Télécharger Imprimer la page
Grundfos SL1 AUTO Serie Notice D'installation Et De Fonctionnement
Grundfos SL1 AUTO Serie Notice D'installation Et De Fonctionnement

Grundfos SL1 AUTO Serie Notice D'installation Et De Fonctionnement

Publicité

Liens rapides

GRUNDFOS INSTRUCTIONS
SL1 and SLV AUTO
ADAPT
Installation and operating instructions

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Grundfos SL1 AUTO Serie

  • Page 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS SL1 and SLV AUTO ADAPT Installation and operating instructions...
  • Page 2 CE. Para información adicional, ver más abajo. consulte abaixo. Certificate number KEMA 09ATEX0146X Notified body: KEMA Quality B.V. No 0344, Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem, Netherlands. Manufacturer: GRUNDFOS Management A/S, Poul Due Jensens Vej 7, DK-8850 Bjerringbro, Denmark.
  • Page 3 ATEX i certyfikat typu EG (examination certyficate). Więcej informacji na ten temat, patrz poniżej. Certificate number KEMA 09ATEX0146X Notified body: KEMA Quality B.V. No 0344, Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem, Netherlands. Manufacturer: GRUNDFOS Management A/S, Poul Due Jensens Vej 7, DK-8850 Bjerringbro, Denmark.
  • Page 4 ATEX si certificat de examinare de tip CE. Mai multe informaţii, vezi mai jos. Certificate number KEMA 09ATEX0146X Notified body: KEMA Quality B.V. No 0344, Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem, Netherlands. Manufacturer: GRUNDFOS Management A/S, Poul Due Jensens Vej 7, DK-8850 Bjerringbro, Denmark.
  • Page 5 Daugiau informacijos pateikiama žemiau. kontrollsertifikaadiga. Täiendav info, vaata alla. Certificate number KEMA 09ATEX0146X Notified body: KEMA Quality B.V. No 0344, Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem, Netherlands. Manufacturer: GRUNDFOS Management A/S, Poul Due Jensens Vej 7, DK-8850 Bjerringbro, Denmark.
  • Page 6 ATEX apstiprinājuma plāksnīti un EK pārbaudes sertifikātu. Papildus informāciju skatīt zemāk. Certificate number KEMA 09ATEX0146X Notified body: KEMA Quality B.V. No 0344, Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem, Netherlands. Manufacturer: GRUNDFOS Management A/S, Poul Due Jensens Vej 7, DK-8850 Bjerringbro, Denmark.
  • Page 7 SL1 and SLV AUTO ADAPT Installation and operating instructions Montage- und Betriebsanleitung Notice d'installation et de fonctionnement Istruzioni di installazione e funzionamento Instrucciones de instalación y funcionamiento Instruções de instalação e funcionamento Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Installatie- en bedieningsinstructies Monterings- och driftsinstruktion Asennus- ja käyttöohjeet Monterings- og driftsinstruktion Instrukcja montażu i eksploatacji...
  • Page 8 INNEHÅLLSFÖRTECKNING Tekniska data 14.1 Försörjningsspänning Sida 14.2 Kapslingsklass Symboler som förekommer i denna 14.3 Explosionsskydd instruktion 14.4 Isolationsklass 14.5 Pumpkurvor Allmänt 14.6 Ljudtrycksnivå Applikationer Destruktion Driftsförhållanden Installationsdjup Driftstryck Varning Drift Läs denna monterings- och pH-värde driftsinstruktion före installation. Vätsketemperatur Installation och drift ska ske enligt Den pumpade vätskans densitet lokala föreskrifter och gängse praxis.
  • Page 9 2. Allmänt Grundfos elektroniska SL1- och SLV-pumpar har integrerad styrenhet och motorskyddsfunktioner. De behöver bara anslutas till strömförsörjning. Styrenheten ger följande fördelar: • Inbyggda nivå- och torrkörningsgivare. • Inbyggt motorskydd. • Pumpväxling. Om flera pumpar är installerade i samma tank/ brunn ser den inbyggda styrenheten till att belast- ningen fördelas jämnt mellan pumparna över tid.
