholderen tilbake på plass. Juster filtersiden av beholderen før du hekter den på plass. Merk: Kontroller etter vedlikehold at filteret er riktig montert i apparatet før det brukes. Vedlikehold av munnstykket 1 Slå...
Page 440
Norsk 4 Fjern sidehetten. 5 Løs eventuelt hår som har viklet seg inn i børsten. 6 Sett på hetten igjen. 7 Når du skal sette sammen børsten igjen, starter du med å sette på plass den ene siden og deretter klikke inn den andre. 8 Fest børsten på...
Norsk Vedlikehold av miniturbobørsten (kun XC5243 og XC5244) 1 Roter sidelåsen mot klokken for å frigjøre børsten fra posisjonen. 2 Fjern hår og fibre i børsten enten for hånd eller med saks. 3 Når du skal sette sammen børsten igjen, er det bare å justere børsten tilbake i sin opprinnelige posisjon.
Page 442
Norsk 2 Tilsett riktig mengde vann i målebegeret. 3 Hell blandingen i vannbeholderen. 50 °C 4 Lukk vannbeholderen godt, og rist den slik at avkalkingsløsningen fordeles jevnt. 5 La vannbeholderen stå opprett (uten mikrofibermoppekluten) i mer enn 12 timer. Vannet siver da sakte ut fra bunnen av vannbeholderen. Vi anbefaler å sette vannbeholderen i vasken eller oppå...
Utskiftning For å kjøpe tilbehør eller reservedeler, besøk www.philips.com/parts-and- accessories eller gå til din Philips-forhandler. Du kan også kontakte Philips' kundeservice i landet der du bor. Reservedeler og typenumre:...
å fortsette rengjøringen. Motoren sitter fast eller er skadet. Ta ut batteriet, vent i 10 sekunder og sett deretter tilbake batteriet. Hvis dette ikke fungerer, må du ta apparatet til et Philips-servicesenter eller kontakte kundeservice.
Dette kapitlet oppsummerer de vanligste problemene som kan oppstå med apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av informasjonen nedenfor, kan du gå til www.philips.com/support for å se en liste over vanlige spørsmål, eller du kan kontakte forbrukerstøtten i landet der du bor.
Page 446
å fjerne den fra apparatet. Fjern objektet i dysen eller slangen og start apparatet på nytt. (kode: E9) Det motoriserte Ta det med til et Philips-servicesenter, eller munnstykket er kortsluttet. kontakt kundeservice. Apparatet har en lavere Filteret og syklonen er skitne.
Page 447
Det skal komme en "KLIKK"-lyd når det går i inngrep. (kode: E9) Det motoriserte Ta det med til et Philips-servicesenter, eller munnstykket er kortsluttet. kontakt kundeservice. LED-lysene i munnstykket Dysen har ikke vært ordentlig Fest munnstykket riktig til apparatet eller til slår seg ikke på.
Moppeputer kan kjøpes i Philips. Philips nettbutikk på www.philips.com/support eller hos din Philips-forhandler. Det har bygget seg opp Kjøp en ny fuktstripe i Philips nettbutikk på kalkavleiringer på fuktstripen. www.philips.com/support eller hos din Philips-forhandler. For mye vann renner for fort Vannbeholderhetten er ikke Kontroller lokket, og sørg for at det er...
Page 449
Påse at moppeputen er ordentlig på plass. riktig plassert. Se instruksjonene i de forrige kapitlene for riktig plassering. En feil moppepute brukes. Bruk kun Philips XV1630/01 mikrofiber moppepute. Moppeputer kan kjøpes i Philips nettbutikk på www.philips.com/support eller hos din Philips-forhandler.
Page 450
Podczas korzystania ze ssawki do odkurzania i mopowania __________________________________ Wprowadzenie Dziękujemy za zakup tego produktu! Aby w pełni skorzystać z pomocy oferowanej przez naszą firmę, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/support. Opis ogólny 1 Panel sterowania a Procent naładowania akumulatora b Wskaźniki poziomu mocy...
Polski Uwaga: Dopilnuj, by umiejscowienie wspornika ściennego umożliwiało zawieszenie całego urządzenia na ścianie bez kontaktu ssawki z podłogą. 4 Po ustaleniu optymalnej pozycji i wysokości do przechowywania i ładowania urządzenia, mocno dokręć śruby, aby zamocować wspornik ścienny na miejscu. Przygotowanie do użycia Urządzenie jest wyposażone w akumulator litowo-jonowy.
Polski Uwaga: Można również umieścić odkurzacz na równej i stabilnej powierzchni i bezpośrednio podłączyć przewód ładowania do urządzenia. Uwaga: Innym rozwiązaniem jest umieszczenie akumulatora na równej i stabilnej powierzchni i bezpośrednie podłączenie przewodu ładowania do akumulatora. 3 Urządzenie jest zaprojektowane tak, aby osiągnąć pełne naładowanie w ciągu 4 godzin.
Polski 2 Zamocuj rurę do ssawki. Zamocowanie powinno być potwierdzone słyszalnym kliknięciem. Korzystanie z rury FlexIT To urządzenie jest wyposażone w rurę FlexIT, którą można zginać pod kątem do 95 stopni. 1 Naciśnij przycisk zwalniający na rurze, aby odblokować funkcję zginania. Max.
Polski Odkurzanie miękkich i twardych podłóg 1 Naciśnij wyłącznik, aby włączyć urządzenie. Uwaga: Aby wyłączyć urządzenie, ponownie naciśnij wyłącznik. 2 Używaj przycisku wyboru mocy, aby przełączać między trzema różnymi ustawieniami mocy: trybem Eco, trybem normalnym i trybem Turbo. Normalna Turbo 3 Odkurzaczem można czyścić zarówno twarde, jak i miękkie podłogi. Ostrzeżenie: nie wciągaj odkurzaczem wody ani innych płynów.
Polski Przestroga: Nie patrz bezpośrednio w świecące się diody LED ani nie kieruj ich w oczy innych. Światło emitowane przez diody LED jest bardzo jasne. Odkurzanie podczas mycia na mokro twardych podłóg (wyłącznie XC5244) Przestroga: Do mycia wodą nadają się wyłącznie podłogi z wodoodporną...
Page 457
4 (Opcjonalnie) Jeśli chcesz dodać płynnego środka do czyszczenia podłóg do 10 ml zbiornika wody, użyj niskopieniącego lub niepieniącego się środka, który jest rozpuszczalny w wodzie. Zalecamy środek Philips do czyszczenia podłóg XV1792. Dodaj do wody tylko kilka kropel płynu myjącego. 5 Zamknij zbiornik wody w prawidłowy sposób.
Page 458
Jeśli chcesz dodać do wody w zbiorniku czystej wody płynnego środka do czyszczenia podłóg innego niż Philips XV1792, upewnij się, że jest to środek rozpuszczalny w wodzie, mało pieniący się lub w ogóle nie pieniący się, podobnie jak środek Philips XV1792.
Polski Uniwersalne zastosowanie i akcesoria Ostrzeżenie: Podczas korzystania z akcesoriów nie wciągaj odkurzaczem wody ani innych płynów. Używanie ssawki 1 Przymocuj ssawkę bezpośrednio do odkurzacza. 2 To zestawienie jest przeznaczone do czyszczenia powierzchni o różnych wysokościach, takich jak schody. Używanie szczotki mini turbo (wyłącznie XC5243, XC5244) 1 Aby zamocować...
Polski Używanie ssawki szczelinowej 1 Aby zamocować ssawkę szczelinową, włóż w nią rurę lub odkurzacz ręczny. 2 Długa ssawka szczelinowa służy do odkurzania narożników i innych trudno dostępnych miejsc. Ustawienie mocy możesz wyregulować do swoich potrzeb czyszczenia. Używanie narzędzia uniwersalnego 1 Aby zamocować narzędzie uniwersalne, włóż w niego rurę lub odkurzacz ręczny.
Polski Po użyciu – Konserwacja Częsta konserwacja po każdym cyklu czyszczenia Konserwacja pojemnika na kurz Opróżniaj pojemnik na kurz po każdym użyciu lub gdy poziom kurzu osiągnie wskaźnik MAX. 1 Wyłącz urządzenie. 2 Trzymaj urządzenie pod kątem 45 stopni, jak pokazano na ilustracji. Wyjmij pojemnik na kurz, naciskając przycisk zwalniania znajdujący się...
Polski 3 Trzymaj za dwa okrągłe zagłębienia z boku filtra cyklonowego. Wyjmij filtr cyklonowy z pojemnika na kurz, unosząc go do góry. 4 Wyrzuć kurz zebrany w pojemniku do kosza na śmieci. 5 Umieść filtr cyklonowy z powrotem w pojemniku na kurz. Upewnij się, że obydwie części są...
Page 463
Polski 2 Wypłucz wkład mopujący pod bieżącą wodą i upierz ręcznie lub w pralce. 3 Wylej wodę pozostałą w zbiorniku. 4 Napełnij zbiornik wodą. 50 °C 5 Prawidłowo zamknij zbiornik wody i potrząśnij nim, aby usunąć pozostałości detergentu. 6 Opróżnij zbiornik i pozostaw otwarty do wyschnięcia.
Polski 7 Uważaj, aby nie zgubić korka zbiornika podczas przechowywania. Powieś wkład mopujący do wyschnięcia. Uwaga: Zalecamy wymianę wkładu mopującego z mikrofibry co 6 miesięcy (akcesorium XV1630). Okresowa konserwacja Konserwacja systemu odprowadzania kurzu Aby zapewnić optymalne działanie, zalecamy czyszczenie filtra odkurzacza co miesiąc i wymianę...
Page 465
Polski 4 Wypłucz filtr piankowy pod kranem. 5 Ściskaj filtr piankowy, aż zacznie wypływać czysta woda. Uwaga: aby uzyskać najlepszy efekt prania, przepuść wodę przez filtr, trzymając go brudniejszą stroną w dół, aby umożliwić wypłukanie głęboko osadzonego kurzu. Uwaga: Nie płucz obudowy filtra. 6 Pozostaw wyprany filtr do wyschnięcia na 24 godziny przed ponownym zamontowaniem go w obudowie filtra.
Polski Uwaga: części nie można myć w zmywarce. 9 Włóż filtr piankowy do obudowy filtra. 10 Zmontuj filtr z powrotem w pojemniku na kurz. 11 Włóż złożony zbiornik z powrotem na miejsce. Najpierw ustaw odpowiednio stronę z filtrem, a następnie zawieś na swoim miejscu. Uwaga: Po zakończeniu konserwacji zawsze upewnij się, że filtr został...
Page 467
Polski 2 Przytrzymaj przycisk z boku ssawki jedną ręką, wyjmując szczotkę drugą ręką. 3 Ostrożnie wyjmij wszystkie zaplątane włosy ze szczotki. Usuń zanieczyszczenia, używając nożyczek. 4 Wyjmij boczną nasadkę. 5 Wyjmij wszystkie zaplątane włosy ze szczotki. 6 Załóż na miejsce nasadkę.
Polski 7 Montując ponownie szczotkę, dopilnuj prawidłowego ustawienia, umieszczając najpierw jedną stronę na miejscu, a następnie zatrzaskując drugą. 8 Zablokuj szczotkę ssawki tak, aby usłyszeć kliknięcie. Uwaga: Sprawdź i usuń wszelkie zanieczyszczenia zgromadzone wokół kółek ssawki. Konserwacja szczotki mini turbo (wyłącznie XC5243, XC5244) 1 Obróć...
Polski Konserwacja zbiornika wody (wyłącznie XC5244) Odkamieniaj zbiornik wodny raz w miesiącu, aby uniknąć osadzania się kamienia. 1 Dodaj trochę płynu do odkamieniania do miarki. 2 Dodaj odpowiednią ilość wody do miarki. 3 Dodaj wymieszany płyn do zbiornika wody. 50 °C 4 Prawidłowo zamknij zbiornik wody i potrząśnij nim, aby równomiernie rozprowadzić...
Wymiana Akcesoria i części zamienne można kupić na stronie www.philips.com/parts- and-accessories lub u sprzedawcy produktów firmy Philips. Możesz też skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips w swoim kraju. Części wymienne i numery typów: Wymienny filtr XV1651/01 XV1651/01...
ładuj w temperaturze od 5°C do 40°C. Akumulator nie ma wystarczającej ilości energii, aby włączyć urządzenie. Ponownie podłącz urządzenie do ładowarki. Jeśli urządzenie nadal się nie ładuje, zanieś je do centrum serwisowego firmy Philips lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta.
Page 472
Polski Sygnał Znaczenie sygnału Wystąpił problem ze ssawką. Zanieś ją do centrum serwisowego firmy Philips lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta. Szczotka jest zablokowana lub jakieś przedmioty utknęły w kanale przepływu powietrza. Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone. Wyczyść ssawkę zgodnie z instrukcją...
W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, odwiedź stronę www.philips.com/support, na której znajduje się lista często zadawanych pytań, lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju.
Page 474
(kod: E9) Nasadka do podłóg Zanieś ją do centrum serwisowego firmy uległa zwarciu. Philips lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta. Moc ssania urządzenia jest Filtr i filtr cyklonowy są Opróżnij pojemnik na kurz. Wyczyść filtr niższa niż...
Page 475
Zamocowanie powinno być potwierdzone słyszalnym kliknięciem. (kod: E9) Nasadka do podłóg Zanieś ją do centrum serwisowego firmy uległa zwarciu. Philips lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta. Lampki LED w ssawce nie Ssawka nie została poprawnie Zamocuj ssawkę poprawnie w urządzeniu zapalają się.
Page 476
Występuje jakiś problem z Zanieś ją do centrum serwisowego firmy urządzeniem. Philips lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta. Szczotka mini turbo nie Szczotka obrotowa jest Usuń włosy ze szczotki nożyczkami. działa prawidłowo.
Uzupełnij wodę w zbiorniku. niemal pusty. Używany jest wkład mopujący z Używaj wyłącznie oryginalnego wkładu mikrofibry, który nie został mopującego z mikrofibry firmy Philips. dostarczony przez firmę Philips. Wkłady mopujące można kupić w sklepie internetowym firmy Philips pod adresem: www.philips.com/support lub u sprzedawcy produktów firmy Philips.
Page 478
Ao utilizar o aspirador e o bocal da esfregona ______________________________________________ Introdução Obrigado por comprar este produto! Para beneficiar na totalidade da assistência que oferecemos, registe o seu produto em www.philips.com/support. Descrição geral 1 Painel de controlo a Percentagem de nível da bateria b Indicadores do nível de água...
Português 2 Aspirador portátil 3 Recipiente do pó 4 Bateria 5 Filtro 6 Botão para soltar o recipiente do pó 7 Conjunto de parafusos 8 Suporte de parede 9 Adaptador 10 Tubo 11 Bocal 12 Depósito Aqua (apenas XC5244) 13 Base de esfregona em microfibra (apenas XC5244) 14 Mini escova turbo (apenas XC5243, XC5244) 15 Acessório de dupla função 16 Acessório para fendas...
Português Nota: Verifique se o posicionamento do suporte de parece permite que todo o aparelho fique pendurado sem o bocal entrar em contacto com o chão. 4 Assim que tiver determinado qual a posição e altura ideais de armazenamento e carregamento do seu aparelho, aperte firmemente os parafusos de forma a fixar bem o suporte de parede.
Português Nota: Também pode colocar o aparelho portátil numa superfície nivelada e estável, e ligar diretamente o aparelho ao cabo de carregamento. Nota: Outra opção é colocar a bateria numa superfície nivelada e estável, e ligar diretamente a bateria ao cabo de carregamento. 3 O aparelho foi concebido para atingir a carga completa ao cabo de 4 horas.
Português 2 Acople o tubo ao bocal. A união das duas peças é efetuada após ouvir o som de encaixe. Utilizar o tubo FlexIT Este aparelho está equipado com um tubo FlexIT que lhe permite dobrar o tubo até 95 graus. 1 Prima o botão de desencaixe no tubo para desbloquear a dobragem.
Português Aspirar pavimentos e superfícies macias 1 Prima o botão ligar/desligar para ligar o aparelho. Nota: Para desligar o aparelho, prima novamente o botão ligar/desligar. 2 Utilize o botão de seleção de potência para alternar entre três definições diferentes de potência: modo eco, modo normal e modo turbo. Normal Turbo 3 Pode limpar pavimentos ou superfícies macias com o aspirador.
Português Atenção: Não olhe diretamente para os LEDs acesos nem os aponte para os olhos de ninguém. A luz LED é muito brilhante. Aspirar enquanto lava pavimentos (apenas XC5244) Atenção: Utilize o depósito de água apenas em pavimentos com um revestimento superior impermeável (como linóleo, azulejos vidrados e parqué...
Page 485
Aqua, certifique-se de que utiliza um detergente que produza pouca ou nenhuma espuma e que possa ser diluído em água. Recomendamos o detergente para chão Philips XV1792. Acrescente apenas algumas gotas de detergente líquido à água. 5 Feche devidamente o depósito Aqua.
Philips XV1792, certifique-se de que utiliza um detergente que produz pouca ou nenhuma espuma e que possa ser diluído em água, como o detergente para o chão Philips XV1792. Uma vez que o depósito Aqua limpo tem capacidade para 300 ml, basta adicionar à...
Português Utilização e acessórios versáteis Advertência: Nunca aspire água nem qualquer outro líquido ao utilizar os acessórios. Utilizar o bocal 1 Acople o bocal diretamente ao aparelho portátil. 2 Esta combinação é direcionada para limpar, de forma dinâmica, superfícies em altura como escadarias. Utilizar a mini escova turbo (apenas XC5243 e XC5244) 1 Para acoplar a mini escova turbo, insira o tubo do aparelho portátil na mini escova.
Português Utilizar o acessório para fendas 1 Para acoplar o acessório para fendas, insira o mesmo no tubo ou no aparelho portátil. 2 Pode utilizar o acessório para fendas longo para limpar cantos estreitos ou locais de difícil acesso. Pode ajustar a definição de potência de acordo com a sua necessidade de limpeza.
Português Manutenção após a utilização Manutenção frequente após cada ciclo de limpeza Manutenção do recipiente do pó Esvazie o recipiente do pó após cada utilização ou quando o pó chega ao indicador de nível MAX. 1 Desligue o aparelho. 2 Incline o aparelho num ângulo de 45°, conforme mostrado na ilustração. Remova o recipiente do pó...
Português 3 Segure nos dois círculos entalhados na parte lateral do acessório ciclónico. Remova o acessório ciclónico do recipiente do pó levantando-o e removendo- o do recipiente. 4 Deite o pó recolhido no recipiente do pó no caixote do lixo. 5 Volte a colocar o acessório ciclónico no recipiente do pó.
Page 491
Português 2 Enxague a base da esfregona sob água corrente e lave-a à mão ou na máquina de lavar roupa. 3 Deite sempre fora a água que restar no depósito Aqua. 4 Encha o depósito Aqua com água. 50 °C 5 Feche devidamente o depósito Aqua e agite-o de forma a remover os resíduos de detergente.
Português 7 Certifique-se de que não perde a tampa do depósito durante o armazenamento. Pendure a base da esfregona em microfibra para que seque. Nota: Recomendamos a substituição da base da esfregona em microfibra de seis em seis meses (acessório XV1630). Manutenção periódica intermitente Manutenção do sistema de gestão de poeiras Para obter um desempenho otimizado, é...
Page 493
Português 4 Enxague o filtro de espuma debaixo de água corrente. 5 Esprema o filtro de espuma até a água sair limpa. Nota: Para uma limpeza mais eficaz, coloque o filtro debaixo de água corrente com o lado mais sujo voltado para baixo, para que saia o pó depositado mais profundamente.
Português Nota: Nem todas as peças podem ser lavadas na máquina de lavar a loiça. 9 Insira o filtro de espuma no invólucro do filtro. 10 Volte a montar o filtro no recipiente do pó. 11 Volte a colocar o recipiente montado. Alinhe primeiro a lateral do filtro do recipiente antes de o colocar no devido lugar.
Page 495
Português 2 Segure o botão na parte lateral do bocal com uma mão enquanto remove a escova com a outra mão. 3 Remova cuidadosamente cabelo emaranhado da escova. Remova a sujidade com a ajuda de uma tesoura. 4 Remova a tampa lateral. 5 Remova o cabelo emaranhado da escova.
Português 7 Ao montar a escova de novo, certifique-se de que o alinhamento é o correto começando por posicionar primeiro um lado antes de encaixar o outro. 8 Acople a escova do bocal até ouvir o som do encaixe. Nota: Verifique as rodas do bocal e remova qualquer sujidade que possam conter.
Português Manutenção do depósito Aqua (apenas XC5244) Descalcifique o depósito Aqua uma vez por mês para evitar a acumulação de calcário. 1 Adicione um pouco de líquido descalcificante a um copo medidor. 2 Adicione a quantidade de água certa ao copo medidor. 3 Verta a mistura líquida no depósito Aqua.
Substituição Para comprar acessórios ou peças sobresselentes, visite www.philips.com/parts-and-accessories ou dirija-se ao seu revendedor Philips. Pode também contactar o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país. Peças de substituição e referências: Filtro de substituição XV1651/01...
5 °C e 40 °C. A bateria não tem potência suficiente para ligar o aparelho. Ligue novamente o aparelho ao carregador. Se o aparelho continuar a não carregar, leve-o a um centro de assistência Philips ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente.
Page 500
Sinal Significado do sinal Há um problema com o bocal. Leve-o a um centro de assistência Philips ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente. A escova está presa ou existem objetos presos no canal de fluxo de ar. Certifique-se de que o aparelho está desligado. Limpe o bocal de acordo com o manual do utilizador e verifique o tubo removendo-o da parte principal do aparelho.
Este capítulo resume os problemas mais comuns que pode ter com o aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as informações fornecidas a seguir, visite www.philips.com/support para consultar uma lista de perguntas frequentes ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente no seu país.
Page 502
Remova o objeto do bocal ou do tubo e reinicie o aparelho. (código: E9) O bocal Leve-o a um centro de assistência Philips ou motorizado sofreu um curto- contacte o Centro de Apoio ao Cliente. circuito.
Page 503
Confirme se a montagem está correta após ouvir o som de encaixe. (código: E9) O bocal Leve-o a um centro de assistência Philips ou motorizado sofreu um curto- contacte o Centro de Apoio ao Cliente. circuito.
O aparelho tem algum Leve-o a um centro de assistência Philips ou problema. contacte o Centro de Apoio ao Cliente. A mini escova turbo não A escova rotativa está...
