Page 6
Wichtig! Verschütteter Kraftstoff sollte unverzüglich aufgenommen Beim Einsatz dieses Gerätes müssen einige werden. Sicherheitsregeln beachtet werden, damit es nicht zu Verletzungen und Sachschäden kommt. Der Auspuff erhitzt sich im Bitte lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung Betrieb stark. Motor vor nebst den Sicherheitshinweisen gründlich und Wartungsarbeiten, Befüllung aufmerksam durch.
Page 7
Verbrennungsgase entweichen. Öffnung des Ablaufschlauches niemals auf brennbare Wechselspannung (AC) Materialien richten; es besteht Brandgefahr. - Grundsätzlich den Motor abstellen, bevor Sie Gleichspannung (DC) den Generator transportieren oder Kraftstoff nachfüllen. Abschaltung bei Überlastung - Beim Nachfüllen darauf achten, dass kein Kraftstoff auf Motor und Auspuff gerät.
Page 8
- Der Generator wird von einem von Land zu Land unterschiedlich definiert Verbrennungsmotor angetrieben, der eine werden. Dennoch können diese Informationen zu starke Erwärmung im Bereich des Auspuffs einer informierteren Einschätzung der Gefahren (gegenüber den Steckdosen) bewirkt. Halten Sie und Risiken durch den Bediener beitragen. sich daher von diesen Stellen fern;...
Page 9
Maximalleistung Pmax : 1,88 kW 15. Zündkerzenschlüsselset Frequenz Frated: 50 Hz 16. Schraubenzieher Leistungsfaktor cos φ: 17. Zündkerze Leistungsklasse: 18. Kraftstoff-Absperrhahn USB-Anschluss: 5V/ 1A & 2A 19. Choke Knopf 20. Tankanzeige Betriebsmodus S1 (Dauerbetrieb) 21. USB-Anschluss 6. Vor dem ersten Anlauf Das Gerät arbeitet dauerhaft mit der angegebenen Leistungsabgabe.
Page 10
7. Betrieb - Ziehen Sie das Startseil(12) langsam ,bis es verriegelt ist, dann Sie ziehen es zügig. 7.1 Vor dem Start des Generators Wichtig! Beim Starten kann das Startseil beim Anspringen Der Motor muss vor dem Start unbedingt mit des Motors ruckartig zurückgezogen werden. Motoröl und Kraftstoff befüllt werden (Abbildung Tragen Sie beim Starten daher Schutzhandschuhe...
Page 11
Generator. - Bei ungewöhnlichen Vibrationen oder Geräuschen. Wichtig! Reduzieren Sie in solchen Fällen die - Bei offensichtlichen Überlastungen oder Stromaufnahme angeschlossener Verbraucher, Fehlzündungen des Motors. trennen Sie defekte Geräte. Hinweis: Bestimmte Elektrogeräte (z. J. Wichtig! Ein defekter Überlastungsschutz muss elektrische Stichsägen oder Bohrmaschinen) gegen einen Überlastungsschutz identischer können bei unterschiedlichen Ausführung mit denselben Leistungsdaten...
Page 12
- Entfernen Befestigungsschraube an der Luft Den Öleinfüllstutzen (9) durch Abschrauben des filtercover. Deckels öffnen. Mit einer Öltrichter genau 0,35 l Motoröl - Nehmen Sie die Filterelemente heraus einfüllen. (Abbildung 16). Oder siehe Angaben unter 8.4.2. Den Deckel des Öleinfüllstutzens wieder Wichtig! aufschrauben.
Page 13
lässt sich der Motor nicht starten oder schaltet - Den Generator an den Transportgriffen tragen. sich nach kurzer - Den Generator gleichmäßig anheben. Zeit von selbst ab. Der Motor kann erst dann - Den Generator zum Betriebsort tragen. wieder gestartet werden, nachdem Öl nachgefüllt - Den Generator gleichmäßig absetzen.
Page 14
10. Problemlösung Fehler Ursache Abhilfe Motor startet nicht Ölmangel-Abschaltung ausgelöst Ölstand prüfen, gegebenenfalls Zündkerze verschmutzt oder auffüllen verschlissen Zündkerze reinigen oder Kein Treibstoff austauschen (Elektrodenabstand Batteriespannung zu gering 0,6 mm) Kraftstoff nachfüllen/Position des Kraftstoff-Absperrhahns prüfen Batterie aufladen Generatorspannung zu hoch oder Schaltung oder Kondensator defekt Händler kontaktieren zu niedrig...
Page 15
Important! The exhaust gets very hot during operation. Allow When using the equipment, a few safety the engine to cool before precautions must be observed to avoid injuries performing maintenance and damage. Please read the complete operating storage and refueling. Do not instructions and safety regulations with due touch the exhaust to avoid the care.
Page 16
before use. Direct current (DC) - Never connect the generator to the power grid. - Never operate the generator in rain or snow. - Never touch the generator with wet hands. Overload cut-out - Never use faulty or damaged electrical equipment (this also applies to extension cables and plug connections) Guaranteed sound power level...
Page 17
as well as the time span in which the operator Operating mode S1 (continuous operation) is subjected to the noise. Also, the permitted emission level can vary from country to country. The machine can be continuously operated with Nevertheless, with this information the user is the quoted power output.
Page 18
6. Before Use. - Never use the generator in closed and dusty area. 6.1 Important: Electrical safety 7.2 Starting the engine - Electric supply cables and connected equipment - Turn the ECS switch(8) to "OFF" must be in perfect condition. - Totally turn the air vent knob (1) to the “ON”...
Page 19
3. The ECS switch must be turned to"OFF" when - Before you switch off the generator, allow it to using electric devices that require a large starting run briefly with no consumers so that it can "cool current, such as a compressor of a submergible down”.