  • Page 10 3.6 Den pumpade vätskans densitet Varning Max. 1000 kg/m Pumparna får under inga omständighe- Vid högre värden, se WebCAPS på ter användas för pumpning av brandfar- www.grundfos.se eller kontakta Grundfos. lig vätska.
  • Page 11 4. Godkännanden Standardversionerna av SL1 och SLV har testats av VDE. De explosionsskyddade versionerna är godkända av KEMA enligt ATEX-direktivet. 4.1 Standarder för godkännande Samtliga versioner är godkända av LGA (anmält organ under byggproduktdirektivet) enligt EN 12050-1 och EN 12050-2. 4.2 Förklaring av Ex-godkännande Pumpens explosionsskyddsklassning är Europe CE 0344 II 2 G Ex bcd IIB T4 Gb.
  • Page 12 5. Identifikation 5.1 Typskylt Driftdata och godkännanden för pumpen anges på typskylten. Typskylten sitter på statorhusets sida, mitt emot elektronikenheten. Den extra typskylt som medföljer pumpen kan mon- teras nära tanken/brunnen. Type: Model: P.c. Auto Adapt IP68 Hmax: m Qmax: Cos φ...
  • Page 13 5.2 Typnyckel Exempel SL1.50.65.11.E.Ex.2.1.502 1 .50 .65 .11 .E .Ex .2 .1 .5 02 Produktserie Grundfos avloppspumpar Material Standard, gjutjärn Pumphjulstyp = Kanalhjul = SuperVortex-pumphjul Blankt = Halvöppet pumphjul Max. sfärisk pumphjulsspalt (mm) Pumputlopp Nominell diameter för pumpens utloppsport (mm) Uteffekt, P2 P2 = Kodnummer från typbeteckning/10 (kW)
  • Page 14 6. Säkerhet 7. Transport och förvaring Pumpen kan transporteras och förvaras i såväl verti- Varning kalt som horisontellt läge. Se till att pumpen inte kan Användning av denna produkt kräver välta. erfarenhet och kunskap om produkten. Kontrollera att skyddet för nivågivaren inte har ska- Personer med nedsatt fysisk, sensorisk dats under transporten.
  • Page 15 4. Passa in gejdrören på kopplingsfoten och justera Vi rekommenderar att endast tillbehör deras längd noggrant efter gejdfästet. från Grundfos används, för att undvika Anm. fel på grund av felaktig installation. 5. Skruva loss det provisoriskt fastsatta gejdfästet, montera det längst upp på gejdrören och fäst det Pumparna är avsedda för intermittent...
  • Page 16 9. Elanslutning 8.2 Fristående dränkt installation Pumpar för fristående dränkt installation kan stå fritt Pumpen får inte användas med på botten av en tank/brunn eller liknande. Se fig. B, Varning frekvensomformare. sid. 529. För att underlätta demontering för servicearbeten på Elanslutning ska utföras i enlighet med gällande reg- pumpen ska en flexibel koppling monteras på...
  • Page 17 Grundfos eller godkänd serviceverk- Varning stad. 2 A 230 VAC 9.1 CIU-enhet (kommunikationsgränssnitt) Grundfos CIU (CIU = Communication Interface Unit) används som kommunikationsgränssnitt mellan en SL1- eller SLV-pump och ett huvudnätverk. CIU-enheten är tillval. Se monterings- och driftsin- struktionen som medföljer enheten.
  • Page 18 10. Konfiguration 10.3 Inställd startnivå Pumpens startnivå kan påverkas av barometer- 10.1 Standardinställningar trycket. Om det går lång tid mellan start och stopp kan den faktiska startnivån avvika från den inställda. Pumpen levereras från fabrik med nedanstående Se exempel nedan. standardinställningar.