Page 505
Philips. As foi fornecida pela Philips. almofadas de limpeza podem ser adquiridas na loja online da Philips, em www.philips.com/support ou no seu revendedor Philips. Acumulou-se calcário na tira de Adquira uma tira de humedecimento nova humedecimento.
Page 506
La utilizarea capului pentru aspirare și spălare ______________________________________________ Introducere Vă mulțumim că ați cumpărat acest produs! Pentru a beneficia pe deplin de asistența pe care o oferim, înregistrați-vă produsul pe www.philips.com/support. Descriere generală 1 Panou de comandă a Procent de nivel baterie...
Română d Buton de pornire/oprire 2 Aspirator de mână 3 Compartimentul pentru praf 4 Baterie 5 Filtru 6 Buton de eliberare a compartimentului pentru praf 7 Set șurub 8 Montare pe perete 9 Adaptor 10 Tub 11 Cap de curățare 12 Rezervor de apă...
Română Notă: Verificați dacă poziția suportului de perete permite fixarea aparatului la perete fără să intre capul de aspirare în contact cu podeaua. 4 După ce identificați poziția și înălțimea optime pentru depozitarea și încărcarea aparatului, strângeți bine șuruburile pentru a fixa suportul de perete.
Română Notă: De asemenea, puteți așeza aspiratorul de mână pe o suprafață dreaptă și stabilă și să îl conectați la cablul de încărcare. Notă: O altă opțiune este să așezați bateria pe o suprafață dreaptă și stabilă și să conectați direct bateria la cablul de încărcare. 3 Aparatul este conceput să...
Română 2 Fixați tubul la capul de aspirare. Fixarea este confirmată când auziți sunetul „CLIC”. Utilizarea tubului FlexIT Acest aparat este echipat cu un tub FlexIT care vă permite să îndoiți tubul până la 95 de grade. 1 Apăsaţi butonul de deblocare de pe tub pentru deblocarea îndoiturii. Max.
Română Aspirarea pardoselilor moi și dure 1 Apăsați butonul de pornire/oprire pentru a porni aparatul. Notă: Pentru a opri aparatul, apăsați din nou butonul de pornire/oprire. 2 Utilizați butonul de selectare a puterii pentru a comuta între setările de putere diferite: mod eco, mod normal, mod turbo. Normală...
Română Atenție: Nu priviți direct în LED-urile aprinse și nu îndreptați LED-urile spre ochii cuiva. Lumina LED este foarte puternică. Aspirarea în timpul ștergerii podelelor dure (doar XC5244) Atenție: Utilizați rezervorul de apă numai pe podele dure cu o suprafață rezistentă...
Page 513
și care poate fi diluat. Recomandăm Soluție de curățare pentru podea Philips XV1792. Adăugați câteva picături de soluție de curățare lichidă în apă. 5 Închideți rezervorul de apă cu atenție.
Dacă doriți să adăugați o soluție lichidă de curățare pentru podea, alta decât Soluția de curățare pentru podea Philips XV1792, în apa din rezervorul de apă curată, asigurați-vă că utilizați o soluție care face puțină spumă sau nu face spumă, care poate fi diluată...
Română Utilizare versatilă și accesorii Avertisment: Nu aspirați apă sau alte lichide când folosiți accesorii. Utilizarea capului de aspirare 1 Atașați capul de aspirare direct la aspiratorul de mână. 2 Această combinație este destinată curățării la înălțime dinamică, cum ar fi pe scări.
Română Utilizarea accesoriului pentru spații înguste 1 Pentru a atașa accesoriul pentru spații înguste, introduceți tubul sau aspiratorul de mână în accesoriu. 2 Puteți utiliza accesoriul lung pentru spații înguste pentru a curăța colțuri înguste sau locuri greu accesibile. Puteți ajusta setarea de putere în funcție de propriile nevoi de curățare.
Română După utilizare – Întreținere Întreținere frecventă după fiecare ciclu de curățare Întreținerea compartimentului pentru praf Goliți compartimentul pentru praf după fiecare utilizare sau când praful ajunge la indicatorul de nivel MAX. 1 Opriți aparatul. 2 Țineți aparatul înclinat la 45 grade, ca în imagine. Scoateți compartimentul pentru praf apăsând butonul de eliberare din partea de jos a compartimentului.
Română 3 Țineți de cele două cercuri crestate de pe laturile instalației de desprăfuire. Scoateți instalația de desprăfuire din compartimentul pentru praf trăgând de ea în sus 4 Goliți compartimentul pentru praf la coșul de gunoi. 5 Așezați instalația de desprăfuire înapoi în compartimentul pentru praf. Asigurați-vă...
Page 519
Română 2 Clătiți laveta cu apă de la robinet și spălați-o manual sau la mașina de spălat. 3 Aruncați apa rămasă în rezervorul de apă. 4 Umpleți rezervorul cu apă. 50 °C 5 Închideți bine rezervorul de apă și agitați-l pentru a îndepărta detergentul rezidual.
Română 7 Aveți grijă să nu pierdeți capacul rezervorului pe durata depozitării. Întindeți laveta din microfibră la uscat. Notă: Vă recomandăm să înlocuiți laveta din microfibră la fiecare 6 luni (accesoriu XV1630). Întreținere periodică intermitentă Întreținerea sistemului de administrare a prafului Pentru performanțe optime, vă...
Page 521
Română 4 Clătiți filtrul de spumă sub jet de apă. 5 Stoarceți filtrul de spumă până când iese apă curată din el. Notă: pentru un rezultat optim al curățării, lăsați apa să curgă prin filtru, cu partea cea mai murdară îndreptată în jos, pentru a îndepărta praful acumulat în profunzime.
Română Notă: nicio componentă nu poate fi curățată în mașina de spălat vase. 9 Introduceți filtrul de spumă în carcasa filtrului. 10 Reasamblați filtrul în compartimentul pentru praf. 11 Așezați compartimentul pentru praf asamblat la locul său. Aliniați partea cu filtru a compartimentului înainte să...
Page 523
Română 2 Țineți de butonul lateral al capului de aspirare cu o mână și scoateți peria cu cealaltă mână. 3 Desprindeți cu grijă firele de păr încâlcite pe perie. Folosiți o foarfecă pentru a îndepărta murdăria. 4 Scoateți capacul lateral. 5 Desprindeți firele de păr încâlcite pe perie.
Română 7 Când reasamblați peria, asigurați alinierea corectă: așezați mai întâi o parte în poziția corespunzătoare, apoi fixați cealaltă parte. 8 Blocați peria capului de aspirare atașând-o până auziți un sunet „CLIC”. Notă: Verificați și îndepărtați murdăria de pe roțile capului de aspirare. Întreținerea periei Mini Turbo (doar XC5243, XC5244) 1 Pentru a demonta peria, rotiți mecanismul de blocare în sens invers acelor de ceasornic.
Română Întreținerea rezervorului de apă (doar XC5244) Pentru a evita acumularea de calcar, curățați lunar rezervorul de apă cu o soluție detartrantă. 1 Adăugați soluție detartrantă lichidă într-un pahar dozator. 2 Adăugați cantitatea corectă de apă în paharul dozator. 3 Adăugați amestecul de lichid în rezervorul de apă. 50 °C 4 Închideți bine rezervorul de apă...
în poziția corespunzătoare. Înlocuire Pentru a cumpăra accesorii sau piese de schimb, vizitați www.philips.com/parts-and-accessories sau contactați distribuitorul dvs. Philips local. Puteți contacta, de asemenea, centrul de asistență pentru clienți Philips din țara dvs. Piese de schimb și numere: Filtru de schimb XV1651/01...
între 5 °C și 40 °C. Bateria nu are suficientă energie pentru a permite pornirea. Conectați din nou aparatul la încărcător. Dacă aparatul continuă să nu se încarce, duceți-l la un centru de service Philips sau contactați Centrul de asistență pentru clienți.
Page 528
Română Semnal Semnificația semnalului Există o problemă cu duza. Duceți-o la un centru de service Philips sau contactați Centrul de asistență pentru clienți. Peria este blocată sau sunt blocate obiecte în canalul pentru fluxul de aer. Asigurați-vă că aparatul este oprit. Curățați duza în conformitate cu manualul de utilizare și verificați tubul demontându-l din aparatul...
Acest capitol rezumă cele mai frecvente probleme care pot surveni la utilizarea aparatului. Dacă nu puteţi rezolva problema cu ajutorul informaţiilor de mai jos, accesaţi www.philips.com/support pentru o listă de întrebări frecvente sau contactaţi Centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs.
Page 530
Scoateți obiectul din duză sau din tub și reporniți aparatul. (cod: E9) Capul de curățare Duceți-o la un centru de service Philips sau motorizat s-a scurtcircuitat. contactați Centrul de asistență pentru clienți. Aparatul are o putere de Filtrul și instalația de...
Page 531
în capul de aspirare. Fixarea este confirmată când auziți sunetul „CLIC”. (cod: E9) Capul de curățare Duceți-o la un centru de service Philips sau motorizat s-a scurtcircuitat. contactați Centrul de asistență pentru clienți. LED-urile de pe capul de Duza nu a fost atașată...
Philips. În banda de umezire s-a Cumpărați o nouă bandă de umezire din acumulat calcar. magazinul online Philips de la adresa www.philips.com/support sau de la reprezentantul dvs. Philips. Prea multă apă se scurge din Capacul rezervorului de apă nu Verificați capacul și asigurați-vă...
Page 533
ștergere. Pentru o montare corectă, corect. consultați instrucțiunile din capitolele anterioare. Se utilizează o suprafață de Utilizați numai lavete din microfibră Philips ștergere incorectă. XV1630/01. Suprafețele de ștergere pot fi cumpărate din magazinul online Philips de la adresa www.philips.com/support sau...
Page 534
Kur përdorni grykëzën e fshesës me korrent dhe leckës ______________________________________ Hyrje Faleminderit për blerjen e këtij produkti! Për të përfituar plotësisht nga mbështetja që ofrojmë, regjistrojeni produktin tuaj në www.philips.com/support. Përshkrim i përgjithshëm 1 Paneli i kontrollit a Përqindja e nivelit të baterisë...
Shqip Shënim: Kontrolloni që vendosja e stacionit të karikimit ta lejojë të gjithë pajisjen të qëndrojë e varur në mur në mënyrë që grykëza të mos prekë dyshemenë. 4 Pasi të keni përcaktuar pozicionin dhe lartësinë optimale për të ruajtur dhe karikuar pajisjen tuaj, shtrëngoni fort vidat për ta siguruar stacionin e karikimit në...
Shqip Shënim: Gjithashtu mund ta vendosni fshesën e dorës në një nivel dhe sipërfaqe të qëndrueshme, dhe të lidhni drejtpërdrejt kabllon e karikimit me pajisjen. Shënim: Një opsion tjetër është ta vendosni baterinë në një sipërfaqe të qëndrueshme dhe në nivel dhe të lidhni drejtpërdrejt kabllon e karikimit me baterinë.
Shqip 2 Bashkoni tubin me grykëzën. Konfirmoni bashkimin e kokës përmes një tingulli "klik". Përdorimi i tubit FlexIT Kjo pajisje është e pajisur me një tub FlexIT që mundëson përkuljen e tubit deri në 95 gradë. 1 Shtypni butonin e lëshimit në tub për të zhbllokuar përkuljen. Max.
Shqip Fshirja me fshesë korrenti e dyshemeve të buta dhe të forta 1 Shtypni butonin e ndezjes/fikjes për të ndezur pajisjen. Shënim: Për ta fikur pajisjen, shtypni sërish butonin e ndezjes/fikjes. 2 Përdorni butonin e zgjedhjes së fuqisë për të ndërruar midis tri cilësimeve të ndryshme të...
Shqip Kujdes: Mos shikoni drejtpërdrejt te dritat LED të ndriçuara ose ta drejtoni dritën LED në sytë e dikujt. Drita LED është shumë e ndritshme. Fshirja me fshesë korrenti gjatë larjes së dyshemeve të forta (vetëm XC5244) Kujdes: Përdoreni depozitën aqua vetëm në dysheme të forta me shtresë të...
Page 541
10 ml depozitën e ujit, zgjidhni një lloj me pak shkumë ose pa shkumë që mund të tretet. Ne rekomandojmë pastruesin për dysheme Philips XV1792. Shtoni vetëm disa pika të solucionit të lëngshëm të pastrimit në ujë. 5 Mbylleni depozitën e ujit siç duhet.
Page 542
Nëse dëshironi të shtoni një solucion të lëngshëm të pastrimit, që nuk është pastruesi i dyshemesë Philips XV1792 në ujin e enës së ujit të pastër sigurohuni që të përdorni një solucion me pak shkumë ose pa shkumë, i cili mund të...
Shqip Përdorim i gjithanshëm dhe aksesorët Paralajmërim: Kur përdorni ndonjë aksesor, mos thithni me fshesë ujë ose lëngje të tjera. Përdorimi i grykëzës 1 Bashkojeni grykëzën direkt me fshesën e dorës. 2 Ky kombinim është për pastrimin e sipërfaqeve të larta dinamike, si shkallët. Përdorimi i furçës së...
Shqip Përdorimi i kokës për hapësirat e ngushta 1 Për të bashkuar kokën për hapësirat e ngushta, futeni tubin ose fshesën e dorës në kokën për hapësirat e ngushta. 2 Mund ta përdorni kokën e gjatë për hapësirat e ngushta për të pastruar cepa të...
Shqip Pas përdorimit - Mirëmbajtja Mirëmbajtja e shpeshtë pas çdo cikli pastrimi Mirëmbajtja e koshit të pluhurit Pastrojeni koshin e pluhurit pas çdo përdorimi ose kur pluhuri po arrin në treguesin e nivelit MAX. 1 Fikeni pajisjen. 2 Mbajeni pajisjen në një kënd 45 gradë siç tregohet në ilustrim. Hiqni koshin e pluhurit duke shtypur butonin e lëshimit që...
Shqip 3 Mbani dy rrathët me dhëmbëza në anën e ciklonit. Hiqni ciklonin nga koshi i pluhurit duke e ngritur nga koshi 4 Boshatiseni pluhurin e mbledhur në koshin e pluhurit në koshin e mbeturinave. 5 Vendoseni ciklonin sërish në koshin e pluhurit. Sigurohuni që të dyja pjesët të përputhen: dy gjysmërrathët duhet të...
Page 547
Shqip 2 Shpëlajeni sfungjerin e larjes në rubinet dhe lajeni me dorë ose në lavatriçe. 3 Derdhni ujin e mbetur në depozitën e ujit. 4 Mbushni depozitën e ujit me ujë. 50 °C 5 Mbylleni depozitën e ujit siç duhet dhe shkundeni depozitën e ujit për të hequr mbetjet e detergjentit.
Shqip 7 Sigurohuni që të mos e humbisni kapakun e depozitës gjatë ruajtjes. Vareni sfungjerin me mikrofibër për larje që të thahet. Shënim: Rekomandojmë që ta ndërroni sfungjerin me mikrofibra për larje çdo 6 muaj (aksesori XV1630). Mirëmbajtje periodike me ndërprerje Mirëmbajtja e sistemit të...
Page 549
Shqip 4 Shpëlajeni filtrin prej sfungjeri me ujë rubineti. 5 Shtrydheni filtrin e shkumës derisa të dalë ujë i pastër. Shënim: për rezultatet më të mira të pastrimit, lajeni filtrin në ujë të rrjedhshëm me pjesën më të papastër të drejtuar për poshtë, duke bërë të mundur që...
Shqip Shënim: jo të gjitha pjesët mund të lahen në enëlarëse. 9 Futni filtrin me formë në kasën e filtrit. 10 Montojeni filtrin sërish në koshin e pluhurit. 11 Vendoseni përsëri në vend koshin e montuar. Fillimisht drejtoni anën e filtrit të...
Page 551
Shqip 2 Mbani butonin në anë të grykëzës me një dorë ndërkohë që e hiqni furçën me dorën tjetër. 3 Me kujdes shkëpusni flokët që mund të jenë ngjitur nga furça. Përdorni një palë gërshërë për t'ju ndihmuar të hiqni papastërtitë. 4 Hiqni kapakun anësor.
Shqip 7 Kur ta montoni përsëri furçën, siguroni përputhjen e duhur duke vendosur në fillim njërën anë në pozicionin e duhur para se të bashkoni pjesën tjetër me kërcitje. 8 Kyçeni furçën e grykëzës duke e siguruar derisa të dëgjoni një tingull "KLIK". Shënim: Kontrolloni dhe hiqni papastërtitë...
Shqip Mirëmbajtja e depozitës së ujit (vetëm XC5244) Pastrojeni depozitën e ujit nga çmërsi njëherë në muaj për të shmangur formimin e gëlqeres. 1 Shtoni pak lëng për pastrimin nga çmërsi në një gotë matëse. 2 Shtoni sasinë e duhur të ujit në gotën matëse. 3 Shtoni lëngun e përzierë...
Zëvendësimi Për të blerë aksesorë ose pjesë këmbimi, vizitoni www.philips.com/parts-and- accessories ose drejtojuni shitësit tuaj për "Philips". Mund edhe të kontaktoni qendrën e kujdesit ndaj klientit të Philips në shtetin tuaj. Numrat e pjesëve dhe llojit të zëvendësimeve: Ndërrimi i filtrit XV1651/01...
40 °C. Karikojeni, përdoreni dhe ruajeni pajisjen ose baterinë; në temperaturë nga 5°C deri në 40°C. Bateria nuk ka energji të mjaftueshme për t'u ndezur. Lidhni sërish pajisjen me karikuesin. Nëse pajisja ende nuk karikohet, çojeni në një qendër shërbimi të "Philips" ose kontaktoni qendrën e kujdesit ndaj klientit.
Page 556
Shqip Sinjali Kuptimi i sinjalit Ka një problem me grykëzën. Çojeni në një qendër shërbimi të "Philips" ose kontaktoni qendrën e kujdesit ndaj klientit. Ka ngecur furça ose kanë ngecur objekte në kanalin e rrjedhjes së ajrit. Sigurohuni që pajisja të jetë fikur. Pastroni grykëzën sipas manualit të...
Ky kapitull përmbledh problemet më të shpeshta që mund të hasni me pajisjen. Nëse nuk keni mundësi ta zgjidhni problemin me informacionin më poshtë, vizitoni www.philips.com/support për një listë të pyetjeve më të shpeshta ose kontaktoni qendrën e kujdesit ndaj klientit në shtetin ku ndodheni.
Page 558
Hiqni sendin në grykëz ose tub dhe rinisni pajisjen. (kodi: E9) Grykëza motorike ka Çojeni në një qendër shërbimi të "Philips" krijuar qark të shkurtër. ose kontaktoni qendrën e kujdesit ndaj klientit. Pajisja ka fuqi thithëse më të...
Page 559
Konfirmoni montimin me një tingull "klik". (kodi: E9) Grykëza motorike ka Çojeni në një qendër shërbimi të "Philips" krijuar qark të shkurtër. ose kontaktoni qendrën e kujdesit ndaj klientit.
Përdorni vetëm sfungjerë me mikrofibër mikrofibër për larje që nuk për larje origjinal nga Philips. Sfungjerët për është vënë në dispozicion nga larje mund të blihen në dyqanin Philips në Philips. internet në www.philips.com/support ose te shitësi juaj i Philips.
Page 561
Po përdoret një sfungjer i Përdorni vetëm sfungjerë me mikrofibra gabuar për larje. për larje XV1630/01 nga Philips. Sfungjerët për larje mund të blihen në dyqanin Philips në internet në www.philips.com/support ose te shitësi juaj i Philips.
Page 562
Suho čiščenje___________________________________________________________________________ Uporaba nastavka za sesanje in mokro čiščenje _____________________________________________ Uvod Hvala, ker ste se odločili za nakup tega izdelka. Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo ponujamo, izdelek registrirajte na www.philips.com/support. Splošni opis 1 Nadzorna plošča a Odstotek ravni baterije b Indikatorji ravni moči...
Slovenščina Opomba: Prepričajte se, da bo namestitev stenskega nosilca omogočala, da celoten aparat visi na steni in da se nastavek ne bo dotikal tal. 4 Ko določite najboljši položaj in višino za shranjevanje in polnjenje aparata, dobro privijte vijake, da bo stenski nosilec pravilno pritrjen. Priprava za uporabo Aparatu je priložena litij-ionska baterija.
Slovenščina Opomba: Ročno enoto lahko tudi postavite na vodoravno in trdno površino ter neposredno priključite kabel za polnjenje na aparat. Opomba: Druga možnost je, da baterijo postavite na vodoravno in trdno površino ter neposredno priključite kabel za polnjenje na baterijo. 3 Aparat je zasnovan tako, da se popolnoma napolni v 4 urah.
Slovenščina 2 Cev pritrdite na nastavek. Pravilno je pritrjena, ko zaslišite klik. Uporaba cevi FlexIT Ta naprava je opremljena s cevjo FlexIT, ki jo lahko upognete do 95 stopinj. 1 Upogibanje omogočite tako, da pritisnete gumb za sprostitev na cevi. Max.
Slovenščina Sesanje mehkih in trdih tal 1 Za vklop aparata pritisnite gumb za vklop/izklop. Opomba: Za izklop aparata ponovno pritisnite gumb za vklop/izklop. 2 Z gumbom za izbiro moči preklapljajte med tremi različnimi nastavitvami moči: eko način, normalni način, turbo način. običajna Turbo 3 S sesalnikom lahko čistite trda in mehka tla.
Slovenščina Opozorilo: Ne glejte neposredno v prižgane lučke in jih ne usmerjajte drugim neposredno v oči. Svetloba LED je zelo bleščeča. Sočasno sesanje in mokro brisanje trdih tal (samo XC5244) Opozorilo: Posodo za vodo uporabljajte samo na trdih tleh z vodoodpornim vrhnjim slojem (kot so linolej, okrasne ploščice in lakiran parket) in kamnitih tleh (kot je marmor).
Page 569
10 ml čistilo, ki se malo ali sploh ne peni in ki je topno v vodi. Priporočamo čistilo za tla Philips XV1792. V vodo dajte samo nekaj kapljic tekočega čistila. 5 Posodo za vodo pravilno zaprite. 6 Pripravljeno posodo za vodo namestite na vodni nastavek in lahko začnete s čiščenjem.
Če želite vodi v posodi za čisto vodo namesto čistila za tla Philips XV1792 dodati kakšno drugo tekoče čistilo za tla, uporabite takega, ki se malo ali sploh ne peni in ki ga je mogoče raztopiti v vodi kot čistilo za tla Philips XV1792.
Slovenščina Uporaba nastavka 1 Nastavek pritrdite neposredno na ročno enoto. 2 Ta kombinacija je primerna za čiščenje površin z različno višino, kot so na primer stopnice. Uporaba mini turbo krtače (samo XC5243 in XC5244) 1 Če želite pritrditi mini turbo krtačo, vstavite cev ročne enote v mini turbo krtačo.
Slovenščina 2 Dolgi ozki nastavek uporabite za čiščenje ozkih kotov ali težje dostopnih mest. Nastavitev moči lahko prilagodite, da bo ustrezala vašim čistilnim potrebam. Uporaba kombiniranega nastavka 1 Kombinirani nastavek pritrdite tako, da vanj vstavite cev ali ročno enoto. 2 Kombinirani nastavek je namenjen za čiščenje okenskih okvirov, zaves ali pajčevin in ima možnost sprostitve prilagodljive krtače in nastavitev osvetlitve.
Page 573
Slovenščina 1 Izklopite aparat. 2 Aparat držite pod kotom 45 stopinj, kot kaže slika. Posodo za prah odstranite tako, da pritisnete gumb za sprostitev, ki je na spodnji strani posode. Opomba: Posodo za prah odstranite, aparat pa pri tem držite pokončno, da ne raztresete umazanije.
Slovenščina 5 Ciklonski element vstavite nazaj v posodo za prah. Oba dela morata biti poravnana: polkroga morata biti spojena. 6 Sestavljeno posodo vstavite nazaj. Najprej poravnajte stran posode, na kateri je filter, nato jo pritrdite na mesto. Vzdrževanje posode za vodo (samo XC5244) Posodo za vodo po vsaki uporabi očistite.
Slovenščina 4 Posodo za vodo napolnite z vodo. 50 °C 5 Pravilno zaprite posodo za vodo in jo potresite, da odstranite ostanke čistilnega sredstva. 6 Izpraznite posodo za vodo in jo odprto pustite, da se posuši. 7 Pazite, da med shranjevanjem ne izgubite pokrovčka posode. Mikrovlaknasto blazinico za mokro brisanje obesite, da se posuši.
Page 576
Slovenščina 1 Filter dvignite in ga odstranite iz posode za prah. 2 Pralni penasti filter odstranite iz plastičnega ohišja filtra. 3 Ohišje filtra in penasti filter stresite nad smetnjakom. Opomba: Ohišje filtra temeljito očistite tako, da ga odločno potolčete nad smetnjakom, da bo z njega odpadel ves prah.
Page 577
Slovenščina 6 Oprani filter pustite sušiti 24 ur, preden ga znova vstavite v ohišje filtra. Opomba: filtra iz penaste gobe ne sušite na neposredni sončni svetlobi, na radiatorju ali v sušilnem stroju. 7 Za temeljito vzdrževanje očistite posodo za prah in ciklonski element pod tekočo vodo ali v topli milnici.
Slovenščina 10 Filter vstavite v posodo za prah. 11 Sestavljeno posodo vstavite nazaj. Najprej poravnajte stran posode, na kateri je filter, nato jo pritrdite na mesto. Opomba: Po vzdrževanju se najprej prepričajte, da je filter v aparatu, šele potem aparat uporabite. Vzdrževanje nastavka 1 Preden pričnete čistiti krtačo nastavka, aparat izklopite in izključite.
Page 579
Slovenščina 4 Odstranite stranski pokrovček. 5 Odstranite zavite lase s krtače. 6 Pokrovček namestite nazaj. 7 Ko sestavljate krtačo, najprej na ustrezno mesto vstavite eno stran, šele potem pritrdite drugo, da bo pravilno poravnana. 8 Krtača nastavka je pravilno vstavljena, ko se zaskoči (slišali boste klik). Opomba: Preverite, ali je okrog kolesc nastavka umazanija, in jo očistite.
Slovenščina Vzdrževanje mini turbo krtače (samo XC5243 in XC5244) 1 Zavrtite stranski zaklep v nasprotni smeri urnega kazalca, da sprostite krtačo iz položaja. 2 Z rokami ali s škarjami s krtače odstranite umazanijo. 3 Ko krtačo vstavljate nazaj, jo poravnajte v njen izvorni položaj. Notranji konec mora biti poravnan.
Page 581
Slovenščina 2 Dodajte ustrezno količino vode v merilno posodico. 3 Mešanico vlijte v posodo za vodo. 50 °C 4 Pravilno zaprite posodo za vodo, potem pa jo pretresite, da so bo tekočina za odstranjevanje vodnega kamna enakomerno porazdelila. 5 Posodo za vodo pustite (brez mikrovlaknaste blazinice za mokro brisanje) v pokončnem položaju več...
če so vse tri močilne ploščice na mestu. Zamenjava Dodatno opremo ali rezervne dele lahko kupite na www.philips.com/parts- and-accessories ali pri Philipsovem prodajalcu. Lahko se tudi obrnete na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi.
Slovenščina Signali uporabniškega vmesnika in njihov pomen Signal Pomen signala Aparat deluje nad ali pod temperaturo, ki je primerna za delovanje. Aparat uporabljajte in hranite v prostoru, kjer je temperatura med 0 °C in 40 °C. Aparat ali baterijo polnite pri temperaturi med 5 °C in 40 °C.
V tem poglavju je povzetek najpogostejših težav, ki se lahko pojavijo pri uporabi aparata. Če težave ne morete odpraviti s spodnjimi nasveti, na strani www.philips.com/support poiščite seznam pogostih vprašanj ali se obrnite na center za pomoč uporabnikom v svoji državi.
Page 585
Filtru je potekel rok trajanja in Če filtra ni več mogoče očistiti po navodilih, ga je treba zamenjati. lahko nove filtre kupite v Philipsovi spletni trgovini na www.philips.com/support ali pri prodajalcu izdelkov Philips. Iz aparata uhaja prah. Filter je umazan.
Page 586
Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev Aparat je zasukan ali obrnjen, Aparat naj stoji pokonci, ko je izklopljen. ko je izklopljen. Pri čiščenju preproge se Izbrali ste previsoko nastavitev Preizkusite vse tri nastavitve moči in aparat ne pomika gladko po moči sesanja. ugotovite, katera je najboljša za vaš...
Philipsova. Blazinice za mokro brisanje lahko kupite v Philipsovi spletni trgovini na www.philips.com/support ali pri prodajalcu izdelkov Philips. V močilni ploščici se je nakopičil Novo močilno ploščico kupite v Philipsovi vodni kamen.
Page 588
Uporabili ste napačno blazinico Uporabljajte samo Philipsovo blazinico za za mokro brisanje. mokro brisanje iz mikrovlaken XV1630/01. Blazinice za mokro brisanje lahko kupite v Philipsovi spletni trgovini na www.philips.com/support ali pri prodajalcu izdelkov Philips.
Page 589
Suché čistenie __________________________________________________________________________ Pri používaní hubice na vysávanie a mopovanie _____________________________________________ Úvod Ďakujeme za zakúpenie tohto produktu. Ak chcete využiť všetky výhody našej zákazníckej podpory, zaregistrujte svoj výrobok na www.philips.com/support. Opis zariadenia 1 Ovládací panel a Percento úrovne nabitia batérie b Indikátory úrovne výkonu c Tlačidlo nastavenia výkonu...
Slovensky Poznámka: Skontrolujte, že umiestnenie nástenného držiaka je zvolené tak, že môže celý prístroj visieť na stene bez toho, aby sa hubicou dotýkal podlahy. 4 Keď určíte optimálne umiestnenie a výšku pre skladovanie a nabíjanie prístroja, pevne skrutky utiahnite, aby bol nástenný držiak riadne upevnený. Príprava na použitie Zariadenie je vybavené...
Slovensky Poznámka: Tiež môžete položiť ručný vysávač na rovný a stabilný povrch a zapojiť nabíjací kábel priamo do prístroja. Poznámka: Ďalšou možnosťou je položiť batériu na rovný a stabilný povrch a zapojiť nabíjací kábel priamo do batérie. 3 Prístroj je navrhnutý tak, aby dosiahol úplné nabitie do 4 hodín. Priebeh nabíjania môžete sledovať...
Slovensky 2 Pripojte trubicu k hubici. Pripojenie overte podľa počuteľného cvaknutia. Používanie trubice FlexIT Tento spotrebič je vybavený trubicou FlexIT, ktorá umožňuje ohýbať trubicu až o 95 stupňov. 1 Odomknite ohýbanie stlačením uvoľňovacieho tlačidla na trubici. Max. 95° 2 Presuňte hubicu s ohnutou trubicou pod pohovku. 3 Ak chcete trubicu uviesť...
Slovensky Vysávanie mäkkých a tvrdých podláh 1 Stlačením vypínača zapnite zariadenie. Poznámka: Ak chcete prístroj vypnúť, znova stlačte tlačidlo zap./vyp. 2 Pomocou tlačidla nastavenia výkonu môžete prepínať medzi troma rôznymi nastaveniami výkonu: režim Eco, normálny režim, režim Turbo. Normálna Turbo 3 Vysávačom môžete čistiť tvrdé alebo mäkké podlahy. Varovanie: Nevysávajte vodu ani iné...
Slovensky Výstraha: Nepozerajte sa priamo do osvetlených diód LED ani nemierte diódami LED nikomu do očí. Svetlo LED diód je veľmi žiarivé. Vysávanie s mokrým čistením tvrdých podláh (iba model XC5244) Výstraha: Nádobu na vodu používajte len na čistenie tvrdých podláh s vodoodolným povrchom (ako napr.
Page 596
4 (Voliteľné) Ak chcete do nádoby na vodu pridať tekutý čistiaci prostriedok na 10 ml podlahy, zvoľte taký prostriedok, ktorý pení málo alebo vôbec a možno ho rozriediť. Odporúčame prostriedok na čistenie podláh Philips XV1792. Do vody pridajte iba niekoľko kvapiek tekutého čistiaceho prostriedku. 5 Pevne nádobu na vodu uzavrite.
Ak chcete do vody v nádobe na čistú vodu pridať tekutý čistiaci prostriedok na podlahy iný než Philips XV1792, používajte výhradne taký prostriedok, ktorý pení málo alebo vôbec a možno ho rozriediť vo vode, rovnako ako čistiaci prostriedok na podlahy Philips XV1792.
Slovensky Univerzálne použitie a príslušenstvo Varovanie: Nech použijete akékoľvek príslušenstvo, nevysávajte vodu ani iné tekutiny. Používanie hubice 1 Hubicu pripojte priamo k ručnému vysávaču. 2 Táto kombinácia je vhodná na čistenie dynamických výšok povrchu, napríklad na schodisku. Používanie malej turbokefy (iba modely XC5243, XC5244) 1 Ak chcete malú...
Slovensky Používanie štrbinového nadstavca 1 Ak chcete upevniť štrbinový nadstavec, zasuňte trubicu alebo ručný vysávač do štrbinového nadstavca. 2 Dlhý štrbinový nadstavec môžete použiť na vysávanie úzkych rohov alebo ťažko dostupných miest. Nastavenie výkonu môžete upraviť podľa svojich požiadaviek. Používanie kombinovaného nadstavca 1 Ak chcete upevniť...
Slovensky Po použití – údržba Častá údržba po každom cykle čistenia Údržba nádoby na prach Nádobu na prach vyprázdnite po každom použití, alebo ak dosahuje prach na úroveň značky MAX. 1 Vypnite zariadenie. 2 Prístroj držte pod uhlom 45 stupňov, ako je uvedené na obrázku. Nádobu na prach odstráňte stlačením uvoľňovacieho tlačidla, ktoré...
Slovensky 3 Chyťte ju za dva prehĺbené kruhy na bočných stranách cyklónu. Vytiahnutím vyberte cyklón z nádoby na prach. 4 Vyprázdnite prach zachytený v nádobe na prach do odpadkového koša. 5 Cyklón umiestnite späť do nádoby na prach. Skontrolujte, že sú tieto dva diely zarovnané: dva polkruhy musia byť...
Page 602
Slovensky 2 Opláchnite mopovaciu podušku pod tečúcou vodou a vyperte ju v ruke alebo v práčke. 3 Všetku zostávajúcu vodu z nádoby na vodu vylejte. 4 Do nádoby na vodu nalejte vodu. 50 °C 5 Pevne nádobu na vodu uzavrite a zatraste s ňou, aby ste odstránili zvyšky čistiaceho prostriedku.
Slovensky 7 Dajte si pozor, aby ste počas skladovania nestratili veko nádoby. Mopovaciu podušku z mikrovlákna zaveste a nechajte uschnúť. Poznámka: Mopovaciu podušku z mikrovlákna odporúčame vymieňať každých 6 mesiacov (príslušenstvo XV1630). Pravidelná údržba v intervaloch Údržba systému odsávania prachu Na zaistenie optimálneho výkonu odporúčame čistiť filter vášho vysávača raz za mesiac a vymieňať...
Page 604
Slovensky 4 Opláchnite penový filter pod tečúcou vodou. 5 Penový filter stláčajte tak dlho, kým z neho nepotečie čistá voda. Poznámka: Na dosiahnutie najlepších výsledkov čistenia nechajte vodu prúdiť filtrom so špinavšou stranou smerujúcou nadol. Týmto spôsobom vymyjete hlboko usadený prach. Poznámka: Puzdro filtra neoplachujte.
Slovensky Poznámka: žiadne súčasti nemožno čistiť v umývačke riadu. 9 Vložte penový filter späť do puzdra filtra. 10 Znovu filter namontujte do nádoby na prach. 11 Zostavenú nádobu vráťte späť. Najprv zarovnajte stranu nádoby s filtrom a až potom ju zaveste tam, kam patrí. Poznámka: Pred použitím po vykonanej údržbe vždy skontrolujte, že je filter namontovaný...
Page 606
Slovensky 2 Jednou rukou držte tlačidlo na bočnej strane hubice a druhou rukou vyberte kefu. 3 Opatrne z kefy odstráňte všetky zamotané vlasy. Pri odstránení znečistenia si pomôžte nožnicami. 4 Vyberte bočný uzáver. 5 Odstráňte všetky vlasy zamotané v kefe. 6 Uzáver vráťte naspäť.
Slovensky 7 Pri opätovnom zostavení skontrolujte, že je kefa správne zarovnaná nasadením najskôr jednej strany na miesto a potom zacvaknutím druhej strany. 8 Uzamknite kefu hubice uťahovaním, kým nebudete počuť cvaknutie. Poznámka: Skontrolujte a odstráňte akékoľvek nečistoty okolo kolies hubice. Údržba malej turbokefy (iba modely XC5243, XC5244) 1 Otočením bočného zámku proti smeru hodinových ručičiek uvoľnite kefu z jej polohy.
Slovensky Údržba nádoby na vodu (iba model XC5244) Raz za mesiac nádobu na vodu odvápnite, aby ste predišli hromadeniu vodného kameňa. 1 Do odmerky nalejte trochu odvápňovacej tekutiny. 2 Do odmerky pridajte správne množstvo vody. 3 Zmiešanú tekutinu pridajte do nádoby na vodu. 50 °C 4 Pevne nádobu na vodu uzavrite a potom s ňou zatraste, aby sa odvápňovacia tekutina rovnomerne rozprestrela.
Výmena Ak chcete kúpiť príslušenstvo alebo náhradné diely, prejdite na webovú stránku www.philips.com/parts-and-accessories alebo sa obráťte na svojho predajcu výrobkov značky Philips. Môžete sa obrátiť aj na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo svojej krajine. Náhradné diely a typové označenia: Náhradný...
0 °C do 40 °C. Zariadenie, resp. batériu, nabíjajte pri teplote od 5 °C do 40 °C. Batéria nie je dostatočne nabitá, aby sa dalo zariadenie zapnúť. Zariadenie znova pripojte k nabíjačke. Ak sa zariadenie nenabije, odneste ho do servisného strediska Philips alebo sa obráťte na centrum starostlivosti o zákazníkov.
Page 611
Signál Význam signálu Vyskytol sa problém s hubicou. Zariadenie odneste do servisného strediska Philips alebo sa obráťte na centrum starostlivosti o zákazníkov. Kefa sa zasekla alebo v kanáli na prúdenie vzduchu uviazli predmety. Uistite sa, že je zariadenie vypnuté. Vyčistite hubicu podľa návodu na použitie a skontrolujte trubicu vybratím z hlavného zariadenia.
Táto kapitola obsahuje prehľad najbežnejších problémov, s ktorými by ste sa mohli stretnúť pri používaní tohto zariadenia. Ak problém neviete vyriešiť pomocou informácií uvedených nižšie, navštívte webovú stránku www.philips.com/support, na ktorej nájdete zoznam najčastejších otázok, alebo kontaktujte Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo svojej krajine. Suché čistenie Problém...
Page 613
Vyberte predmet z hubice alebo trubice a zariadenie znova spustite. (kód: E9) Motorická hubica Zariadenie odneste do servisného strediska skratovala. Philips alebo sa obráťte na centrum starostlivosti o zákazníkov. Zariadenie má nižší sací Filter a cyklónová komora sú Vyprázdnite nádobu na prach. Vyčistite výkon ako zvyčajne.
Page 614
Montáž overte podľa počuteľného cvaknutia. (kód: E9) Motorická hubica Zariadenie odneste do servisného strediska skratovala. Philips alebo sa obráťte na centrum starostlivosti o zákazníkov. Indikátory LED v hubici sa Hubica nie je správne pripojená Hubicu správne pripojte k vysávaču alebo nerozsvietia.
So zariadením nie je niečo Zariadenie odneste do servisného strediska v poriadku. Philips alebo sa obráťte na centrum starostlivosti o zákazníkov. Malá turbokefa nefunguje Valcová kefa je upchatá. Nožnicami odstráňte z kefy vlasy. správne. Postupujte podľa pokynov v návode na použitie.
Page 616
Správne umiestnenie správne. skontrolujte podľa pokynov v predchádzajúcich kapitolách. Používa sa nesprávna Používajte len mopovaciu podušku mopovacia poduška. z mikrovlákien XV1630/01 od spoločnosti Philips. Mopovacie podušky si možno kúpiť v e-shope Philips na adrese www.philips.com/support alebo u predajcu Philips.
Kada koristite usisivač i mlaznicu za brisanje________________________________________________ Uvod Hvala vam što ste kupili ovaj proizvod! Da biste na najbolji način iskoristili podršku koju nudimo, registrujte svoj proizvod na stranici www.philips.com/support. Opšti opis 1 Upravljačka tabla a Procenat nivoa napunjenosti baterije...
Srpski d Dugme za uključivanje/isključivanje 2 Drška 3 Posuda za prašinu 4 Baterija 5 Filter 6 Dugme za oslobađanje posude za prašinu 7 Komplet navoja 8 Montaža na zid 9 Adapter 10 Cev 11 Mlaznica 12 Rezervoar za vodu (samo za model XC5244) 13 Uložak za čišćenje od mikrovlakana (samo za model XC5244) 14 Mini turbo četka (samo XC5243 i XC5244) 15 Kombinovani dodatak...
Srpski Napomena: Uverite se da postavljanje zidnog nosača omogućava celom aparatu da visi na zidu tako da mlaznica ne dodiruje pod. 4 Kada utvrdite optimalni položaj i visinu za odlaganje i punjenje aparata, čvrsto pritegnite zavrtnje kako biste učvrstili zidni nosač. Priprema za upotrebu Aparat je opremljen litijum-jonskom baterijom.
Srpski Napomena: Možete i da postavite dršku na ravnu i stabilnu površinu i da direktno povežete kabl za punjenje sa aparatom. Napomena: Druga opcija je da postavite bateriju na ravnu i stabilnu površinu i da direktno povežete kabl za punjenje sa baterijom. 3 Aparat je projektovan da dostigne potpunu napunjenost u roku od 4 sata.
Srpski 2 Spojite cev sa mlaznicom. Potvrdite spajanje tako što ćete čuti klik kada postavljate. Upotreba FlexIT cevi Ovaj aparat je opremljen sa FlexIT cevi koja vam omogućava da savijate cev do 95 stepeni. 1 Pritisnite dugme za oslobađanje na cevi da biste otključali savijanje. Max.
Srpski Usisavanje podova od mekog i tvrdog materijala 1 Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje da biste uključili aparat. Napomena: Za isključivanje aparata, ponovo pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje. 2 Pomoću dugmeta za biranje snage prebacujte između tri različite postavke snage: režim eco, normalan režim, režim turbo. Normalna Turbo 3 Usisivačem možete čistiti tvrde ili mekane podne površine.
Srpski Oprez: Nemojte gledati direktno u uključene LED lampice niti usmeravati LED lampice u nečije oči. LED svetlo je vrlo blještavo. Usisavanje tokom brisanja podova od tvrdog materijala (samo za model XC5244) Oprez: Rezervoar za vodu koristite samo na tvrdim podovima s vodootpornom površinom (kao što su linoleum, pločice ili lakirani parket) i kamenim podovima (kao što je mermer).
Page 624
čišćenje poda koje malo ili uopšte ne peni i koje može da se rastvori. Preporučujemo sredstvo za čišćenje poda XV1792 Philips. Dodajte samo nekoliko kapi tečnog sredstva za čišćenje u vodu. 5 Pravilno zatvorite rezervoar za vodu.
Page 625
Ako u rezervoar za čistu vodu želite da dodate tečno sredstvo za čišćenje poda koje nije sredstvo za čišćenje poda Philips XV1792, pazite da koristite sredstvo za čišćenje poda koji malo peni ili uopšte ne peni i koje se rastvara u vodi kao sredstvo za čišćenje XV1792 Philips.
Srpski Raznovrsna upotreba i dodaci Upozorenje: Kada koristite bilo koji dodatak, nemojte usisavati vodu niti neku drugu tečnost. Korišćenje mlaznice 1 Postavite mlaznicu direktno na dršku. 2 Ova kombinacija je za čišćenje dinamičke visine površine, poput stepeništa. Upotreba mini turbo četke (samo za modele XC5243, XC5244) 1 Da biste pričvrstili mini turbo četku, umetnite cev drške u mini turbo četku.
Srpski Upotreba nastavka za uske površine 1 Za pričvršćivanje nastavka za uske površine umetnite u njega cev ili dršku. 2 Dugački nastavak za uske površine možete koristiti za čišćenje uskih uglova ili teško dostupnih mesta. Postavku snage možete prilagoditi tako da odgovara vašim potrebama za čišćenje.