  • Page 19 Om pumpen upprepade gånger måste 8. Slå till strömförsörjningen till pumpen. startas om manuellt kontaktar du När pumpens strömförsörjning slås till startar den Grundfos eller auktoriserad service- och pumpar ned till torrkörningsnivån. Den här funk- verkstad. tionen kan användas för att kontrollera pumpens funktion.
  • Page 20 Alla roterande delar ska ha upphört att röra sig. Varning Allt servicearbete utöver arbete med pumpens hydraulikdel ska utföras av Grundfos eller en serviceverkstad som är godkänd för arbete med Ex-produk- ter. Fig. 12 S1-drift Innan underhåll eller service utförs ska pumpen sköl- jas grundligt med rent vatten.
  • Page 21 • Kullager Kontrollera att axeln roterar lätt och utan missljud (dra runt axeln för hand). Byt ut defekta kullager. Vid defekta kullager eller nedsatt motorfunktion krävs normalt total översyn av pumpen. Detta arbete ska utföras av Grundfos eller auktoriserad serviceverkstad.
  • Page 22 12.4 Justering av pumphjulsspalt 12.6 Rengöring av givare Det här avsnittet gäller endast för SL1-pumpar. Positionsnummer framgår av sid. 544. Följ anvisningarna nedan: 1. Lossa låsskruvarna (pos. 188b). 2. Lossa justerskruvarna (pos. 189) och flytta slit- plattan så att den rör vid pumphjulet. 3.
  • Page 23 Bussningen (pos. 103) på olja börjar rinna ut ur det andra. axeln ska vara intakt. Om den är sliten och måste Oljemängd anges i avsnitt bytas ska pumpen kontrolleras av Grundfos eller 12.3 Inspektionsintervall. auktoriserad serviceverkstad. 3. Sätt i de båda oljeskruvarna.
  • Page 24 Kåpa med elektronik samt O-ringar 3-fas för kåpa 3-fas Ex-pumpar 96984146 Pt1000-givare Pt1000-givare och konsol Samtliga typer 96984143 Driftskonden- Driftskondensator, Pt1000-givare, Alla 1-faspumpar 96984142 sator konsol samt O-ringar för kåpa Eventuellt kabelbyte måste utföras av Grundfos eller auktoriserad serviceverkstad. Varning...
  • Page 25 Grundfos först kontaktas och informeras om Återställ pumpen genom att stänga av strömförsörj- pumpvätska etc. innan pumpen returneras för ser- ningen i 1 minut. vice. I annat fall kan Grundfos vägra ta emot pumpen Motorn är skyddad mot: för service. •...
  • Page 26 Låt behörig elektriker kontrollera pel kortslutning eller jordfel i kabel kabeln och motorn. eller motorlindningar. e) Fel på motorelektroniken. Låt en servicetekniker från Grundfos kontrollera och reparera motorn. f) Avlagringar på nivå- eller torrkör- Rengör givarna. ningsgivare. 2. Pumpen går men stannar a) Skräp blockerar pumphjulet.
  • Page 27 98/37/EG (maskindirekti- vet). 15. Destruktion Destruktion av denna produkt eller delar härav ska ske på ett miljövänligt vis: 1. Använd offentliga eller privata återvinningsstationer. 2. Om detta inte är möjligt, kontakta närmaste Grundfosbolag eller Grundfos auktoriserade servicepartners. Rätt till ändringar förbehålles.
  • Page 28 SL1.50 SLV.65 Fig. A One-pump installation on auto-coupling Power Pump type [kW] 0.9, 1.1 and 1.5 0.9, 1.1 and 1.5...
  • Page 29 SL1.50 SLV.65 Fig. B Free-standing installation Pump Power ∅L ∅M type [kW] 0.9, 1.1 and 1.5 0.9, 1.1 and 1.5...