Srpski Nakon korišćenja – Održavanje Često održavanje nakon svakog ciklusa čišćenja Održavanje posude za prašinu Ispraznite posudu za prašinu nakon svake upotrebe ili kada prašina dostigne indikator nivoa MAX. 1 Isključite aparat. 2 Držite aparat pod uglom od 45 stepeni kao što je prikazano na slici. Izvadite posudu za prašinu pritiskom na dugme za otpuštanje koje se nalazi sa donje strane posude.
Srpski 3 Držite za dva udubljena kruga sa strane ciklonske komore. Izvadite ciklonsku komoru iz posude za prašinu tako što ćete ga podići iz posude 4 Ispraznite prikupljenu prašinu u posudi za prašinu iznad kante za otpatke. 5 Vratite ciklonsku komoru u posudu za prašinu. Uverite se da su dva dela poravnata: dva polukruga moraju biti međusobno povezana.
Page 630
Srpski 2 Isperite i uložak za čišćenje ispod česme i ga operite ga ručno ili u mašini za pranje veša. 3 Izlijte svu preostalu vodu iz rezervoara za vodu. 4 Napunite vodom rezervoar za vodu. 50 °C 5 Pravilno zatvorite rezervoar za vodu i protresite ga kako biste uklonili ostatke deterdženta.
Srpski 7 Uverite se da čep nije odvrnut tokom odlaganja. Okačite uložak za čišćenje od mikrovlakana da se osuši. Napomena: Preporučujemo zamenu uloška za čišćenje od mikrovlakana na svakih 6 meseci (dodatna oprema XV1630). Povremeno održavanje Održavanje sistema za prikupljanje prašine Za optimalan rad preporučujemo čišćenje filtera usisivača jednom mesečno i zamenu filtera na svakih šest meseci (dodatna oprema XV1651).
Page 632
Srpski 4 Isperite filter od pene pod mlazom vode iz slavine. 5 Cedite filter od pene sve dok iz njega ne počne da izlazi čista voda. Napomena: za najbolje rezultate čišćenja, neka voda curi kroz filter tako da prljavija strana bude okrenuta nadole, kako bi se isprala prašina koja je prodrla duboko.
Srpski Napomena: ne mogu svi delovi da se peru u mašini za sudove. 9 Umetnite filter od pene u kućište filtera. 10 Vratite filter u posudu za prašinu. 11 Vratite sklopljenu posudu. Prvo poravnajte stranu sa filterom na posudi pre nego što je zakačite.
Page 634
Srpski 2 Jednom rukom držite dugme sa strane mlaznice dok drugom rukom uklanjate četku. 3 Pažljivo uklonite zapetljane dlake sa četke. Makazama možete olakšati uklanjanje prljavštine. 4 Uklonite bočni poklopac. 5 Odvojite dlake koje su se zapetljale u četku. 6 Ponovno postavite poklopac.
Srpski 7 Kada ponovo postavljate četku, osigurajte pravilno poravnanje tako što ćete prvo postaviti jednu stranu na odgovarajuće mesto pre nego što utisnete drugu stranu (dok ne čujete škljocanje). 8 Zaključajte četku mlaznice tako što ćete je pričvršćivati dok ne čujete zvuk „KLIK”.
Srpski Održavanje rezervoara za vodu (samo za model XC5244) Jednom mesečno čistite kamenac iz rezervoara za vodu kako biste izbegli stvaranje kamenca. 1 Dodajte malo tečnosti za uklanjanje kamenca u posudu za merenje. 2 Dodajte odgovarajuću količinu vode u posudu za merenje. 3 Dodajte pomešanu tečnost u rezervoar za vodu.
Zamena Da biste kupili dodatke ili rezervne delove, posetite stranicu www.philips.com/parts-and-accessories ili se obratite prodavcu Philips proizvoda. Možete da se obratite centru za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji. Delovi za zamenu i kataloški brojevi: Zamenski filter XV1651/01...
0 °C i 40 °C. Aparat ili bateriju punite na temperaturi između 5 °C i 40 °C. Baterija nema dovoljno snage za uključivanje. Ponovo priključite aparat na punjač. Ako se aparat i dalje ne puni, odnesite ga u servisni centar kompanije Philips ili se obratite centru za korisničku podršku.
Page 639
Signal Značenje signala Postoji problem sa mlaznicom. Odnesite ga u servisni centar kompanije Philips ili se obratite centru za korisničku podršku. U vazdušnom kanalu se zaglavila četka ili neki predmeti. Proverite da li ste isključili aparat. Očistite mlaznicu prema uputstvu u korisničkom priručniku i proverite cev tako što ćete skinuti cev sa...
U ovom poglavlju su u kratkim crtama navedeni najčešći problemi sa kojima možete da se susretnete dok koristite aparat. Ukoliko ne možete da rešite problem pomoću liste mogućih problema u nastavku, posetite www.philips.com/support da biste pronašli listu najčešćih pitanja ili se obratite centru za korisničku podršku u svojoj zemlji. Suvo čišćenje Problem Mogući uzrok...
Page 641
(šifra: E9) Motorizovana Odnesite ga u servisni centar kompanije mlaznica ima kratak spoj. Philips ili se obratite centru za korisničku podršku. Aparat ima manju snagu Filter i ciklonska komora su Ispraznite posude za prašinu. Očistite filter i usisavanja nego obično.
Page 642
čišćenju korisničkog priručnika. Sigurno sastavljanje će potvrditi zvuk „klik”. (šifra: E9) Motorizovana Odnesite ga u servisni centar kompanije mlaznica ima kratak spoj. Philips ili se obratite centru za korisničku podršku. LED indikator na mlaznici se Mlaznica nije pravilno Spojite mlaznicu sa aparatom ili ne uključuje.
Problem Mogući uzrok Rešenje Nešto nije u redu sa aparatom. Odnesite ga u servisni centar kompanije Philips ili se obratite centru za korisničku podršku. Mini turbo četka ne Valjkasta četka je blokirana. Uklonite dlake sa četke makazama. Pratite funkcioniše ispravno.
Page 644
čišćenje. Proverite uputstva za pravilno postavljen. postavljanje u prethodnim poglavljima. Koristi se neodgovarajući Koristite samo uložak za čišćenje od uložak za čišćenje. mikrovlakana Philips XV1630/01. Uloške za čišćenje možete da kupite u Philips prodavnici na mreži na adresi www.philips.com/support ili kod zastupnika kompanije Philips.
Page 645
Käyttöliittymän valomerkit ja niiden merkitys _______________________________________________ Vianmääritys______________________________________________________________________________ Kuivasiivous____________________________________________________________________________ Imuri- ja moppisuutinta käytettäessä ______________________________________________________ Johdanto Kiitos, että ostit tämän tuotteen! Saat parhaan mahdollisen hyödyn tarjoamistamme palveluista rekisteröimällä tuotteesi osoitteessa www.philips.com/support. Yleiskuvaus 1 Ohjauspaneeli a Akun taso prosentteina b Tehotason ilmaisimet c Tehon valintapainike...
Suomi Huomautus: Varmista, että seinäkiinnike on sijoitettu seinälle niin, että koko laite riippuu seinällä eikä suutin ei kosketa lattiaa. 4 Kun olet määrittänyt optimaalisen paikan ja korkeuden laitteen säilytystä ja lataamista varten, kiristä ruuvit kunnolla seinäkiinnikkeen kiinnittämiseksi paikalleen. Käyttöönoton valmistelu Laitteessa on litiumioniakku.
Suomi Huomautus: Voit laittaa rikkaimurin myös tasaiselle ja vakaalle alustalle ja liittää latauskaapelin suoraan laitteeseen. Huomautus: Voit myös asettaa akun tasaiselle ja vakaalle alustalle ja liittää latauskaapelin suoraan akkuun. 3 Laite on suunniteltu latautumaan täyteen 4 tunnissa. Voit valvoa latausprosessia näytössä. Kun laite on latautunut kokonaan, näyttöön tulee arvo 100 %.
Suomi 2 Kiinnitä putki suuttimeen. Varmista, että se napsahtaa paikalleen. FlexIT-putken käyttäminen Tämä laite on varustettu FlexIT-putkella, jonka ansiosta putkea voi taivuttaa jopa 95 astetta. 1 Avaa taivutuksen lukitus painamalla putken irrotuspainiketta. Max. 95° 2 Työnnä taivutettu putki suuttimineen sohvan alle. 3 Nosta putki pystyasentoon nostamalla rikkaimuria ylöspäin ja tuomalla putken alaosa takaisin paikalleen.
Suomi Pehmeiden ja kovien lattiapintojen imurointi 1 Käynnistä laite painamalla virtapainiketta. Huomautus: Voit sammuttaa laitteen painamalla virtapainiketta uudelleen. 2 Tehon valintapainikkeella voit valita kolme eri tehoasetusta: Eco-tilan, Normaali-tilan tai Turbo-tilan. Normaali Turbo 3 Voit puhdistaa imurilla kovia tai pehmeitä lattiapintoja. Varoitus: Älä...
Suomi Varoitus: Älä koskaan katso suoraan palaviin LED-valoihin tai suuntaa LED-valoja jonkun silmiin. LED-valo on hyvin kirkas. Imurointi kovia lattiapintoja mopattaessa (vain XC5244) Varoitus: Käytä vesisäiliötä vain kovilla lattiapinnoilla, joiden pintakerros on vesitiivis (kuten korkkimatto, emaloidut laatat tai lakattu parketti), ja kivilattioilla (kuten marmori).
Page 652
Suomi 3 Avaa säiliön päällä oleva kumisuojus. Täytä vesisäiliö vedellä ja varmista, että veden lämpötila on alle 50 °C. 50 °C 4 (Valinnainen) Jos haluat lisätä lattianpuhdistusnestettä vesisäiliöön, käytä 10 ml vähän vaahtoavaa tai vaahtoamatonta, laimennettavaa ainetta. Suosittelemme XV1792‑lattianpuhdistusnestettä. Lisää veteen vain muutama pisara puhdistusnestettä.
Page 653
Jos haluat lisätä puhtaan veden säiliössä olevaan veteen muuta lattianpuhdistusnestettä kuin Philips XV1792 -lattianpuhdistusnestettä, varmista, että käytät vähän vaahtoavaa tai vaahtoamatonta, vedellä laimennettavaa lattianpuhdistusnestettä, jonka voi lisätä veteen Philips XV1792 -lattianpuhdistusnesteen tapaan. Puhtaan veden säiliön tilavuus on 300 ml, joten lattianpuhdistusnestettä...
Suomi Monipuolinen käyttö ja lisätarvikkeet Varoitus: Kun käytät lisätarvikkeita, älä imuroi vettä tai muita nesteitä. Suuttimen käyttäminen 1 Kiinnitä suutin suoraan rikkaimuriin. 2 Tämä yhdistelmä on tarkoitettu dynaamisten pintakorkeuksien, kuten portaiden, puhdistamiseen. Miniturboharjan käyttäminen (vain XC5243, XC5244) 1 Kiinnitä miniturboharja liittämällä rikkaimurin putki miniturboharjaan. 2 Voit käyttää...
Suomi Rakosuuttimen käyttäminen 1 Kiinnitä rakosuutin liittämällä putki tai rikkaimuri rakosuuttimeen. 2 Pitkällä rakosuuttimella voi imuroida ahtaita nurkkia ja hankalia paikkoja. Voit säätää imutehoa puhdistustarpeidesi mukaan. Yhdistelmätyökalun käyttäminen 1 Kiinnitä yhdistelmätyökalu liittämällä putki tai rikkaimuri yhdistelmätyökaluun. 2 Mukautettavalla harjan vapautustoiminnolla ja valaistusasetuksilla varustettu yhdistelmätyökalu on suunniteltu ikkunankarmien ja verhojen puhdistamiseen tai hämähäkinseittien poistamiseen.
Suomi Käytön jälkeen – Kunnossapito Tiheään suoritettava kunnossapito jokaisen siivoussyklin jälkeen Pölysäiliön kunnossapito Tyhjennä pölysäiliö jokaisen käyttökerran jälkeen tai kun pölyn määrä nousee MAX-merkkiin asti. 1 Kytke laite pois päältä. 2 Pidä laitetta 45 asteen kulmassa kuvassa esitetyllä tavalla. Irrota pölysäiliö painamalla säiliön pohjassa olevaa vapautuspainiketta.
Suomi 3 Tartu kiertokammion kahteen koveraan ympyrään. Poista kiertokammio pölysäiliöstä nostamalla se säiliöstä ulos. 4 Tyhjennä pölysäiliöön kertynyt pöly roska-astiaan. 5 Aseta kiertokammio takaisin pölysäiliöön. Varmista, että kaksi osaa ovat kohdakkain: kaksi puoliympyrää on liitettävä toisiinsa. 6 Aseta koottu säiliö takaisin paikalleen. Kohdista ensin säiliön saranapuoli, ennen kuin laitat säiliön paikalleen.
Page 658
Suomi 2 Huuhtele moppi juoksevalla vedellä ja pese se käsin tai pesukoneessa. 3 Kaada vesisäiliöön jäänyt vesi pois. 4 Täytä vesisäiliö vedellä. 50 °C 5 Sulje vesisäiliö oikein ja ravista vesisäiliötä puhdistusainejäämien poistamiseksi. 6 Tyhjennä vesisäiliö ja jätä se auki kuivumaan.
Suomi 7 Varmista, että säiliön korkki ei pääse katoamaan säilytyksen aikana. Ripusta mikrokuitumoppi kuivumaan. Huomautus: Suosittelemme mikrokuitumopin (lisävaruste XV1630) vaihtamista kuuden kuukauden välein. Ajoittainen kunnossapito Pölynhallintajärjestelmän kunnossapito Optimaalisen suorituskyvyn varmistamiseksi suosittelemme pölynimurin suodattimen (lisävaruste XV1651) puhdistamista kuukausittain ja vaihtamista kuuden kuukauden välein. 1 Nosta suodatinta poistaaksesi sen pölysäiliöstä.
Page 660
Suomi 4 Huuhtele vaahtomuovisuodatin juoksevalla vedellä. 5 Puristele vaahtomuovisuodatinta, kunnes siitä tulee puhdasta vettä. Huomautus: Pese suodatin parhaan puhdistustuloksen varmistamiseksi juoksevalla vedellä niin, että suodattimen likaisempi puoli on alaspäin. Näin saat pinttyneen pölyn pestyä pois. Huomautus: Älä huuhtele suodatinkoteloa. 6 Jätä pesty suodatin 24 tunniksi kuivumaan, ennen kuin kokoat vaahtomuovisuodattimen suodatinkoteloon.
Suomi Huomautus: Kaikkia osia ei voi pestä astianpesukoneessa. 9 Aseta vaahtomuovisuodatin suodatinkoteloon. 10 Kokoa suodatin pölysäiliöön. 11 Aseta koottu säiliö takaisin paikalleen. Kohdista ensin säiliön saranapuoli, ennen kuin laitat säiliön paikalleen. Huomautus: Varmista aina kunnossapidon jälkeen, että suodatin on koottu laitteeseen, ennen kuin käytät laitetta. Suuttimen kunnossapito 1 Katkaise aina laitteesta virta ennen suuttimen harjan puhdistamista.
Page 662
Suomi 2 Pidä suuttimen yhdellä puolella olevaa painiketta painettuna ja poista samalla harja toisella kädellä. 3 Irrota harjaan tarttuneet hiukset huolellisesti. Käytä lian poistamiseen tarvittaessa saksia. 4 Irrota sivukansi. 5 Irrota harjaan tarttuneet hiukset. 6 Kokoa kansi.
Suomi 7 Kun kokoat harjaa, varmista asianmukainen kohdistus kiinnittämällä ensin yksi sivu paikalleen, ennen kuin napsautat toisen puolen paikalleen. 8 Lukitse suuttimen harja napsauttamalla paikalleen. Huomautus: Tarkista, että suuttimen pyörien ympärillä ei ole likaa. Miniturboharjan kunnossapito (vain XC5243, XC5244) 1 Vapauta harja kiertämällä sivulla olevaa lukkoa vastapäivään. 2 Irrota harjassa oleva lika käsin tai saksilla.
Page 664
Suomi 1 Lisää kalkinpoistoainetta mittamukiin. 2 Lisää oikea määrä vettä mittamukiin. 3 Lisää sekoitettu neste vesisäiliöön. 50 °C 4 Sulje vesisäiliö oikein, ennen kuin ravistat säiliötä, jotta kalkinpoistoaine pääsee leviämään tasaisesti. 5 Jätä vesisäiliö (ilman mikrokuitumappia) yli 12 tunniksi pystyasentoon. Veden odotetaan vuotavan hitaasti ulos vesisäiliön pohjasta.
Huomautus: Varmista aina, että kolme vesiliuskaa ovat paikoillaan. Vesisäiliö toimii asianmukaisesti vain silloin, kun kaikki kolme vesiliuskaa ovat paikoillaan. Varaosat Voit ostaa tarvikkeita ja varaosia osoitteesta www.philips.com/parts-and- accessories ja Philips-jälleenmyyjiltä. Voit myös ottaa yhteyttä Philipsin kuluttajapalvelukeskukseen. Vaihto-osat ja tyyppinumerot: Vaihtosuodatin XV1651/01 XV1651/01...
Laitetta käytetään toimintalämpötilaa suuremmassa tai pienemmässä lämpötilassa. Käytä ja säilytä laitetta huoneessa, jonka lämpötila on 0–40 °C. Lataa laitetta tai akkua 5–40 °C:n lämpötilassa. Akun virta ei riitä käynnistämiseen. Liitä laite uudelleen laturiin. Jos laite ei vieläkään lataudu, toimita se Philips-huoltoliikkeeseen tai ota yhteyttä asiakaspalvelukeskukseen.
Page 667
Moottori on jumiutunut tai vioittunut. Irrota akku 10 sekunniksi, ja aseta se sitten uudelleen paikalleen. Jos tämä ei auta, toimita laite Philips-huoltoliikkeeseen tai ota yhteyttä kuluttajapalvelukeskukseen. Näytössä näkyy i6 (ylösalaisin katsottuna akun kuvakkeen ollessa i6:n alla).
Akun taso on matala, ja akku on ladattava. Lataa laite tai akku ehdotetuilla latausmenetelmillä. Vianmääritys Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat. Ellet löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta www.philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin tai ota yhteys maasi asiakaspalveluun. Kuivasiivous Ongelma Mahdollinen syy...
Page 669
Poista suuttimessa tai putkessa oleva tukos ja käynnistä laite uudelleen. (koodi: E9) Moottoroidussa Toimita se Philips-huoltoliikkeeseen tai ota suuttimessa on ilmennyt yhteyttä asiakaspalvelukeskukseen. oikosulku. Laitteen imuteho on Suodatin ja kiertokammio ovat Tyhjennä pölysäiliö. Puhdista suodatin ja tavallista huonompi.
Page 670
Kuulet napsahduksen sen merkiksi, että osat on koottu oikein. (koodi: E9) Moottoroidussa Toimita se Philips-huoltoliikkeeseen tai ota suuttimessa on ilmennyt yhteyttä asiakaspalvelukeskukseen. oikosulku. Suuttimen merkkivalot eivät Suutinta ei ole kiinnitetty Kiinnitä suulake kunnolla laitteeseen tai syty.
Vesisäiliö on tyhjä tai melkein Täytä vesisäiliö. tyhjä. Käyttämäsi mikrokuitumoppi ei Käytä vain alkuperäistä Philipsin ole Philipsin valmistama. mikrokuitumoppia. Voit ostaa moppeja Philipsin verkkokaupasta osoitteesta www.philips.com/support tai Philipsin jälleenmyyjältä. Kostutusliuskaan on Osta uusi kostutusliuska Philipsin muodostunut kalkkia. verkkokaupasta osoitteesta www.philips.com/support tai Philipsin jälleenmyyjältä.
Page 672
Mahdollinen syy Ratkaisu Mikrokuitumoppi ei ole Varmista, että moppi on asetettu oikein. kunnolla paikallaan. Tarkista oikeaa asennustapaa koskevat ohjeet edellisistä osista. Käytössä on virheellinen moppi. Käytä vain alkuperäistä Philips XV1630/01 ‑mikrokuitumoppia. Voit ostaa moppeja Philipsin verkkokaupasta osoitteesta www.philips.com/support tai Philipsin jälleenmyyjältä.
Page 673
Använda dammsugar- och moppmunstycket _______________________________________________ Inledning Tack för att du köpte den här produkten! För att dra full nytta av den support som vi erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/support. Allmän beskrivning 1 Kontrollpanel a Procenttal för batterinivå...
Svenska Obs! Kontrollera att placeringen av väggfästet gör att hela apparaten kan hänga på väggen utan att munstycket kommer i kontakt med golvet. 4 När du har bestämt den optimala positionen och höjden för förvaring och laddning av din apparat, dra åt skruvarna ordentligt för att fästa väggfästet på...
Svenska Obs! Du kan också placera handenheten på ett plant och stabilt underlag och ansluta laddningskabeln direkt till apparaten. Obs! Ett annat alternativ är att placera batteriet på ett plant och stabilt underlag och ansluta laddningskabeln direkt till batteriet. 3 Apparaten är utformad för att uppnå full laddning inom fyra timmar. Du kan övervaka laddningsförloppet på...
Svenska 2 Fäst röret på munstycket. Bekräfta vidfästningen med ett ”KLICK”-ljud. Använda FlexIT-röret Den här apparaten har ett FlexIT-rör som gör att du kan böja röret upp till 95 grader. 1 Tryck på frigöringsknappen på röret för att böja det. Max. 95° 2 Flytta munstycket med det böjda röret under soffan.
Svenska Dammsuga mjuka och hårda golv 1 Slå på apparaten genom att trycka på på/av-knappen. Obs! För att stänga av apparaten, tryck på på / av- knappen igen. 2 Använd knapparna för effektval för att växla mellan tre olika effektinställningar: eco-läge, normalt läge, turboläge. Normal Turbo 3 Du kan rengöra på...
Svenska Varning! Titta inte direkt in i de upplysta lysdioderna och rikta inte lysdioderna mot någons ögon. LED-ljuset är väldigt skarpt. Dammsugning medan du moppar hårda golv (endast XC5244) Varning! Vattenbehållaren ska endast användas på hårda golv som har en vattentålig ytbehandling (till exempel linoleum, kakelplattor och lackad parkett) och stengolv (till exempel marmor).
Page 680
4 (Valfritt) Om du vill tillsätta ett flytande golvrengöringsmedel i 10 ml vattenbehållaren ska du använda en variant som skummar lite eller inte alls och som kan spädas. Vi rekommenderar XV1792 Philips Floor Cleaner. Tillsätt endast några droppar av det flytande rengöringsmedlet i vattnet. 5 Stäng vattenbehållaren ordentligt.
Page 681
Följ alltid rengöringsinstruktionerna för ditt hårda golv när du använder apparaten. Om du vill tillsätta ett annat flytande golvrengöringsmedel än XV1792 Philips Floor Cleaner i behållaren för rent vatten ska du använda ett flytande golvrengöringsmedel som skummar lite eller inte alls och som kan spädas i vatten, som XV1792 Philips Floor Cleaner.
Svenska Mångsidig användning och tillbehör Varning: Dammsug inte upp vatten eller andra vätskor när du använder något av tillbehören. Använda munstycket 1 Fäst munstycket direkt på handenheten. 2 Denna kombination är avsedd för rengöring av dynamisk ythöjd, såsom trapphus. Använda miniturboborsten (endast XC5243 och XC5244) 1 För att fästa miniturboborsten, sätt in röret på...
Svenska Använda spaltverktyget 1 För att fästa spaltverktyget, sätt in röret eller handenheten i spaltverktyget. 2 Du kan använda det långa spaltverktyget för att rengöra trånga hörn eller platser som är svåra att nå. Du kan justera effektinställningen så att den passar dina rengörings behov.
Svenska Efter användning - Underhåll Regelbundet underhåll efter varje rengöringscykel Underhåll av dammbehållaren Töm dambehållaren efter varje användning eller när dammet når MAX-nivå på indikatorn. 1 Stäng av apparaten. 2 Håll apparaten i 45 graders vinkel som på bilden. Ta bort dammbehållaren genom att trycka på...
Svenska 3 Håll i de två inåtbuktande cirklarna på cyklonenhetens sida. Ta bort cyklonavskiljaren från dambehållaren genom att lyfta ut den från behållaren 4 Töm det uppsamlade dammet i dambehållaren över soptunnan. 5 Sätt tillbaka cyklonavskiljaren i dambehållaren. Se till att de två delarna är inriktade med varandra: de två...
Page 686
Svenska 2 Skölj moppningsdynan under kranen och tvätta den för hand eller i tvättmaskin. 3 Häll ut eventuellt kvarvarande vatten ur vattenbehållaren. 4 Fyll vattenbehållaren med vatten. 50 °C 5 Stäng vattenbehållaren ordentligt och skaka den för att avlägsna rengöringsmedelsrester. 6 Töm vattenbehållaren och låt den stå...
Svenska 7 Se till att hålla kolla på behållarens lock. Häng upp mikrofibermoppdynan för att torka. Obs! Vi rekommenderar att du byter ut mikrofibermoppdynan var sjätte månad (tillbehör XV1630). Periodiskt återkommande underhåll Underhåll av dammhanteringssystem För bästa prestanda rekommenderar vi att filtret på dammsugaren rengörs varje månad och att filtret byts ut var sjätte månad (tillbehör XV1651).
Page 688
Svenska 4 Skölj skumfiltret under kranen. 5 Vrid ur skumfiltret tills vattnet som pressas ut är rent. Obs! För bästa rengöringsresultat ska du låta vattnet rinna genom filtret med den smutsiga sidan vänd nedåt, så att djupt sittande damm kan sköljas Obs! Skölj inte filterhöljet.
Svenska Obs! alla delar kan inte rengöras i diskmaskin. 9 Sätt formfiltret i filterhöljet. 10 Sätt tillbaka filtret i dambehållaren. 11 Sätt tillbaka den monterade behållaren. Rikta först in filtersidan av behållaren innan den hakas fast. Obs! Efter underhåll, se alltid till att filtret är monterat i apparaten innan du använder den.
Page 690
Svenska 2 Håll in knappen på munstyckets sida med en hand och ta samtidigt bort borsten med den andra handen. 3 Lossa försiktigt eventuellt hår som har fastnat i borsten. Stöd borttagningen av föroreningar med en sax. 4 Ta bort sidokåpan. 5 Lossa eventuellt hår som fastnat i borsten.
Svenska 7 När du sätter tillbaka borsten ska du se till att den hamnar rätt genom att först sätta ena sidan på plats innan du klickar i den andra sidan. 8 Lås munstycksborsten genom att säkra den tills du hör ett ”KLICK”-ljud. Obs! Kontrollera om det finns skräp runt munstyckets hjul och ta bort det.
Svenska Underhåll av vattenbehållaren (endast XC5244) Avkalka vattenbehållaren en gång i månaden för att undvika kalkavlagringar. 1 Måtta upp avkalkningslösning i en mätbägare. 2 Tillsätt rätt mängd vatten i mätbägaren. 3 Häll den blandade vätskan i vattenbehållaren. 50 °C 4 Stäng vattenbehållaren ordentligt innan du skakar den för att sprida ut avkalkningslösningen.
Obs! Se alltid till att de tre vattenremsorna är på plats, annars fungerar inte vattenbehållaren. Byten Du kan köpa tillbehör och reservdelar på www.philips.com/parts-and- accessories och hos din lokala Philips-återförsäljare. Du kan även kontakta Philips kundtjänst i ditt land. Reservdelar och typnummer: Ersättningsfilter XV1651/01...
0 °C och 40 °C. Ladda apparaten eller batteriet vid temperaturer mellan 5 °C och 40 °C. Batteriet har inte tillräckligt med ström för att kunna startas. Anslut apparaten till laddaren igen. Om apparaten fortfarande inte laddas tar du med den till ett Philips servicecenter eller kontaktar kundtjänst.
Page 695
Signal Signalens betydelse Ett problem har uppstått med munstycket. Ta med den till ett Philips servicecenter eller kontakta kundtjänst. Borsten har fastnat eller så har föremål fastnat i luftflödeskanalen. Kontrollera att apparaten är avstängd. Rengör munstycket enligt användarhandboken och kontrollera röret genom att ta bort röret från huvudapparaten.
Det här kapitlet sammanfattar de vanligaste problemen som kan uppstå med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av informationen nedan kan du besöka www.philips.com/support och läsa svaren på vanliga frågor eller kontakta kundtjänsten i ditt land. Torrengöring Problem Möjlig orsak...
Page 697
Ta bort föremålet i munstycket eller röret och starta om apparaten. (kod: E9) Det motordrivna Ta med den till ett Philips servicecenter eller munstycket är kortslutet. kontakta kundtjänst. Apparaten har sämre Filtret och cyklonenheten är Töm dammbehållaren.
Page 698
Bekräfta att monteringen är korrekt genomförd med ”klick”-ljudet. (kod: E9) Det motordrivna Ta med den till ett Philips servicecenter eller munstycket är kortslutet. kontakta kundtjänst. LED-lamporna i munstycket Munstycket har inte fästs Fäst munstycket korrekt på apparaten eller tänds inte.
Något är fel med apparaten. Ta med den till ett Philips servicecenter eller kontakta kundtjänst. Miniturboborsten fungerar Rullborsten är tilltäppt. Ta bort hår från borsten med en sax. Följ inte som den ska.
Page 700
Mikrofibermoppdynan är inte Se till att moppningsdynan är rätt placerad. korrekt placerad. Följ instruktionerna i föregående kapitel för korrekt placering. En felaktig moppningsdyna Använd alltid mikrofibermoppdynan Philips används. XV1630/01. Moppningsdynorna kan köpas i Philips onlinebutik på www.philips.com/support eller hos din Philips-återförsäljare.
Page 701
Khi sử dụng đầu hút bụi và lau sàn ________________________________________________________ Giớ i thiệ u Cảm ơn bạn đã mua sản phẩm này! Để chúng tôi có thể hỗ trợ đầy đủ cho bạn, hãy đăng ký sản phẩm tại www.philips.com/support. Mô tả chung 1 Bảng điều khiển a Phần trăm mức pin...
Tiếng Việt 2 Tay cầm 3 Hộp chứa bụi 4 Pin 5 Bộ lọ c 6 Nút tháo hộp chứa bụi 7 Bộ vít 8 Móc treo tường 9 Bộ đổi nguồn 10 Ống 11 Đầu phun 12 Ngăn chứa nước (chỉ dành cho XC5244) 13 Miếng đệm tấm lau vi sợi (chỉ...
Tiếng Việt Lưu ý: Kiểm tra để đảm bảo rằng giá treo tường được đặt đúng vị trí để có thể treo toàn bộ thiết bị lên tường mà đầu phun nước không chạm sàn. 4 Sau khi xác định được vị trí và độ cao phù hợp để treo và sạc thiết bị, hãy siết chặt các vít để...
Tiếng Việt Lưu ý: Bạn cũng có thể đặt thiết bị cầm tay trên bề mặt bằng phẳng và ổn định, rồi kết nối trực tiếp cáp sạc với thiết bị. Lưu ý: Một cách khác là đặt pin trên bề mặt bằng phẳng và ổn định, rồi kết nối trực tiếp cáp sạc với pin.
Tiếng Việt 2 Gắn ống vào đầu phun. Xác nhận hai bộ phận đã vào khớp bằng tiếng "TÁCH". Sử dụ n g ống FlexIT Thiết bị này được trang bị ống FlexIT, cho phép bạn uốn cong ống đến 95 độ. 1 Để...
Tiếng Việt Hút bụi sàn cứng và mềm 1 Bấm nút bật/tắt để bật máy. Lưu ý: Để tắt máy, hãy bấm lại nút bật/tắt. 2 Sử dụng nút chọn công suất để chuyển đổi qua ba chế độ cài đặt công suất: chế...
Tiếng Việt Thận trọng: Không nhìn thẳng vào đèn LED đang sáng hoặc chiếu đèn LED vào mắt người khác. Đèn LED rất sáng. Hút bụi trong khi lau sàn cứng (chỉ dành cho XC5244) Thận trọng: Chỉ sử dụng ngăn chứa nước trên sàn cứng có lớp phủ chịu nước (như...
Page 708
10 ml chọn loại ít tạo bọt hoặc không tạo bọt có thể hòa tan trong nước. Bạn nên sử dụng Nước lau sàn Philips XV1792. Chỉ thêm một vài giọt nước lau sàn vào nước. 5 Đóng thật kín ngăn chứa nước.
Luôn làm theo hướng dẫn làm sạch cho sàn cứng khi sử dụng thiết bị này. Nếu bạn muốn thêm nước lau sàn khác không phải Nước lau sàn Philips XV1792 vào trong ngăn chứa nước sạch, hãy nhớ sử dụng loại nước lau sàn ít tạo bọt hoặc không tạo bọt có...
Tiếng Việt Các phụ kiện và phạm vi sử dụng Cảnh báo: Không hút nước hoặc chất lỏng khác khi sử dụng bất kỳ phụ kiện nào. Sử dụng đầu phun 1 Gắn đầu phun trực tiếp vào thiết bị cầm tay. 2 Sử...
Tiếng Việt Sử dụng đầu hút khe 1 Để lắp đầu hút khe, hãy gắn ống hoặc thiết bị cầm tay vào đầu hút đó. 2 Bạn có thể sử dụng đầu hút khe loại dài để làm sạch các góc hẹp hoặc chỗ khó...
Tiếng Việt Sau khi sử dụng – Bảo dưỡng Thường xuyên bảo dưỡng sau mỗi chu kỳ làm sạch Bảo dưỡng thùng chứa bụi Đổ hộp chứa bụi sau mỗi lần sử dụng hoặc khi bụi đạt chỉ báo mức TỐI ĐA. 1 Tắt thiết bị.
Tiếng Việt 3 Giữ chặt hai vòng tròn lõm ở mặt bên hệ thống gió xoáy. Tháo bộ phận hút bụi kiểu gió xoáy ra khỏi hộp chứa bụi bằng cách nâng lên khỏi hộp chứa bụi 4 Đổ bụi trong hộp vào thùng rác. 5 Lắp bộ...
Page 714
Tiếng Việt 2 Giũ miếng đệm tấm lau đó dưới vòi nước chảy rồi giặt bằng tay hoặc bằng máy. 3 Đổ hết nước thừa trong ngăn chứa nước. 4 Đổ nước vào ngăn chứa nước. 50 °C 5 Đóng ngăn chứa nước đúng cách rồi lắc ngăn chứa nước để loại bỏ cặn chất tẩy rửa.
Tiếng Việt 7 Đảm bảo không làm mất nắp của ngăn chứa nước trong quá trình cất giữ. Treo miếng đệm lau sàn bằng vi sợi cho khô. Lưu ý: Bạn nên thay miếng đệm tấm lau vi sợi 6 tháng một lần (phụ kiện XV1630).
Page 716
Tiếng Việt 4 Xả sạch bộ lọc bọt dưới vòi nước. 5 Bóp nhẹ bộ lọc bọt cho đến khi thấy nước trong chảy ra. Lưu ý: để đạt hiệu quả làm sạch tốt nhất, hãy xả nước qua bộ lọc với mặt bẩn quay xuống dưới, giúp loại bỏ...
Tiếng Việt Lưu ý: không phải bộ phận nào cũng có thể rửa bằng máy rửa chén. 9 Lắp bộ lọc bọt vào vỏ bộ lọc. 10 Lắp bộ lọc trở lại hộp chứa bụi. 11 Lắp hộp chứa bụi vào. Trước tiên, căn chỉnh mặt phía bộ lọc của hộp chứa bụi rồi mới gắn vào vị...
Page 718
Tiếng Việt 2 Một tay giữ chặt nút bấm trên thân đầu phun, tay còn lại tháo rời bàn chải. 3 Cẩn thận gỡ tóc rối ra khỏi bàn chải. Dùng kéo để hỗ trợ loại bỏ rác bẩn. 4 Tháo nắp bên. 5 Gỡ...
Tiếng Việt 7 Khi lắp lại bàn chải, để đảm bảo khớp nối đúng, hãy đặt một bên vào vị trí trước, sau đó bấm nhẹ khớp nối bên còn lại. 8 Khóa bàn chải của đầu phun bằng cách vặn cho đến khi nghe thấy tiếng "TÁCH".
Tiếng Việt Bảo dưỡng ngăn chứa nước (chỉ dành cho XC5244) Tẩy cặn ngăn chứa nước mỗi tháng một lần để tránh tích tụ cặn vôi. 1 Rót một chút dung dịch tẩy cặn vào cốc đong. 2 Rót một lượng nước chính xác vào cốc đong. 3 Rót hỗn hợp đó...
Để mua phụ kiện hoặc các bộ phận thay thế, truy cập www.philips.com/parts- and-accessories hoặc tới đại lý Philips của bạn. Bạn có thể liên hệ với Trung Tâm Chăm Sóc Khách Hàng của Philips tại quốc gia của bạn.
Không còn đủ pin để bật nguồn. Hãy cắm lại thiết bị vào bộ sạc. Nếu thiết bị vẫn không sạc, vui lòng mang thiết bị đến trung tâm dịch vụ của Philips hoặc liên hệ với Trung tâm chăm sóc khách hàng.
Page 723
Ý nghĩa của tín hiệu Có vấn đề với đầu phun. Hãy mang thiết bị đến một trung tâm dịch vụ của Philips hoặc liên hệ với Trung tâm chăm sóc khách hàng. Bàn chải bị kẹt hoặc có dị vật bị kẹt trong ống dẫn khí.
đề với những thông tin sau, hãy truy cập www.philips.com/support để xem một danh sách các câu hỏi thường gặp hoặc liên hệ Trung tâm Chăm sóc Người tiêu dùng tại quốc gia của bạn.
Page 725
(mã: E9) Đầu phun gắn động cơ Hãy mang thiết bị đến một trung tâm dịch bị đoản mạch. vụ của Philips hoặc liên hệ với Trung tâm chăm sóc khách hàng. Thiết bị có công suất hút Bộ lọc và hệ thống gió xoáy bị...
Page 726
(mã: E9) Đầu phun gắn động cơ Hãy mang thiết bị đến một trung tâm dịch bị đoản mạch. vụ của Philips hoặc liên hệ với Trung tâm chăm sóc khách hàng. Đèn LED trên đầu hút không Đầu hút chưa được gắn vào Hãy gắn đầu hút vào thiết bị...
Miếng đệm lau sàn bằng vi sợi Chỉ sử dụng miếng đệm lau sàn bằng vi sợi đang dùng không phải do chính hãng của Philips. Bạn có thể mua Philips cung cấp. những miếng đệm lau sàn này trên cửa hàng trực tuyến của Philips tại...
Page 728
Miếng đệm lau sàn không phù Chỉ sử dụng miếng đệm tấm lau vi sợi hợp đang được dùng. XV1630/01 của Philips. Bạn có thể mua những miếng đệm lau sàn này trên cửa hàng trực tuyến của Philips tại www.philips.com/support hoặc tại đạ...
Page 729
Kuru temizlik ___________________________________________________________________________ Vakumlu Süpürge ve Paspas Başlığını kullanırken ___________________________________________ Giriş Bu ürünü satın aldığınız için teşekkürler! Sunduğumuz destekten tam olarak yararlanmak için ürününüzü www.philips.com/support adresinden kaydettirin. Genel açıklamalar 1 Kontrol paneli a Pil seviyesi yüzdesi b Güç seviyesi göstergeleri c Güç...
Türkçe Not: Duvar montaj aparatını yerleştirme şeklinin, başlık zemine temas etmeden cihazın tamamının duvarda asılı kalmasını sağladığını doğrulayın. 4 Cihazınızı saklamak ve şarj etmek için en ideal konumu ve yüksekliği belirledikten sonra duvar montaj aparatını yerine sabitlemek için vidaları iyice sıkın.
Türkçe Not: İsterseniz el aparatını düz ve sabit bir yüzeye yerleştirebilir ve şarj kablosunu doğrudan cihaza bağlayabilirsiniz. Not: Başka bir seçenek de pili düz ve sabit bir yüzeye yerleştirmek ve şarj kablosunu doğrudan pile bağlamaktır. 3 Cihaz, 4 saat içinde tamamen şarj olacak şekilde tasarlanmıştır. Şarj olma sürecini ekrandan izleyebilirsiniz.
Türkçe 2 Boruyu başlığa takın. "KLİK" sesi duyduktan sonra takma işlemini onaylayın. FlexIT boruyu kullanma Bu cihaz, boruyu 95 dereceye kadar bükmenize olanak tanıyan bir FlexIT boru ile donatılmıştır. 1 Bükme işlevini devreye almak için borudaki açma düğmesine basın. Max. 95° 2 Başlığı...
Türkçe Yumuşak ve sert yüzeyleri vakumlu süpürme 1 Cihazı çalıştırmak için açma/kapama düğmesine basın. Not: Cihazı kapatmak için açma/kapama düğmesine tekrar basın. 2 Güç seçme düğmesini kullanarak üç farklı güç ayarı arasında geçiş yapın: ekonomik mod, normal mod, turbo modu. Ekonomik Normal Turbo...
Türkçe Dikkat: Işıklı LED'lere doğrudan bakmayın veya LED ışıkları başkasının gözlerine tutmayın. LED ışığı çok parlaktır. Sert yüzeyleri paspaslarken süpürme (yalnızca XC5244) Dikkat: Su haznesini sadece su geçirmez kaplamalı (muşamba, emaye seramik ve vernikli parke gibi) sert zeminlerde ve taş zeminlerde (mermer gibi) kullanın.
Page 736
4 (İsteğe bağlı) Su haznesine sıvı zemin temizleyici eklemek istiyorsanız 10 ml çözülebilen, az köpüren veya köpürmeyen türden bir temizleyici kullanın. XV1792 Philips Zemin Temizleyici'yi öneririz. Suya sadece birkaç damla sıvı temizleyici ekleyin. 5 Su haznesini uygun şekilde kapatın. 6 Hazırlanan su haznesini su başlığına taktıktan sonra başlamaya hazır olursunuz.
Page 737
Bu cihazı kullanırken sert zemininizin temizlik talimatlarına daima uyun. Temiz su haznesindeki suya XV1792 Philips Zemin Temizleyici dışında bir sıvı zemin temizleyici eklemek istiyorsanız XV1792 Philips Zemin Temizleyici gibi suda çözülebilen, az köpüren veya köpürmeyen bir sıvı zemin temizleyici kullanın.
Türkçe Çok yönlü kullanım ve aksesuarlar Uyarı: Aksesuar kullanırken su veya diğer sıvıları vakumlu süpürgeyle temizlemeyin. Başlığı kullanma 1 Başlığı doğrudan el aparatına takın. 2 Bu kombinasyon, merdiven gibi dinamik yüzey yüksekliklerini temizlemek içindir. Mini Turbo fırçayı kullanma (yalnızca XC5243, XC5244) 1 Mini Turbo fırçayı...
Türkçe Aralık temizleme aracını kullanma 1 Aralık temizleme aracını takmak için boruyu veya el aparatını aralık temizleme aracına yerleştirin. 2 Uzun aralık temizleme aracını ulaşılması zor yerleri ve dar köşeleri temizlemek için kullanabilirsiniz. Güç ayarını temizlik ihtiyacınıza göre artırıp azaltabilirsiniz. Kombine aracı...
Türkçe Kullanım sonrası – Bakım Her temizlik döngüsünden sonra sık bakım Toz kovası bakımı Toz kovasını her kullanımdan sonra veya toz MAX seviye göstergesine ulaştığında boşaltın. 1 Cihazı kapatın. 2 Cihazı resimde gösterildiği gibi 45 derecelik bir açıyla tutun. Toz kovasının altında bulunan çıkarma düğmesine basarak kovayı...
Türkçe 3 Siklonun yan tarafındaki iki girintili daireyi tutun. Siklonu kovadan yukarı doğru kaldırarak toz kovasından çıkarın 4 Toz kovasında biriken tozu çöp kutusunun üzerinde boşaltın. 5 Siklonu toz kovasındaki yerine geri takın. Bu iki parçanın aynı hizada olduğundan emin olun: İki yarım daire birbirine bağlanmalıdır. 6 Birleştirilmiş...
Page 742
Türkçe 2 Paspaslama bezini musluğun altında durulayın ve elde veya çamaşır makinesinde yıkayın. 3 Su haznesinde kalan suyu boşaltın. 4 Su haznesini su ile doldurun. 50 °C 5 Su haznesini düzgün şekilde kapatın ve deterjan kalıntılarını gidermek için su haznesini sallayın. 6 Su haznesini boşaltın ve kuruması...