  • Page 30 Description Beschreibung Description Descrizione Pos. Stift Broche Perno Rivet Niet Rivet Rivetto Passfeder Clavette Chiavetta O-ring O-Ring Joint torique O-ring O-ring O-Ring Joint torique O-ring O-ring O-Ring Joint torique O-ring Stator Stator Stator Statore Terminal board Klemmbrett Bornier Morsettiera Impeller Laufrad Roue Girante...
  • Page 31 Description Beschreibung Description Descrizione Pos. Kabelanschlu ss, Partie extérieure Parte esterna del Outer plug part äußerer Teil de la fiche connettore O-ring O-Ring Joint torique O-ring O-ring O-Ring Joint torique O-ring 188a Screw Schraube Vite 188b Locking screw Sicherungsschraube Vis de fixation Vite di chiusura Adjusting screw Einstellschraube...
  • Page 32 Περιγραφή Descripción Descrição Omschrijving Pos. Πείρος Pasador Pino Paspen Πριτσίνι Remache Rebite Klinknagel Κλειδί Chaveta Chaveta Spie Δακτύλιος-Ο Junta tórica O-ring O-ring Δακτύλιος-Ο Junta tórica O-ring O-ring Δακτύλιος-Ο Junta tórica O-ring O-ring Στάτης Estator Estator Stator Κλέμες σύνδεσης Caja de conexiones Caixa terminal Aansluitblok Πτερωτή...
  • Page 33 Περιγραφή Descripción Descrição Omschrijving Pos. Kabel connector Εξωτερικό τμήμα φις Parte de clavija exterior Parte externa do bujão uitwendig Δακτύλιος-Ο Junta tórica O-ring O-ring Δακτύλιος-Ο Junta tórica O-ring O-ring Βίδα 188a Tornillo Parafuso Inbusbout Parafuso de segurança Βίδα συγκράτησης 188b Tornillo de apriete Borgbout Βίδα...
  • Page 34 Beskrivning Kuvaus Beskrivelse Opis Pos. Stift Tappi Stift Kołek Niitti Nitte Kiila Feder Klin O-ring O-rengas O-ring Pierścień O-ring O-ring O-rengas O-ring Pierścień O-ring O-ring O-rengas O-ring Pierścień O-ring Stator Staattori Stator Stator Kopplingsplint Kytkentälevy Klembræt Listwa przyłączeniowa Pumphjul Juoksupyörä Løber Wirnik Pumphus...
  • Page 35 Beskrivning Kuvaus Beskrivelse Opis Pos. Kontakt, yttre del Ulkopuolinen tulppaosa Udvendig stikdel Część wewn. wtyczki O-ring O-rengas O-ring Pierścień O-ring O-ring O-rengas O-ring Pierścień O-ring Śruba 188a Skruv Ruuvi Skrue Śruba mocująca 188b Låsskruv Lukitusruuvi Låseskrue Śruba regulacyjna Justerskruv Säätöruuvi Justerskrue Lyftbygel Nostosanka...
  • Page 36 Наименование Megnevezés Opis Pos. Штифт Csap Zatič Заклепка Szegecs Zakovica Шпонка Rögzítőék Ključ Уплотнительное кольцо O-gyűrű O-obroč круглого сечения Уплотнительное кольцо O-gyűrű O-obroč круглого сечения Уплотнительное кольцо O-gyűrű O-obroč круглого сечения Статор Állórész Stator Клеммная колодка Kapcsoló tábla Priključna letvica Рабочее...
  • Page 37 Наименование Megnevezés Opis Pos. Шайба 173a Alátét Tesnilni obroč Винт заземления Földelő csavar Ozemljitveni vijak Шайба 174a Alátét Tesnilni obroč Внутренняя часть разъема Belső kábelbevezetés Notranji vtični del кабеля Наружная часть разъема Külső kábelbevezetés Zunanji vtični del кабеля Уплотнительное кольцо O-gyűrű...