Türkçe 7 Saklama sırasında hazne kapağını kaybetmediğinizden emin olun. Kuruması için mikrofiber paspaslama bezini asın. Not: Mikrofiber paspaslama bezinin her 6 ayda bir değiştirilmesini öneririz (aksesuar XV1630). Aralıklı düzenli bakım Toz yönetim sistemi bakımı İdeal performans için elektrikli süpürgenizin filtresini ayda bir kez temizlemenizi ve filtreyi her altı...
Page 744
Türkçe 4 Köpük filtreyi musluk altında yıkayın. 5 Köpük filtreyi temiz su çıkana kadar sıkın. Not: En iyi temizlik sonucunu elde etmek için, kirli taraf aşağı bakacak şekilde suyun filtreden akmasını ve diplerde biriken tozun suyla çıkarılmasını sağlayın. Not: Filtre kutusunu yıkamayın. 6 Köpük filtreyi filtre kutusuna yeniden takmadan önce suyla yıkanmış...
Türkçe Not: Parçaların hepsi bulaşık makinesinde yıkanamaz. 9 Köpük filtreyi filtre kutusuna takın. 10 Filtreyi toz kovasına yeniden takın. 11 Birleştirilmiş kovayı yerine geri takın. Yerine takmadan önce ilk olarak kovanın filtre tarafını hizalayın. Not: Bakım sonrasında, kullanmadan önce mutlaka filtrenin cihaza takılmış olduğundan emin olun.
Page 746
Türkçe 2 Bir elinizle başlığın yan tarafındaki düğmeye basarken diğer elinizle başlığı çıkarın. 3 Dolanmış saçları fırçadan dikkatlice çıkarın. Kirlerden kurtulmak için makas kullanın. 4 Yan kapağı çıkarın. 5 Fırçaya dolanmış saçları çıkarın. 6 Kapağı yeniden takın.
Türkçe 7 Fırçayı yeniden takarken ilk önce bir tarafı yerine takıp ardından diğer tarafı oturtarak doğru şekilde hizalanmasını sağlayın. 8 Başlık fırçasını takmak için "KLİK" sesi duyana kadar bastırın. Not: Başlık tekerleklerinin etrafında kir olup olmadığını kontrol edin ve kirleri giderin.
Türkçe Su haznesi bakımı (yalnızca XC5244) Kireç birikmesini önlemek için su haznesinde ayda bir kez kireç temizliği yapın. 1 Ölçü kabına biraz kireç çözücü sıvı ekleyin. 2 Ölçü kabına belirtilen miktarda su ekleyin. 3 Sıvı karışımı su haznesine ekleyin. 50 °C 4 Su haznesini düzgün bir şekilde kapatın ve ardından kireç...
üç su şeridi de yerinde olduğunda düzgün çalışır. Değişim Aksesuar veya yedek parça satın almak için www.philips.com/parts-and- accessories adresini ziyaret edin ya da Philips bayinize gidin. Ülkenizdeki Philips Müşteri Hizmet Merkezi ile de iletişime geçebilirsiniz. Yedek parçalar ve model numaraları:...
Cihazı veya pili 5 °C ila 40 °C arasındaki sıcaklıklarda şarj edin. Cihazın açılabilmesi için pilde yeterince güç yoktur. Cihazı tekrar şarj cihazına takın. Cihaz yine de şarj olmuyorsa cihazı bir Philips servis merkezine götürün veya Müşteri Hizmetleri Merkezi ile iletişime geçin.
Page 751
Türkçe Sinyal Sinyalin anlamı Başlıkla ilgili bir sorun var. Ürünü bir Philips servis merkezine götürün veya Müşteri Hizmetleri Merkezi ile iletişime geçin. Fırça sıkışmış veya hava akışı kanalına yabancı nesneler sıkışmış. Cihazın kapalı olduğundan emin olun. Başlığı kullanım kılavuzuna göre temizleyin ve boruyu ana cihazdan çıkararak boruyu kontrol edin.
şarj etme yöntemleriyle şarj edin. Sorun giderme Bu bölümde, cihazla ilgili en sık karşılaşabileceğiniz sorunlar özetlenmektedir. Sorunu aşağıda verilen bilgileri kullanarak çözemiyorsanız sık sorulan sorular listesi için www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya ülkenizdeki Müşteri Destek Merkezi ile iletişim kurun. Kuru temizlik Sorun Olası...
Page 753
çıkararak kontrol edin. Başlıkta veya boruda bulunan nesneyi çıkarın ve cihazı yeniden başlatın. (kod: E9) Motorlu başlık kısa Ürünü bir Philips servis merkezine götürün devre yapmıştır. veya Müşteri Hizmetleri Merkezi ile iletişime geçin. Cihazın emiş gücünde Filtre ve siklon bölmesi kirlidir.
Page 754
"Klik" sesi duyduktan sonra takma işlemini onaylayın. (kod: E9) Motorlu başlık kısa Ürünü bir Philips servis merkezine götürün devre yapmıştır. veya Müşteri Hizmetleri Merkezi ile iletişime geçin. Başlıktaki LED'ler yanmıyor. Başlık, boruya veya cihaza Başlığı...
Yalnızca Philips tarafından üretilmiş orijinal edilmeyen bir mikrofiber mikrofiber temizleme bezi kullanın. temizleme bezi kullanılıyor. Temizleme bezlerini www.philips.com/support adresindeki çevrimiçi Philips mağazasından ya da Philips bayinizden satın alabilirsiniz. Islatma şeridinde kireç Yeni bir ıslatma şeridini birikmiştir. www.philips.com/support adresindeki çevrimiçi Philips mağazasından ya da Philips bayinizden satın alabilirsiniz.
Page 756
şekilde yerleştirildiğinden emin olun. Doğru yerleştirilmemiştir. yerleştirme için önceki bölümlerde yer alan talimatlara göz atın. Yanlış bir temizleme bezi Yalnızca Philips XV1630/01 mikrofiber kullanılıyor. temizleme bezini kullanın. Temizleme bezlerini www.philips.com/support adresindeki çevrimiçi Philips mağazasından ya da Philips bayinizden satın alabilirsiniz.
Όταν χρησιμοποιείτε το πέλμα σκουπίσματος και σφουγγαρίστρας___________________________ Εισαγωγή Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχουμε, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/support. Γενική περιγραφή 1 Πίνακας ελέγχου a Ποσοστό στάθμης μπαταρίας...
Ελληνικά Σημείωση: Επαληθεύστε ότι η τοποθέτηση του στηρίγματος τοίχου επιτρέπει σε ολόκληρη τη συσκευή να κρέμεται στον τοίχο χωρίς το πέλμα να έρχεται σε επαφή με το δάπεδο. 4 Μόλις καθορίσετε τη βέλτιστη θέση και ύψος για αποθήκευση και φόρτιση της...
Ελληνικά Σημείωση: Μπορείτε επίσης να τοποθετήσετε τη συσκευή χειρός σε επίπεδη και σταθερή επιφάνεια και να συνδέσετε απευθείας το καλώδια φόρτισης στη συσκευή. Σημείωση: Μία άλλη επιλογή είναι να τοποθετήσετε την μπαταρία σε επίπεδη και σταθερή επιφάνεια και να συνδέσετε απευθείας το καλώδιο φόρτισης...
Ελληνικά 2 Προσαρτήστε τον σωλήνα στο πέλμα. Επιβεβαιώστε ότι έχει προσαρτηθεί όταν ακούσετε τον ήχο "ΚΛΙΚ". Χρήση του σωλήνα FlexIT Αυτή η συσκευή είναι εξοπλισμένη με σωλήνα FlexIT, ο οποίος σας επιτρέπει να λυγίζετε το σωλήνα κατά έως 95 μοίρες. 1 Πατήστε...
Ελληνικά Σκούπισμα μαλακών και σκληρών δαπέδων 1 Πιέστε το κουμπί on/off για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Σημείωση: Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, πιέστε ξανά το κουμπί on/off. 2 Χρησιμοποιήστε το κουμπί επιλογής ισχύος για εναλλαγή μεταξύ τριών διαφορετικών ισχύων: λειτουργία eco, κανονική λειτουργία, λειτουργία turbo. Κανονική...
Ελληνικά Προσοχή: Μην κοιτάτε απευθείας τις αναμμένες λυχνίες LED ή κατευθύνετε το φως των λυχνιών LED στα μάτια κάποιου. Η λυχνία LED είναι πολύ φωτεινή. Σκούπισμα κατά το σφουγγάρισμα σκληρών δαπέδων (μόνο για το μοντέλο XC5244) Προσοχή: Χρησιμοποιείτε το δοχείο ύδατος μόνο σε σκληρά δάπεδα με αδιάβροχη...
Page 764
δοχείο νερού, επιλέξτε μια μη αφρίζουσα ή ελάχιστα αφρίζουσα ποικιλία η οποία μπορεί να αραιωθεί. Συνιστούμε το καθαριστικό δαπέδου XV1792 Philips. Προσθέστε μόνο μερικές σταγόνες του υγρού καθαριστικού στο νερό. 5 Κλείστε το δοχείο νερού σωστά. 6 Προσαρτήστε το έτοιμο δοχείο νερού στο πέλμα νερού και είστε έτοιμοι να...
Page 765
Cleaner, φροντίστε να χρησιμοποιήσετε υδατοδιαλυτό μη αφρίζον ή ελάχιστα αφρίζον υγρό καθαριστικό δαπέδου το οποίο μπορεί να αραιωθεί στο νερό, όπως το καθαριστικό δαπέδου XV1792 Philips Floor Cleaner. Καθώς το δοχείο καθαρού νερού έχει χωρητικότητα 300 ml, χρειάζεται να προσθέσετε μόνο μερικές σταγόνες (μέγιστο 10 ml) υγρού καθαριστικού...
Ελληνικά Κατά τον καθαρισμό, μην σηκώνετε το πέλμα από το δάπεδο, μην το μετακινείτε πλαγίως και μην κάνετε έντονες στροφές, καθώς έτσι δημιουργούνται ίχνη νερού. Μετακινείτε τη μόνο προς τα εμπρός και προς τα πίσω. Σημείωση: Ο χρόνος λειτουργίας εξαρτάται από το επίπεδο ισχύος που χρησιμοποιείται...
Ελληνικά 2 Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη Μίνι βούρτσα τούρμπο για βασικό καθάρισμα, για παράδειγμα μαλακές περιοχές όπως κρεβάτια και καναπέδες. Μπορείτε να προσαρμόσετε τη ρύθμιση ισχύος ώστε να ταιριάζει στις ανάγκες καθαρισμού σας. 3 Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη Μίνι βούρτσα τούρμπο για επιπλέον ενδελεχή...
Ελληνικά Μετά τη χρήση - Συντήρηση Συχνή συντήρηση μετά από κάθε κύκλο καθαρισμού Συντήρηση δοχείου συλλογής σκόνης Αδειάστε το δοχείο συλλογής σκόνης μετά από κάθε χρήση ή όταν η σκόνη φτάνει την ένδειξη στάθμης MAX. 1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή. 2 Κρατήστε τη συσκευή υπό γωνία 45 μοιρών όπως φαίνεται στην εικόνα. Αφαιρέστε...
Ελληνικά 3 Κρατήστε επάνω στους δύο βαθουλωμένους κύκλους στο πλάι του κυκλωνικού συστήματος. Ανασηκώστε το κυκλωνικό σύστημα από το δοχείο συλλογής σκόνης ανασηκώνοντάς το από το δοχείο 4 Αδειάστε τη συσσωρευμένη σκόνη που υπάρχει στο δοχείο συλλογής σκόνης στον κάδο απορριμμάτων. 5 Τοποθετήστε...
Page 770
Ελληνικά 2 Ξεπλύνετε το πέλμα σφουγγαρίσματος στη βρύση και πλύντε το με το χέρι ή σε πλυντήριο ρούχων. 3 Αδειάστε τυχόν νερό που έχει απομείνει στο δοχείο νερού. 4 Γεμίστε το δοχείο νερού με νερό. 50 °C 5 Κλείστε το δοχείο νερού καλά και ανακινήστε το δοχείο νερού για να αφαιρέσετε...
Ελληνικά 7 Φροντίστε να μη χάσετε το καπάκι του δοχείου κατά τη φύλαξη. Κρεμάστε το πέλμα σφουγγαρίσματος από μικροΐνες να στεγνώσει. Σημείωση: Συνιστάται η αντικατάσταση του πέλματος σφουγγαρίσματος από μικροΐνες κάθε 6 μήνες (εξάρτημα XV1630). Περιοδική συντήρηση κατά διαστήματα Συντήρηση συστήματος διαχείρισης σκόνης Για...
Page 772
Ελληνικά 4 Ξεπλύνετε το φίλτρο αφρού κάτω από νερό βρύσης. 5 Ζουλήξτε το φίλτρο αφρού μέχρι να βγει καθαρό νερό. Σημείωση: για καλύτερο αποτέλεσμα καθαρισμού, αφήστε το νερό να τρέξει μέσα στο φίλτρο με την πιο βρώμικη πλευρά να είναι στραμμένη προς τα...
Ελληνικά Σημείωση: δεν μπορούν να καθαριστούν όλα τα εξαρτήματα στο πλυντήριο πιάτων. 9 Εισαγάγετε το αφρώδες φίλτρο μέσα στο περίβλημα του φίλτρου. 10 Επανασυναρμολογήστε το φίλτρο στο δοχείο συλλογής σκόνης. 11 Τοποθετήστε ξανά το συναρμολογημένο δοχείο. Πρώτα ευθυγραμμίσετε την πλευρά του φίλτρου του δοχείου, προτού το τοποθετήσετε. Σημείωση: Μετά...
Page 774
Ελληνικά 2 Κρατήστε το κουμπί στο πλάι του πέλματος με το ένα χέρι ενώ αφαιρείτε τη βούρτσα με το άλλο χέρι. 3 Αφαιρέστε προσεκτικά τυχόν μπερδεμένες τρίχες από τη βούρτσα. Βοηθήστε την αφαίρεση ρύπων με ένα ψαλίδι. 4 Αφαιρέσετε το πλαϊνό καπάκι. 5 Αφαιρέστε...
Ελληνικά 7 Όταν επανασυναρμολογείτε τη βούρτσα, διασφαλίστε τη σωστή ευθυγράμμιση τοποθετώντας πρώτα τη μία πλευρά στη θέση της, πριν κουμπώσετε την άλλη πλευρά. 8 Κλειδώστε τη βούρτσα του πέλματος κουμπώνοντάς τη στη θέση της έως ότου ακούσετε ένα «ΚΛΙΚ». Σημείωση: Ελέγξτε και αφαιρέστε τυχόν βρωμιές γύρω από τα ροδάκια του πέλματος.
Ελληνικά Συντήρηση δοχείου νερού (μόνο στο μοντέλο XC5244) Αφαιρείτε τα άλατα από το δοχείο νερού μία φορά τον μήνα για να αποφύγετε τη συσσώρευση αλάτων. 1 Προσθέστε λίγο υγρό αφαίρεσης αλάτων σε έναν δοσομετρητή. 2 Προσθέστε τη σωστή ποσότητα νερού στον δοσομετρητή. 3 Προσθέστε...
υγροποιητικές ταινίες είναι στη θέση τους. Αντικατάσταση Για να αγοράσετε παρελκόμενα ή ανταλλακτικά, επισκεφτείτε την ιστοσελίδα www.philips.com/parts-and-accessories ή επισκεφτείτε τον αντιπρόσωπό σας της Philips. Μπορείτε επίσης να επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας. Ανταλλακτικά και αριθμοί τύπου: Φίλτρο αντικατάστασης XV1651/01...
θερμοκρασίες μεταξύ 5 °C και 40 °C. Η μπαταρία δεν έχει αρκετή ισχύ για να ενεργοποιηθεί. Συνδέστε τη συσκευή ξανά στον φορτιστή. Αν η συσκευή δεν φορτίσει, παραδώστε την σε ένα κέντρο σέρβις της Philips ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών.
Page 779
Αφαιρέστε την μπαταρία, περιμένετε 10 δευτερόλεπτα και μετά τοποθετήστε την ξανά. Αν αυτό δεν έχει αποτέλεσμα, παραδώστε τη συσκευή σε ένα κέντρο σέρβις της Philips ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών. Η οθόνη δείχνει i6 (φαίνεται από την ανάποδη μεριά με το εικονίδιο...
Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που ενδέχεται να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Εάν δεν μπορέσετε να λύσετε το πρόβλημα με τις παρακάτω πληροφορίες, ανατρέξτε στη λίστα συχνών ερωτήσεων στη διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας. Στεγνό καθάρισμα...
Page 781
σωλήνα και επανεκκινήστε τη συσκευή. (κωδικός: E9) Το μηχανοκίνητο Παραδώστε τη συσκευή σε ένα κέντρο πέλμα έχει βραχυκυκλώσει. σέρβις της Philips ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών. Η συσκευή έχει χαμηλότερη Το φίλτρο και το κυκλωνικό Αδειάστε το δοχείο συλλογής σκόνης.
Page 782
ακούσετε τον ήχο "κλικ". (κωδικός: E9) Το μηχανοκίνητο Παραδώστε τη συσκευή σε ένα κέντρο πέλμα έχει βραχυκυκλώσει. σέρβις της Philips ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών. Οι λυχνίες LED του πέλματος Το πέλμα δεν έχει τοποθετηθεί Τοποθετήστε σωστά το πέλμα στη συσκευή...
Page 783
μετασχηματιστή. συσκευή δεν ενεργοποιείται. Υπάρχει κάποιο πρόβλημα με Παραδώστε τη συσκευή σε ένα κέντρο τη συσκευή. σέρβις της Philips ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών. Η Μίνι βούρτσα τούρμπο Η περιστρεφόμενη βούρτσα Αφαιρέστε τις τρίχες από τη βούρτσα με...
Αγοράστε καινούργια υγροποιητική ταινία υγροποιητική ταινία. από το ηλεκτρονικό κατάστημα της Philips στη διεύθυνση www.philips.com/support ή από τον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips. Από το δοχείο νερού τρέχει Το καπάκι του δοχείου νερού Ελέγξτε το κάλυμμα και βεβαιωθείτε ότι πάρα πολύ νερό με...
Page 785
προηγούμενα κεφάλαια για σωστή τοποθέτηση. Χρησιμοποιείτε λάθος πέλμα Χρησιμοποιείτε μόνο το πέλμα σφουγγαρίσματος. σφουγγαρίσματος με μικροΐνες της Philips XV1630/01. Μπορείτε να αγοράσετε τα πέλματα σφουγγαρίσματος από το ηλεκτρονικό κατάστημα της Philips στη διεύθυνση www.philips.com/support ή από τον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips.
Когато използвате накрайника за изсмукване и миене ___________________________________ Въведение Благодарим Ви за покупката на този продукт! За да се възползвате изцяло от предлаганата от нас поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/support. Общо описание 1 Контролен панел a Процент на нивото на батерията...
Български c Бутон за избор на мощност d Бутон вкл./изкл. 2 Дръжка 3 Контейнер за прах 4 Батерия 5 Филтър 6 Бутон за освобождаване на отделението за прах 7 Комплект винтове 8 Стойка за стена 9 Адаптер 10 Тръба 11 Накрайник 12 Aqua tank (XC5244 only) 13 Микрофибърна...
Български Забележка: Уверете се, че поставянето на стойката за стена позволява на целия уред да виси на стената, без накрайникът да влиза в контакт с пода. 4 След като определите оптималното положение и височината за съхранение и зареждане на вашия уред, затегнете здраво винтовете, за да...
Български Забележка: Можете също да поставите дръжката на хоризонтална и стабилна повърхност и директно да свържете зареждащия кабел към уреда. Забележка: Друга опция е да поставите батерията на хоризонтална и стабилна повърхност и директно да свържете зареждащия кабел към батерията. 3 Уредът...
Български 2 Прикрепете тръбата към накрайника. За да сте сигурни в прикрепването, трябва да чуете щракване. Използване на FlexIT тръбата Този уред е оборудван с тръба FlexIT, която ви позволява да огънете тръбата до 95 градуса. 1 Натиснете бутона за освобождаване на тръбата, за да отключите извивката.
Български Почистване на меки и твърди подове 1 Натиснете бутона за вкл./изкл., за да включите уреда. Забележка: За да изключите уреда, натиснете повторно бутона за вкл./изкл. 2 Използвайте бутона за избор на мощност, за да превключвате между трите различни настройки на мощността: еко режим, нормален режим, турбо...
Български Внимание: Не гледайте директно към светещите LED индикатори и не ги насочвайте към нечии очи. LED светлината е много ярка. Почистване с прахосмукачка по време на мокро почистване на твърди подове (само XC5244) Внимание: Използвайте контейнера за вода само върху твърди подови...
Page 793
в резервоара за вода, изберете такъв тип, който е слабо пенлив или непенлив и може да се разрежда. Препоръчваме препарата за почистване на подове XV1792 на Philips. Добавете само няколко капки от течния почистващ препарат във водата. 5 Затворете добре резервоара за вода.
Page 794
уред. Ако искате да добавите течен препарат за почистване на подове, различен от XV1792 на Philips, към водата в контейнера за чиста вода, се уверете, че използвате течен препарат за подове, който е слабо пенлив или непенлив и може да се разрежда във вода, като например...
Български Забележка: Времето на работа зависи от нивото на мощност, използвано по време на почистването. Универсална употреба и аксесоари Предупреждение: Когато използвате аксесоар, не изсмуквайте вода или други течности. Използване на накрайника 1 Поставете накрайника направо към дръжката. 2 Тази комбинация е за почистване на повърхности на динамично променящи...
Български Използване на инструмента за процепи 1 За да прикрепите инструмента за процепи, пъхнете тръбата или дръжката в него. 2 Използвайте дългия накрайник за процепи за почистване на тесни ъгли или труднодостъпни места. Можете да регулирате настройката на мощността според вашите нужди от почистване. Използване...
Български След употреба – поддръжка Честа поддръжка след всеки цикъл на почистване Поддръжка на контейнера за прах Изпразвайте контейнера за прах след всяка употреба или когато прахта достигне индикатора за максимално ниво MAX. 1 Изключете уреда. 2 Дръжте уреда под ъгъл 45 градуса, както е показано на илюстрацията. Извадете...
Български 3 Хванете за двата назъбени кръга от страната на циклона. Извадете циклона, като го вдигнете от контейнера за прах. 4 Изпразнете събраната прах от контейнера за прах в кофата за смет. 5 Поставете циклона обратно в контейнера за прах. Двете части трябва да са...
Page 799
Български 2 Изплакнете подложката за мокро почистване под течаща вода и я изперете на ръка или в перална машина. 3 Излейте останалата вода от резервоара. 4 Напълнете резервоара с вода. 50 °C 5 Затворете резервоара за вода правилно и го разклатете, за да отстраните...
Български 7 Пазете да не загубите капачката на резервоара по време на съхранение. Закачете микрофибърната подложка за мокро почистване суха. Забележка: Препоръчваме да сменяте микрофибърната подложка за мокро почистване на всеки 6 месеца (аксесоар XV1630). Периодична поддръжка Поддръжка на системата за управление на прахта За...
Page 801
Български 4 Изплакнете порестия филтър под течаща вода. 5 Изстискайте дунапреновия филтър, докато от него излезе чиста вода. Забележка: за най-добър резултат от почистването пуснете да тече вода през филтъра с по-замърсената страна, обърнат надолу, за да може полепналата дълбоко прах да бъде измита. Забележка: Не...
Български Забележка: Никоя част не може да се почиства в съдомиялна машина. 9 Вкарайте филтъра във филтърната кутия. 10 Сглобете отново филтъра в контейнера за прах. 11 Поставете обратно сглобения контейнер. Първо подравнете страната на филтъра на контейнера, преди да го закачите на място. Забележка: След...
Page 803
Български 2 Задръжте с едната ръка бутона отстрани на накрайника, докато с другата ръка махате дръжката. 3 Внимателно отделете евентуално заплетени косми от четката. За отстраняване на замърсяванията си помагайте с ножица. 4 Свалете страничната капачка. 5 Отделете евентуално заплетени косми в четката. 6 Сглобете...
Български 7 При повторно сглобяване на четката се уверете в правилното подравняване, като първо поставите едната страна на място, преди да я щракнете на другата страна. 8 Заключете четката на накрайника, така че да чуете щракване. Забележка: Проверете и махнете евентуалната мръсотия около колелцата...
Български Поддръжка на резервоара за вода (само XC5244) Премахвайте накипа от резервоара за вода ежемесечно, за да предотвратите натрупването на варовик. 1 Добавете малко течност за премахване на накип в мерна чаша. 2 Добавете правилното количество вода в мерната чаша. 3 Добавете...
Смяна За да закупите аксесоари или резервни части, посетете www.philips.com/parts-and-accessories или се обърнете към вашия търговец на Philips. Можете също да се обърнете към центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата държава. Резервни части и типови номера: Резервен филтър XV1651/01...
при температура между 5 °C и 40 °C. Батерията няма достатъчно заряд, за да се включи. Включете уреда отново в зарядното устройство. Ако уредът все още не се зарежда, занесете го в сервизен център на Philips или се свържете с центъра за обслужване на клиенти.
Page 808
Български Сигнал Значение на сигнала Има проблем с дюзата. Занесете го в сервизен център на Philips или се свържете с центъра за обслужване на клиенти. Четката е заседнала или има заседнали предмети във въздушния канал. Уверете се, че уредът е изключен. Почистете накрайника, както е...
В тази глава са обобщени най-честите проблеми, които може да срещнете при използване на уреда. Ако не можете да разрешите проблема с помощта на информацията по-долу, вижте списъка с често задавани въпроси на адрес www.philips.com/support или се свържете с центъра за обслужване на потребители във вашата държава. Сухо почистване...
Page 810
я извадите от основния уред. Отстранете предмета от накрайника или тръбата и рестартирайте уреда. (код: E9) Автоматизираният Занесете го в сервизен център на Philips накрайник е дал накъсо. или се свържете с центъра за обслужване на клиенти. Уредът има по-ниска...
Page 811
се четка в накрайника по правилния начин. За да сте сигурни в сглобяването, трябва да чуете щракване. (код: E9) Автоматизираният Занесете го в сервизен център на Philips накрайник е дал накъсо. или се свържете с центъра за обслужване на клиенти.
Page 812
батерията. Ако сте проверили всичко по-горе и уредът продължава да не се зарежда, занесете го в сервизен център на Philips или се свържете с Центъра за обслужване на клиенти. Уредът се зарежда много Използва се външен адаптер Зареждайте уреда с предоставения към...
Използва се микрофибърна Използвайте само оригинална подложка за мокро микрофибърна подложка за мокро почистване, която не е почистване Philips. Подложките за мокро предоставена от Philips. почистване могат да бъдат закупени в онлайн магазина на Philips на www.philips.com/support или при вашия търговец на Philips.
Page 814
Кога користите млазница за смукање и за бришење. _____________________________________ Вовед Ви благодариме што го купивте овој производ! За целосно да ја искористите поддршката која ја нудиме, регистрирајте го вашиот производ на www.philips.com/support. Општ опис 1 Контролна табла a Процент на нивото на полнење на батеријата...
Македонски d Копче за вклучување/исклучување 2 Дршка 3 Корпа за прашина 4 Батерија 5 Филтер 6 Копче за ослободување на корпата за прашина 7 Комплет за навртување 8 Ѕиден прикачувач 9 Адаптер 10 Цевка 11 Млазница 12 Резервоар за вода (само XC5244) 13 Влошка...
Македонски Забелешка: Проверете дали поставеноста на ѕидниот прикачувач овозможува целиот апарат да виси на ѕидот без млазницата да доаѓа во контакт со подот. 4 Откако сте ги определиле оптималната позиција и висината за складирање и полнење на вашиот уред, цврсто затегнете ги шрафовите за...
Македонски Забелешка: Исто така можете да ја поставите дршката на рамна и стабилна површина и директно да го поврзете кабелот за полнење со уредот. Забелешка: Друга опција е да ја поставиме батеријата на рамна и стабилна површина и директно поврзете го кабелот за полнење со батеријата.
Македонски 2 Прикачете ја цевката на млазницата. Потврдете го прикачувањето со звук „КЛИК“. Користење на цевката FlexIT Овој апарат е опремен со цевка FlexIT која ви овозможува да ја свиткате цевката до 95 степени. 1 Притиснете го копчето за ослободување на цевката за да го деблокирате свиткувањето.
Македонски Правосмукање меки и цврсти подови 1 Притиснете го копчето за вклучување/исклучување за да го вклучите уредот. Забелешка: За да го исклучите уредот, повторно притиснете го копчето за вклучување/исклучување. 2 Користете го копчето за избор на моќност за да менувате помеѓу трите различни...
Македонски Внимание: Немојте да гледате директно во запалените LED-светла или да ги насочувате LED-светлата кон нечии очи. LED-светлото е многу силно. Правосмукање при бришење цврсти подови (само XC5244) Внимание: Користете го резервоарот за вода само на цврсти подови чиј горен дел е водоотпорен (како линолеум, емајлирани плочки и лакиран...
Page 821
во резервоарот за вода, изберете некое што создава малку пена или воопшто не создава пена и што може да се раствори. Го препорачуваме средството за чистење подови XV1792 на Philips. Додајте само неколку капки од течното средство за чистење во водата.
Page 822
цврст под кога го користите уредов. Ако сакате да додадете течно средство за чистење подови што не е средството за чистење подови XV1792 на Philips во водата во резервоарот за чиста вода, користете средство за чистење што не пени многу или воопшто и што може да се раствори во вода, како средството...
Македонски Забелешка: Работното време зависи од нивото на моќност што се користи за време на чистењето. Сестрана употреба и додатоци Предупредување: Кога користите каков било додаток, немојте да вшмукувате вода или други течности. Користење на млазницата 1 Прикачете ја млазницата директно на дршката. 2 Оваа...
Македонски Користење на алатката за тесни отвори 1 За да ја прикачите алатката за тесни отвори, вметнете ја цевката или дршката во алатката за тесни отвори. 2 Можете да ја користите долгата алатка за тесни отвори за чистење тесни агли или тешко достапни места. Можете да ја приспособите поставката за...
Македонски По користењето – Одржување Често одржување по секој циклус на чистење Одржување на корпата за прашина Испразнете ја корпата за прашина по секое користење или кога прашината ќе го достигне нивото MAX на индикаторот. 1 Исклучете го уредот. 2 Држете го уредот под агол од 45 степени како што е прикажано на сликата.
Македонски 3 Држете на двата вдлабнати круга на страничните делови од циклонот. Отстранете го циклонот од корпата за прашина кревајќи го од корпата 4 Испразнете ја собраната прашина во корпата за прашина врз корпа за отпадоци. 5 Поставете го циклонот назад во корпата за прашина. Осигурете се дека двата...
Page 827
Македонски 2 Исплакнете ја влошката за бришење на чешма и измијте ја со рака или во машина за перење. 3 Истурете ја целата преостаната вода во резервоарот за вода. 4 Наполнете го резервоарот за вода со вода. 50 °C 5 Правилно затворете го резервоарот за вода и протресете го за да ги отстраните...
Македонски 7 Погрижете се да не го изгубите капачето на резервоарот за време на складирањето. Обесете ја влошката за бришење од микрофибер за да се исуши. Забелешка: Препорачуваме заменување на влошката за бришење од микрофибер на секои 6 месеци (додаток XV1630). Повремено...
Page 829
Македонски 4 Исплакнете го филтерот од пена под чешма. 5 Истискајте го филтерот од пена сѐ додека не излезе чиста вода. Забелешка: за најдобри резултати при чистењето, пуштете ја водата низ филтерот со повалканата страна свртена надолу, што овозможува длабоко навлезената прашина да се измие. Забелешка: Немојте...
Македонски Забелешка: сите делови не може да се чистат во машина за миење садови. 9 Вметнете го филтерот за форма во кутијата за филтерот. 10 Повторно склопете го филтерот во корпата за прашина. 11 Вратете ја склопената корпа. Прво порамнете ја страната со филтерот на корпата...
Page 831
Македонски 2 Држете го копчето на страничниот дел од млазницата со една рака додека ја отстранувате четката со другата рака. 3 Внимателно извадете какви било заплеткани влакна од четката. Помогнете си за отстранување на отпадоците со ножици. 4 Отстранете го страничното капаче. 5 Извадете...
Македонски 7 Кога повторно ја склопувате четката, осигурете се дека порамнувањето е правилно, прво поставувајќи една страна во позиција пред да кликнувате на другата страна. 8 Прицврстете ја четката на млазницата со нејзино прицврстување додека не слушнете звук „КЛИК“. Забелешка: Проверете и отстранете какви било нечистотии околу тркалцата...
Македонски Одржување на резервоарот за вода (само XC5244) Чистете го резервоарот за вода од бигор еднаш месечно за да избегнете наталожување бигор. 1 Додајте течност за отстранување бигор во сад за мерење. 2 Додајте ја точната количина вода во садот за мерење. 3 Додајте...
Замена За да купите додатоци или резервни делови, одете на www.philips.com/parts-and-accessories или кај дистрибутер на Philips. Исто така можете да се јавите во центарот за грижа на корисници на Philips во вашата земја. Резервни делови и број на типови: Резервен филтер XV1651/01...
батеријата на температура помеѓу 5 °C и 40 °C. Батеријата нема доволно напојување за да се вклучи. Поврзете го уредот повторно со полначот. Ако уредот сѐ уште не се полни, однесете го во сервисен центар на Philips или контактирајте со центарот за грижа за корисници.
Page 836
Македонски Сигнал Значење на сигналот Има проблем со млазницата. Однесете го во сервисен центар на Philips или контактирајте со центарот за грижа за корисници. Четката е заглавена или во каналот за проток на воздух се заглавени предмети. Осигурете се дека уредот е исклучен. Испразнете ја млазницата...
Ова поглавје ги резимира најчестите проблеми што може да ги имате со уредот. Доколку не можете да го решите проблемот со помош на информациите дадени подолу, одете на www.philips.com/support за да побарате список од најчесто поставуваните прашања или јавете се во...
Page 838
или цевката и рестартирајте го уредот. (код: E9) Моторизираната Однесете го во сервисен центар на млазница е со краток спој. Philips или контактирајте со центарот за грижа за корисници. Уредот има помала Филтерот и циклонот се Испразнете ја корпата за прав. Исчистете...
Page 839
правилно. Потврдете го вашиот склоп со звукот „клик“. (код: E9) Моторизираната Однесете го во сервисен центар на млазница е со краток спој. Philips или контактирајте со центарот за грижа за корисници. LED-светлата во Млазницата не е правилно Прикачете ја правилно млазницата на...
Page 840
Батеријата не работи. Заменете ја дефектна. батеријата. Ако сте го провериле горенапишаното и уредот сѐ уште не се полни, однесете го кај овластен сервисен центар на Philips или контактирајте со центарот за грижа на корисници. Уредот се полни многу Се користи надворешен...
бришење од микрофибер на Philips. што не е доставена од страна Влошките за чистење може да ги купите на Philips. во онлајн продавницата на Philips на www.philips.com/support или кај продавач на Philips. Бигор се наталожил во Купете нова лента за навлажнување во...
Сухая очистка _________________________________________________________________________ При использовании насадки «Пылесос и швабра» ________________________________________ Введение Благодарим за покупку этого изделия! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами предлагаемой нами поддержки, зарегистрируйте его на сайте www.philips.com/support. Общее описание 1 Панель управления a Процент зарядки батареи b Индикаторы уровня мощности...
Русский 3 Надежно зафиксируйте настенное крепление в нужном месте на стене, чтобы нижние крепежные отверстия располагались примерно в 125 см от пола. Внимание! При сверлении отверстий для монтажа 125 ± 3 cm настенного крепления соблюдайте осторожность, чтобы избежать поражения электрическим током. Примечание.
Page 845
Русский 2 Прибор можно заряжать, поместив его на установленное настенное крепление. MAX 40⁰C Предупреждение. Заряжайте прибор при температуре MIN 5⁰C от 5 до 40 °C. Примечание. Вы также можете поместить ручной пылесос на ровной, устойчивой поверхности и подсоединить кабель подзарядки напрямую к прибору.
Русский Использование прибора Сборка прибора 1 Подсоедините трубку к ручному пылесосу. При правильном подсоединении должен раздаться характерный щелчок. 2 Подсоедините насадку к трубке. При правильном подсоединении должен раздаться характерный щелчок. Использование трубки FlexIT Данное устройство оснащено трубкой FlexIT, которую можно сгибать под углом...
Русский 3 Чтобы привести трубку в вертикальное положение, поднимите устройство вверх и верните нижнюю часть трубки на место. Уборка мягких и твердых напольных покрытий 1 Нажмите кнопку включения/выключения для включения прибора. Примечание. Чтобы выключить прибор снова нажмите на кнопку включения/выключения. 2 С...
Русский 3 Пылесосом можно убирать как твердые, так и мягкие напольные покрытия. Предупреждение. Не убирайте пылесосом воду и другие жидкости. Внимание! Не направляйте горящие светодиоды в глаза себе или другим людям. Свет светодиодов очень яркий. Использование пылесоса при влажной уборке твердых напольных...
Page 849
4 (Дополнительно) Если необходимо добавить в резервуар жидкость для 10 ml очистки пола, используйте средство с низкой степенью пенообразования или непенящееся средство, растворимое в воде. Рекомендуется использовать средство для мытья полов Philips Floor Cleaner XV1792. Добавьте в воду всего несколько капель. 5 Правильно закройте резервуар для воды.
Page 850
Русский 6 Прикрепите подготовленный резервуар для воды к водяной насадке; все готово к работе. Важно прочно закрепить резервуар на колесах насадки и проследить за тем, чтобы в этот момент она была в правильном положении. 7 Нажмите кнопку включения/выключения для включения прибора. Твердые...
Русский Если вы хотите добавить в резервуар для чистой воды не XV1792 Philips Floor Cleaner, а другое жидкое средство для мытья полов, используйте средство с низкой степенью пенообразования или непенящееся средство, растворимое в воде, как XV1792 Philips Floor Cleaner. Поскольку резервуар для чистой воды имеет объем 300 мл, в воду...
Русский Использовании мини-насадки TurboBrush (только для моделей XC5243, XC5244) 1 Чтобы подсоединить мини-насадку Turbo, вставьте трубку ручного пылесоса в мини-насадку Turbo. 2 Мини-насадку TurboBrush можно использовать для обычной очистки, например мягких поверхностей, таких как кровати и диваны. Вы можете изменить настройки мощности в соответствии со своими потребностями в...
Русский Использование универсальной насадки 1 Чтобы подсоединить универсальную насадку, вставьте в нее трубку или ручной пылесос. 2 Универсальная насадка предназначена для уборки оконных рам, штор, устранения паутины, поскольку имеет специальный съемный механизм щетки и подсветку. После применения — обслуживание Частое обслуживание после каждого цикла очистки Уход...
Page 854
Русский 2 Держите прибор под углом 45 градусов, как показано на иллюстрации. Снимите пылесборник, нажав кнопку отсоединения снизу. Примечание. Извлеките пылесборник, удерживая прибор в вертикальном положении, чтобы не высыпался мусор. 3 Возьмитесь за два зубчатых круга по бокам циклонической камеры. Извлеките...
Русский 6 Верните собранный пылесборник на место. Выровняйте пылесборник на стороне фильтра, прежде чем вернуть его на место. Обслуживание резервуара для воды (только для модели XC5244) Очищайте резервуар для воды после каждого использования. 1 Снимите накладку из микрофибры для влажной уборки. 2 Промойте...
Русский 5 Закройте резервуар для воды надлежащим образом и встряхните его, чтобы убрать остатки моющего средства. 6 Опорожните резервуар для воды и оставьте его открытым для высыхания. 7 Во время хранения не потеряйте крышку резервуара. Высушите накладку из микрофибры для влажной уборки. Примечание.
Page 857
Русский 2 Извлеките моющийся губчатый фильтр из пластикового держателя фильтра. 3 Обстучите держатель фильтра и сам губчатый фильтр над мусорным ведром. Примечание. Тщательно очистите корпус фильтра. Похлопывайте им по краю мусорного ведра, пока из него не перестанет вылетать пыль. 4 Промойте губчатый фильтр под струей воды. 5 Выжимайте...
Page 858
Русский 7 Для более тщательного обслуживания очистите пылесборник и циклоническую камеру под водопроводной водой или в теплой мыльной воде. 8 Вытрите очищенный пылесборник и циклоническую камеру насухо. Внимание! Убедитесь, что все детали абсолютно сухие, и соберите их. Примечание. Не все компоненты могут быть очищены в посудомоечной...
Русский 11 Верните собранный пылесборник на место. Выровняйте пылесборник на стороне фильтра, прежде чем вернуть его на место. Примечание. После обслуживания всегда проверяйте, собран ли фильтр в приборе, и только затем приступайте к использованию прибора. Уход за насадкой 1 Всегда выключайте прибор перед очисткой щетки насадки. 2 Одной...
Русский 5 Снимите со щетки намотавшиеся волосы. 6 Снова установите крышку. 7 При сборке щетки следите за тем, чтобы правильно совместить ее компоненты. Сначала поместите на место одну сторону, а затем защелкните другую. 8 Зафиксируйте щетку в насадке до характерного щелчка. Примечание.
Русский 2 Руками или ножницами очистите с щетки любые загрязнения. 3 При сборке щетки просто установите ее в исходное положение. Убедитесь, что внутренний конец выровнен. Поверните фиксатор по часовой стрелке, чтобы зафиксировать щетку. Надлежащая установка щетки сопровождается характерным щелчком. Обслуживание резервуара для воды (только для модели XC5244) Очищайте...
Page 862
Русский 3 Добавьте смешанную жидкость в резервуар для воды. 50 °C 4 Закройте резервуар для воды надлежащим образом, затем встряхните его, чтобы жидкость для очистки от накипи равномерно распределилась. 5 Оставьте резервуар для воды (без насадки из микрофибры для влажной уборки) в...
Русский Замена Чтобы приобрести аксессуары или запасные части, посетите веб-сайт www.philips.com/parts-and-accessories. Также всегда можно обратиться в информационный центр Philips в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Запчасти на замену и числовые обозначения типов: Фильтр на замену XV1651/01 XV1651/01 Аккумулятор...
Снова подключите прибор к зарядному устройству. Если прибор по-прежнему не заряжается, отнесите его в сервисный центр Philips или обратитесь в центр поддержки потребителей. Возникла проблема с насадкой. Отнесите прибор в сервисный центр Philips или обратитесь в центр поддержки потребителей. Щетка застряла, или посторонние предметы застряли в воздуховоде.
Данный раздел посвящен наиболее распространенным проблемам, с которыми вы можете столкнуться при использовании прибора. Если не удается самостоятельно справиться с возникшими проблемами, см. ответы на часто задаваемые вопросы на веб-сайте www.philips.com/support или обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране. Сухая очистка...
Page 866
прибора. Извлеките застрявшие в насадке или трубе предметы, после чего запустите прибор повторно. (код: E9) Произошло Отнесите прибор в сервисный центр короткое замыкание Philips или обратитесь в центр электронасадки. поддержки потребителей. Мощность всасывания Фильтр и циклоническая Опорожните пылесборник. Очистите пылесоса ниже, чем...
Page 867
вращающуюся щетку в насадку. Характерный щелчок свидетельствует о правильности установки. (код: E9) Произошло Отнесите прибор в сервисный центр короткое замыкание Philips или обратитесь в центр электронасадки. поддержки потребителей. Светодиодные индикаторы Насадка неправильно Правильно установите насадку на на насадке не загораются.
Page 868
(код E5) Батарея работает Отказ батареи. Замените батарею. неправильно. Если после выполнения указанных условий прибор по-прежнему не заряжается, отнесите его в сервисный центр Philips или обратитесь в центр поддержки потребителей. Прибор заряжается Используется внешний Заряжайте прибор с помощью слишком медленно.
практически пуст. Используется насадка из Пользуйтесь только оригинальными микрофибры, изготовленная накладками из микроволокна компании сторонним производителем. Philips. Накладки для влажной уборки можно приобрести в интернет-магазине Philips по адресу www.philips.com/support или у местного дилера Philips. На увлажняющей полоске Приобретите новую увлажняющую...
Під час використання насадки «Пилосос і швабра» _______________________________________ Вступ Дякуємо за те, що придбали цей виріб! Щоб сповна скористатися підтримкою, яку пропонує компанія, зареєструйте свій пристрій на вебсайті www.philips.com/support. Загальний опис 1 Панель керування a Відсоток рівня заряду батареї b Індикатори рівня потужності...