  • Page 38 Описание Opis Naziv Instalaţie fixă Pos. Щифт nožica Klin zarezani čavao Нит Zakovica Фиксатор opruga Klin Cheie О-пръстен O-prsten O-prsten Inel tip O О-пръстен O-prsten O-prsten Inel tip O О-пръстен O-prsten O-prsten Inel tip O Статор stator Stator Stator Клеморед priključna letvica Priključna letva Înveliş...
  • Page 39 Описание Opis Naziv Instalaţie fixă Pos. О-пръстен O-prsten O-prsten Inel tip O О-пръстен O-prsten O-prsten Inel tip O Винт 188a vijak Zavrtanj Filet Şurub de fixare Фиксиращ винт 188b sigurnosni vijak Zavrtanj Zavrtanj za Şurub de ajustare Винт за настройка vijak za justiranje podešavanje Ръкохватка...
  • Page 40 Popis Popis Tanım Pos. Kolík Kolík Nýt Nýt Perçin Pero Pero Anahtar O-kroužek O-krúžok O-ring O-kroužek O-krúžok O-ring O-kroužek O-krúžok O-ring Stator Stator Stator Svorkovnice Svorkovnica Klemens bağlantısı Oběžné kolo Obežné koleso Çark Těleso čerpadla Teleso čerpadla Pompa gövdesi Těleso statoru Teleso statora Stator muhafazası...
  • Page 41 Popis Popis Tanım Pos. Vonkajšia čast’ káblovej Vnější část kabelové průchodk Dış fiş kısmı priechodky O-kroužek O-krúžok O-ring O-kroužek O-krúžok O-ring 188a Šroub Skrutka Vida 188b Pojistný šroub Poistná skrutka Tespit vidası Stavěcí šroub Nastavovacia skrutka Ayar vidası Zvedací rukojet’ Dvíhacia rukovät’...
  • Page 42 Seletus Aprašymas Apraksts Pos. Tihvt Vielokaištis Tapa Neet Kniedė Kniede Kiil Kaištis Atslēga Apaļa šķērsgriezuma O-ring O žiedas blīvgredzens Apaļa šķērsgriezuma O-ring O žiedas blīvgredzens Apaļa šķērsgriezuma O-ring O žiedas blīvgredzens Staator Statorius Stators Klemmliist Kontaktų plokštė Spaiļu plate Tööratas Darbaratis Darbrats Pumbapesa...
  • Page 43 Seletus Aprašymas Apraksts Pos. 174a Seib Poveržlė Paplāksne Pistiku sisemine pool Vidinė kištuko dalis Spraudņa iekšējā daļa Spraudņa ārējā daļa Pistiku välimine pool Išorinė kištuko dalis Apaļa šķērsgriezuma O-ring O žiedas blīvgredzens Apaļa šķērsgriezuma O-ring O žiedas blīvgredzens 188a Polt Varžtas Skrūve 188b...
  • Page 44 SL1.50 pump Fig. C...
  • Page 45 SLV.65 pump Fig. D...
  • Page 47 Télécopie: +33-4 74 94 10 51 Telefax: +60-3-5569 2866 Telefax: +46(0)31-331 94 60 Belorussia Germany México Switzerland Представительство ГРУНДФОС в GRUNDFOS GMBH Bombas GRUNDFOS de México S.A. de GRUNDFOS Pumpen AG Минске Schlüterstr. 33 C.V. Bruggacherstrasse 10 220123, Минск, 40699 Erkrath Boulevard TLC No. 15 CH-8117 Fällanden/ZH...
  • Page 48 Thinking ahead makes it possible Innovation is the essence 97525812 0111 Repl. 97525812 0909 ECM: 1070335 The name Grundfos, the Grundfos logo, and the payoff Be–Think–Innovate are registrated trademarks owned by Grundfos Management A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide. www.grundfos.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Slv auto adapt serie