Українська d Кнопка "Увімк./Вимк." 2 Ручний режим 3 Контейнер для пилу 4 Батарея 5 Фільтр 6 Кнопка розблокування контейнера для пилу 7 Набір гвинтів 8 Настінне кріплення 9 Адаптер 10 Трубка 11 Насадка 12 Резервуар для води (лише XC5244) 13 Накладка для вологого прибирання з мікрофібри (лише XC5244) 14 Міні-турбощітка...
Українська Примітка. Переконайтеся, що за такого розміщення настінного кріплення весь прилад висітиме на стіні й насадка не торкатиметься підлоги. 4 Коли визначите оптимальне положення й висоту для зберігання та заряджання пристрою, міцно затягніть гвинти, щоб зафіксувати настінне кріплення. Підготовка до використання Пристрій...
Українська Примітка. Також можна розмістити ручку пристрою на рівній і стійкій поверхні та безпосередньо під’єднати зарядний кабель до пристрою. Примітка. Також можна розмістити батарею на рівній і стійкій поверхні й безпосередньо до неї під’єднати зарядний кабель. 3 Конструкцією пристрою передбачено його повне заряджання за 4 години.
Українська 2 Приєднайте трубку до насадки. Приєднання буде підтверджено звуком клацання. Використання трубки FlexIT Цей прилад оснащений трубкою FlexIT, яку можна згинати до 95 градусів. 1 Натисніть кнопку на трубці, щоб розблокувати функцію розгинання. Max. 95° 2 Перемістіть насадку із зігнутою трубкою під диван. 3 Щоб...
Українська Прибирання м’яких і твердих поверхонь 1 Натисніть кнопку "Увімк./Вимк.", щоб увімкнути пристрій. Примітка. Щоб вимкнути пристрій, натисніть кнопку "Увімк./Вимк." ще раз. 2 За допомогою кнопки вибору потужності можна перемикати три різні налаштування потужності: режим Eco, звичайний режим, режим Turbo. Звичайна...
Українська Увага! Не дивіться безпосередньо на ввімкнені світлодіоди та не спрямовуйте їх в очі іншим людям. Світлодіоди світяться дуже яскраво. Прибирання з миттям твердих підлог (лише XC5244) Увага! Використовуйте резервуар для води лише на твердій підлозі з водонепроникним покриттям (наприклад, лінолеумі, глазурованій плитці...
Page 877
засіб для чищення підлоги, використовуйте засіб, який розводиться й утворює мало піни чи взагалі її не утворює. Ми рекомендуємо засіб для чищення підлоги XV1792 Philips Floor Cleaner. Додайте у воду кілька крапель рідкого засобу для чищення. 5 Щільно закрийте резервуар для води.
Page 878
указівок щодо миття твердої підлоги. Якщо ви бажаєте додати до чистої води в резервуарі рідкий засіб для чищення підлоги, але не XV1792 Philips Floor Cleaner, використовуйте засіб, який утворює мало піни чи взагалі її не утворює та розводиться у воді так само, як XV1792 Philips Floor Cleaner.
Українська Універсальне використання та приладдя Обережно! У разі використання будь-якого приладдя не прибирайте пристроєм воду чи інші рідини. Використання насадки 1 Під’єднайте насадку безпосередньо до ручки. 2 Таке поєднання використовується для чищення поверхонь зі змінною висотою, як-от сходів. Використання мінітурбощітки (лише XC5243, XC5244) 1 Щоб...
Українська Використання щілинної насадки 1 Щоб під’єднати щілинну насадку, вставте в неї трубку або ручку. 2 Довгу щілинну насадку можна використовувати для прибирання у вузьких кутах і важкодоступних місцях. Налаштування потужності можна регулювати з урахуванням потреб у чищенні. Використання комбінованої насадки 1 Щоб...
Українська Після використання – обслуговування Часте обслуговування після кожного циклу прибирання Догляд за контейнером для пилу Спорожнюйте контейнер для пилу після кожного використання або коли рівень пилу досягне позначки MAX. 1 Вимкніть пристрій. 2 Тримайте пристрій під кутом 45 градусів, як зображено на рисунку. Вийміть...
Українська 3 Тримайтеся за дві виїмки на бокових сторонах циклонної камери. Вийміть циклонну камеру, піднявши її з контейнера для пилу. 4 Висипте пил із контейнера в кошик для сміття. 5 Встановіть циклонну камеру назад у контейнер для пилу. Переконайтеся, що вона стала на місце. Два півкола мають бути з’єднані одне з одним. 6 Помістіть...
Page 883
Українська 2 Промийте накладку для вологого прибирання під краном та випрайте її вручну або в пральній машині. 3 Вилийте залишки води з резервуара. 4 Наповніть резервуар водою. 50 °C 5 Щільно закрийте резервуар для води та потрусіть його, щоб видалити залишки...
Українська 7 Не загубіть кришку резервуара під час зберігання. Підвісьте накладку для вологого прибирання з мікрофібри, щоб висохла. Примітка. Радимо замінювати губку з мікрофібри кожні 6 місяців (аксесуар XV1630). Періодичне обслуговування Обслуговування системи збирання пилу Для ефективної роботи пилососа радимо очищувати фільтр щомісяця й замінювати...
Page 885
Українська 4 Промийте поролоновий фільтр під краном. 5 Витискайте губчастий фільтр, поки вода, що витікає з нього, не стане чистою. Примітка. Для найкращого очищення пропускайте воду через фільтр, тримаючи його бруднішою стороною донизу, щоб вимити пил із глибоких шарів фільтра. Примітка.
Українська Примітка. Ніякі компоненти не можна мити в посудомийній машині. 9 Уставте формований фільтр у його корпус. 10 Знову вставте фільтр у контейнер для пилу. 11 Помістіть назад зібраний контейнер. Перш ніж зафіксувати контейнер, вирівняйте його положення зі сторони фільтра. Примітка.
Page 887
Українська 2 Однією рукою тримайте кнопку збоку насадки, а іншою – знімайте щітку. 3 Обережно видаліть заплутане волосся зі щітки. Щоб було легше видаляти забруднення, використовуйте ножиці. 4 Зніміть бічну кришку. 5 Видаліть заплутане волосся зі щітки. 6 Установіть кришку на місце.
Українська 7 Під час збирання щітки переконайтеся, що вона правильно встановлюється. Спочатку вставте на місце один її бік, а потім – інший. 8 Заблокуйте щітку на насадці. Підтвердженням надійної фіксації буде звук клацання. Примітка. Перевірте, чи є бруд біля коліщат насадки, і видаліть його. Обслуговування...
Українська Обслуговування резервуара для води (лише XC5244) Щомісяця видаляйте накип із резервуара для води, щоб запобігти його накопиченню. 1 Налийте в мірну чашку рідину для видалення накипу. 2 Додайте в мірну чашку потрібну кількість води. 3 Налийте отриману суміш у резервуар для води. 50 °C 4 Щільно...
Примітка. Щоб резервуар для води функціонував як належне, завжди перевіряйте, щоб усі три стрічки для води було встановлено. Заміна Щоб придбати аксесуари чи запасні частини, відвідайте веб-сайт www.philips.com/parts-and-accessories або зверніться до дилера Philips. Також можна звернутися до місцевого Центру обслуговування клієнтів Philips. Запасні частини й номери артикулів: Фільтр...
від 0 °C до 40 °C. Заряджайте пристрій або батарею за температури від 5 °C до 40 °C. Заряду батареї не вистачає для ввімкнення пристрою. Під’єднайте його до зарядного пристрою. Якщо виріб не заряджається, відвезіть його до сервісного центру Philips або зверніться до Центру обслуговування клієнтів.
Page 892
Вийміть батарею, зачекайте 10 секунд, а потім вставте батарею назад. Якщо це не допомогло, віднесіть пристрій до сервісного центру Philips або зверніться до Центру обслуговування клієнтів. На дисплеї відображається код i6 (видимий догори дном, під надписом i6 показується значок батареї). Адаптер не від’єднано.
У цьому розділі розглядаються основні проблеми, які можуть виникнути під час використання пристрою. Якщо Ви не в змозі вирішити проблему за допомогою поданої нижче інформації, відвідайте веб-сайт www.philips.com/support і ознайомтеся зі списком частих запитань або зверніться до Центру обслуговування клієнтів у своїй країні. Сухе прибирання...
Page 894
основного пристрою. Вийміть предмет із насадки або трубки та перезапустіть пристрій. (код: E9) сталося коротке Відвезіть пристрій до авторизованого замикання електричної сервісного центру компанії Philips або насадки. зверніться до Центру обслуговування клієнтів. Пристрій всмоктує слабше, Фільтр і циклонна камера Спорожніть контейнер для пороху.
Page 895
установити обертову щітку в насадку. Приєднання буде підтверджено звуком клацання. (код: E9) сталося коротке Відвезіть пристрій до авторизованого замикання електричної сервісного центру компанії Philips або насадки. зверніться до Центру обслуговування клієнтів. Не працюють світлодіоди Насадка неправильно Належним чином під’єднайте насадку до...
Рішення (код E5) несправність батареї. Батарея не працює. Замініть батарею. Якщо ви спробували вищевказані варіанти вирішення, але пристрій усе одно не заряджається, відвезіть його в сервісний центр Philips або зверніться до відповідного центру обслуговування клієнтів. Пристрій заряджається Використовується зовнішній Заряджайте прилад за допомогою...
Page 897
магазині Philips за адресою www.philips.com/support або у дилера Philips. На зволожувальній стрічці Ви можете придбати нові зволожувальні накопичився вапняний наліт. стрічки в інтернет-магазині Philips за адресою www.philips.com/support або у дилера Philips. З резервуара надто Кришка резервуара для води Перевірте заглушку та переконайтеся, швидко...
Page 898
Құрғақтай тазалау _____________________________________________________________________ Шаңсорғыш пен сүрткіш саптаманы пайдаланған кезде __________________________________ Кіріспе Бұл өнімді сатып алғаныңызға рақмет! Біз ұсынған қолдау көрсету қызметін толықтай қолдану үшін өнімді www.philips.com/support сайтында тіркеңіз. Жалпы сипаттама 1 Басқару тақтасы a Батарея қуатының пайызы b Қуат деңгейінің көрсеткіші...
Қазақша Ескертпе: Саптамасын еденге тигізбей, қабырға бекітпесінің орналасуы бүкіл құрылғының қабырғаға ілініп тұруына мүмкіндік беруін тексеріңіз. 4 Құрылғыны сақтауға және зарядтауға арналған оңтайлы орын мен биіктікті анықтағаннан кейін, қабырға бекітпесін орнына бекіту үшін бұрандаларды мықтап бұраңыз. Пайдалануға дайындау Құрылғы литий-ионды аккумулятор батареясымен жабдықталған. Бос күйінен...
Қазақша Ескертпе: Сондай-ақ тасымалды құралды тегіс әрі тұрақты бетке қойып, зарядтау кабелін құрылғыға тікелей қосуға болады. Ескертпе: Сондай-ақ батареяны тегіс әрі тұрақты бетке қойып, зарядтау кабелін батареяға тікелей қосуға болады. 3 Құрылғы 4 сағат ішінде толық зарядтауға арналған. Экранда зарядтау барысын...
Қазақша 2 Түтікті саптамаға тіркеңіз. Тіркемені сырт еткен дыбыспен растаңыз. FlexIT түтігін пайдалану Бұл құрылғы 95 градусқа дейін майысатын FlexIT түтігімен жабдықталған. 1 Иілу құлпын ашу үшін түтіктегі босату түймесін басыңыз. Max. 95° 2 Саптаманы диван астындағы иілген түтікпен бірге жылжытыңыз. 3 Түтікті...
Қазақша Жұмсақ және қатты едендерді шаңсорғышпен тазалау 1 Құралды қосу үшін, қосу/өшіру түймесін басыңыз. Ескертпе: Құрылғыны өшіру үшін қосу/өшіру түймесін қайталап басыңыз. 2 Үш түрлі қуат параметрін ауыстырып қосу үшін қуатты таңдау түймелерін пайдаланыңыз: ECO режимі, қалыпты режим, TURBO режимі. ECO («Үнемді») Қалыпты...
Қазақша Абайлаңыз: Жарық диодты шамдарға тікелей қарамаңыз немесе жарық диодтарын біреудің көзіне бағыттамаңыз. Жарық диодты шам өте жарық болып шығады. Қатты едендерді жуу кезінде шаңсорғышпен тазалау (тек XC5244) Абайлаңыз: Су ыдысын суға төзімді жоғарғы қабаты (мысалы, линолеум, жылтыр кафель және лакталған паркет) бар қатты және тас (мысалы, мрамор) едендерде...
Page 905
4 (Міндетті емес) Су ыдысына сұйық еден тазалағыш қосқыңыз келсе, 10 ml сұйылтуға болатын көбігі аз немесе көбіктенбейтін сортты таңдаңыз. XV1792 Philips еден тазартқышын ұсынамыз. Суға сұйық тазартқыштың бірнеше тамшысын ғана қосыңыз. 5 Су ыдысын дұрыстап жабыңыз. 6 Дайындалған су ыдысын су саптамасына бекітсеңіз, бастауға дайын...
Page 906
«Сору және жуу» жүйесі қатты едендерді үнемі тазалауға арналған. Бұл құрылғыны пайдаланғанда, әрқашан қатты еденіңізге арналған тазалау нұсқауларын орындаңыз. Егер сіз таза су ыдысындағы суға XV1792 Philips еден тазартқышынан басқа сұйық еден тазалағышты қосқыңыз келсе, XV1792 Philips еден тазартқышы сияқты суда еритін аз көбіктенетін немесе көбіктенбейтін...
Қазақша Ескертпе: Жұмыс уақыты тазалау барысында қолданылған қуат деңгейіне байланысты. Әмбебап пайдалану және керек-жарақтар Ескерту: Кез келген керек-жарақты пайдаланған кезде, суды немесе басқа сұйықтықтарды шаңсорғышпен сормаңыз. Саптаманы пайдалану 1 Саптаманы тікелей тасымалды құралға бекітіңіз. 2 Бұл комбинация баспалдақ сияқты динамикалық бет биіктігін тазалауға арналған.
Қазақша Саңылау құралын пайдалану 1 Саңылау құралын тіркеу үшін түтікті немесе тасымалды құралды саңылау құралына салыңыз. 2 Ұзын саңылау құралын тар бұрыштар мен қол жетпейтін жерлерді тазалау үшін пайдалануға болады. Тазалау қажеттіліктеріңізге сай қуат параметрін реттеуге болады. Комбинациялық құралды пайдалану 1 Комбинациялық...
Қазақша Пайдаланудан кейін – Техникалық қызмет көрсету Әр тазалау циклінен кейін жиі техникалық қызмет көрсету Шаң ыдысының күтімі Шаң себетін әр қолданғаннан кейін немесе шаң MAX (Макс.) деңгей индикаторына жеткенде босатыңыз. 1 Құрылғыны өшіріңіз. 2 Құрылғыны суретте көрсетілгендей 45 градус бұрышпен ұстаңыз. Шаң ыдысын...
Қазақша 3 Циклонның екі жағындағы екі ойылған домалақтан ұстаңыз. Циклонды себеттен көтеру арқылы шаң себетінен алу 4 Жиналған шаңды қоқыс жәшігінің үстіндегі шаң себетіне салып босатыңыз. 5 Циклонды қайтадан шаң себетіне салыңыз. Екі бөліктің тураланғанына көз жеткізіңіз: екі жарты домалақ бір біріне сәйкес туралануы тиіс. 6 Жиналған...
Page 911
Қазақша 2 Еден жуу төсемесін ағын сумен шайып, қолмен немесе кір жуғыш машинада жуыңыз. 3 Су ыдысында қалған суды төгіп тастаңыз. 4 Су ыдысына су құйыңыз. 50 °C 5 Су ыдысын дұрыс жауып, жуғыш зат қалдықтарын кетіру үшін су ыдысын шайқаңыз.
Қазақша 7 Сақтау кезінде ыдыс қақпағын жоғалтпағаныңызға көз жеткізіңіз. Микроталшықты еден жуу төсемесін іліп қойыңыз. Ескертпе: Микрофибра тазалау матасын 6 ай сайын ауыстыруды ұсынамыз (accessory XV1630). Кезең сайын техникалық қызмет көрсету Шаңды басқару жүйесіне техникалық қызмет көрсету Дұрыс жұмыс істеуі үшін, шаңсорғыштың сүзгісін ай сайын тазалап, әр алты ай...
Page 913
Қазақша 4 Көбік сүзгісін ағын су астында шайыңыз. 5 Көбік сүзгіні шайып, таза су шыққанша сығыңыз. Ескертпе: ең жақсы тазалау нәтижесі үшін суды кір жағын төмен қаратып сүзгіден өткізіп, терең қатқан шаңды жууға мүмкіндік беріңіз. Ескертпе: Сүзгі қабын ағын сумен шаймаңыз. 6 Көбік...
Қазақша Ескертпе: барлық бөлікті ыдыс жуғышта тазалауға болмайды. 9 Сүзгіні қабына салыңыз. 10 Сүзгіні шаң себетіне қайта салыңыз. 11 Жиналған себетті орнына қойыңыз. Алдымен себеттің сүзгі жағын орнына ілу алдында туралаңыз. Ескертпе: Техникалық қызмет көрсетуден кейін оны қолданар алдында әрдайым сүзгінің құрылғыға салынғанына көз жеткізіңіз. Саптамаға...
Page 915
Қазақша 2 Бір қолыңызбен саптаманың бүйіріндегі түймені ұстаңыз, ал екінші қолыңызбен щетканы алыңыз. 3 Шатасқан шашты щеткадан абайлап ажыратыңыз. Ластаған заттарды қайшымен алыңыз. 4 Бүйірлік қақпақты алып тастаңыз. 5 Шатасқан шашты щеткадан ажыратыңыз. 6 Қақпақты қайта жинақтаңыз.
Қазақша 7 Щетканы қайта жинаған кезде, екінші жағын орнатпас бұрын алдымен бір жағын орнына қойып, дұрыс туралауды қамтамасыз етіңіз. 8 Саптама щеткасын сырт еткен дыбысты естігенше бекіту арқылы құлыптаңыз. Ескертпе: Саптама дөңгелектерінің айналасындағы кез келген ластануды тексеріп, алып тастаңыз. Шағын турбо щеткаға техникалық қызмет көрсету (тек XC5243, XC5244) 1 Щетканы...
Қазақша Су ыдысына техникалық қызмет көрсету (тек XC5244) Қақ жиналып қалмау үшін, су ыдысының қағын айына бір рет тазалаңыз. 1 Өлшеуіш ыдысқа қақ түсіру сұйықтығын қосыңыз. 2 Өлшеуіш ыдысқа судың дұрыс мөлшерін қосыңыз. 3 Аралас сұйықтықты су ыдысына қосыңыз. 50 °C 4 Қақ...
ыдысы барлық үш су жолағы орнында болғанда ғана дұрыс жұмыс істейді. Ауыстыру Керек-жарақтарды немесе қосалқы бөлшектерді сатып алу үшін, www.philips.com/parts-and-accessories веб-торабына кіріңіз немесе Philips дилеріне хабарласыңыз. Сондай-ақ, еліңіздегі Philips тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласуға болады. Қосалқы бөлшектер және үлгілік нөмірлер: XV1651/01 қосалқы сүзгісі XV1651/01...
аралығында ғана қолдануға және сақтауға болады. Құрылғыны немесе батареяны 5 °C және 40 °C аралығындағы температурада зарядтаңыз. Батареяның қосуға қуаты жеткіліксіз. Құрылғыны зарядтағышқа қайтадан жалғаңыз. Егер құрылғы зарядтамаса, оны Philips қызмет көрсету орталығына апарыңыз немесе тұтынушыларға қолдау көрсету орталығына хабарласыңыз.
Page 920
бағытын және қуат режимін реттеңіз. Мотор кептелген немесе зақымдалған. Батареяны шығарып алып, 10 секунд күтіп, батарея бумасын салыңыз. Бұл жұмыс істемесе, құрылғыны Philips қызмет көрсету орталығына апарыңыз немесе тұтынушыларға қолдау көрсету орталығына хабарласыңыз. Дисплейге i6 шығып тұр (жоғарғы жағынан батарея белгішесімен...
батареяны ұсынылған зарядтау әдістермен зарядтаңыз. Ақаулықтарды жою Бұл тарауда құрылғыда жиі кездесетін мәселелер аталып өтеді. Төмендегі ақпараттың көмегімен мәселені шеше алмасаңыз, жиі қойылатын сұрақтар тізімін көру үшін www.philips.com/support сайтына кіріңіз немесе еліңіздегі Тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз. Құрғақтай тазалау Мәселе Ықтимал себеп...
Page 922
түтікті негізгі құрылғыдан шығарып алу қалған. арқылы оны тексеріңіз. Саптамадағы немесе түтіктегі нысанды шығарып алып, құрылғыны қайта іске қосыңыз. (коды: E9) Моторлы саптама Оны Philips қызмет көрсету орталығына қысқа тұйықталған. апарыңыз немесе тұтынушыларға қолдау көрсету орталығына хабарласыңыз. Құрылғының сору қуаты Сүзгі мен циклон кір.
Page 923
үшін пайдаланушы нұсқаулығының салынбаған. тазалау тарауындағы нұсқауларды орындаңыз. Тіркемені сырт еткен дыбыспен растаңыз. (коды: E9) Моторлы саптама Оны Philips қызмет көрсету орталығына қысқа тұйықталған. апарыңыз немесе тұтынушыларға қолдау көрсету орталығына хабарласыңыз. Саптамадағы ЖШД Саптама түтікке немесе Саптаманы құрылғыға тіркеңіз немесе...
Қайта іске қосу алдында құрылғыны бекітілген, бірақ қосылмаған. адаптерден шығарып алыңыз. құрылғыны қосу мүмкін емес. Құрылғыда бірдеңе дұрыс Оны Philips қызмет көрсету орталығына емес. апарыңыз немесе тұтынушыларға қолдау көрсету орталығына хабарласыңыз. Шағын турбо щетка дұрыс Айналатын щетка ластанған. Щеткадағы шашты қайшымен алыңыз.
Page 925
жақын. Philips компаниясы Тек түпнұсқалы Philips микроталшықты қамтамасыз етпейтін еден жуу төсемесін пайдаланыңыз. Еден микроталшықты еден жуу жуу төсемелерін онлайн Philips дүкенінен төсемесі пайдаланылады. www.philips.com/support немесе Philips дилерінен сатып алуға болады. Ылғалды лентаға шөгінді Philips онлайн дүкенінен жаңа ылғалдау жиналды.