Page 20
- We recommend that you clean the device after The motor oil is best changed when the Engine is each time finished using. at working temperature. - Only use motor oil SAE - 15W40 / (<0 C) [SAE - - Clean the equipment regularly with a moist 5W30].
Page 21
The oil shortage cut-out responds if there is too little oil in the engine. In this case it will not be possible to start the engine or it will cut out automatically after a short period of time. It cannot be started again until the engine oil has been topped up (see point 8.4.1).
Page 22
10. Troubleshooting Fault Cause Remedy Engine does not start Oil shortage cut-out has not Check oil level, top up engine oil responded Clean or replace spark plug Spark plug fouled (electrode spacing 0.6-0.7 mm) No fuel Refuel / check the petrol cock Battery voltage too low Charge the battery Generator has too little or no...
Page 23
Tärkeää! Pakokaasusta tulee erittäin Kun käytät laitetta, huomioi kuumaa käytön aikana. Anna turvallisuusvarotoimia vammojen ja vahinkojen moottorin jäähtyä ennen välttämiseksi. Lue täydelliset kunnossapitoa, varastointia käyttöohjeet ja turvallisuussäännöt huolellisesti. ja polttoaineen lisäystä. Säilytä tätä käyttöopasta turvallisessa paikassa Älä kosketa pakoputkea niin, että tiedot välttääksesi palovamma- ja ovat aina saatavilla.
Page 24
- Aseta generaattori tukevalle, tasaiselle alustalle. Tasavirta (DC) Älä käännä, kallista tai muuta generaattorin paikkaa sen ollessa käynnissä. Ylikuormakytkin - Räjähdysvaara: älä koskaan käytä generaattoria tiloissa, joissa on syttyviä materiaaleja. Taattu äänitehotaso - Suojaa sähkön vaaroilta. - Älä liitä generaattoria kodin sähköverkkoon, sillä...
Page 25
- Älä koskaan käytä generaattoria tilassa, jossa ei neuvoa laitteen valtuutetuilta myyjältä. Konetta ole tuuletusta, tai jos lähellä on syttyviä aineita. saa käyttää vain sen määriteltyyn tarkoitukseen. Kun käytät generaattoria tiloissa, joissa on hyvä Kaikkea muuta käyttöä pidetään väärinkäyttöä. tuuletus, pakokaasut on ohjattava suoraan ulos Käyttäjä, ei valmistaja, on vastuussa kaikista pakokaasuletkulla.
Page 26
5. Koneen osat (kuva 1-7) maadoitustanko). 6.3 Ympäristönsuojelu 1. ilmanvaihto-pole 2. Polttoainesäiliön tulppa - Toimita likaantunut kunnossapitomateriaali 3. 230 V:n lähtöpistoke ja käyttömateriaali asianmukaiseen 4. 12 V:n tasavirtalähtö keräyspisteeseen. 5. Ylikuormakytkin 6. varoitusvalot - Kierrätä pakkausmateriaali, metalli ja muovi. 7. Maadoitus 8.
Page 27
se lukittuu, ja vedä sen jälkeen terävästi. Huomautus: Joillakin laitteilla (sähkökuviosaha, porakoneet jne.) voi olla korkeampi virrankulutus Tärkeää! vaikeissa olosuhteissa käytettynä. Kun käynnistät moottorin suunnanvaihtokäynnistimellä, Käytä mukana tulevaa tasavirtakaapelia moottori voi antaa käynnistyessään äkillisen kytkeäksesi 12VDC-laitteen (B18). takaiskun, joka voi johta käsivammoihin. Käytä HUOM! suojakäsineitä, kun käynnistä...
Page 28
Jos korjaukset ovat välttämättömiä, ota yhteys - Kiinnitä takaisin käänteisessä järjestyksessä. asiakaspalvelukeskukseen. 8.3. Sytytystulppa (kuva 4-8) 8. Puhdistus, kunnossapito ja Tarkista sytytystulppa (kohde 17) piintyneen varastointi lian varalta 50 käyttötunnin jälkeen ja puhdista tarvittaessa messinkilankaharjalla. Sen jälkeen Sammuta moottori ja vedä sytystulpan liitin huolla sytytystulppa aina 50 käyttötunnin irti sytystulpasta ennen laitteen puhdistusta ja jälkeen.
Page 29
Tärkeää! Tärkeää: Älä kierrä öljytikkua kiinni öljyn tukkeutumiseen. tason tarkistamiseksi, aseta se vain kierteille. HUOM! ÄLÄ KOSKAA SÄILYTÄ GENERAATTORIA ULKOTILOISSA. Tarkista öljyn määrä mittatikussa: sen tulisi olla merkintöjen "H" ja "L" välissä. 9. Kuljetus 8.4.3 päästää käytetään Oil (B17) HUOM! - Avaa öljyntäyttöruuvi (9).
Page 30
10. Vianetsintä Vika Korjaus Moottori ei käynnisty Öljynpuutekatkaisin ei vastaa Tarkista öljyn taso, lisää Sytytystulppa viallinen moottoriöljyä Ei polttoainetta Puhdista tai vaihda sytytystulppa Akkujännite liian pieni elektrodiväli 0,6 mm) Lisää polttoainetta / tarkista bensiinihana Lataa akku Generaattorissa on liian vähän tai ei Säädin tai kondensaattori viallinen Ota yhteys jälleenmyyjään lainkaan jännitettä...
Page 31
Utblåset blir mycket varmt Viktigt! under drift. Låt motorn svalna innan underhåll, uppställning När utrustningen används måste vissa och tankning utförs. säkerhetsåtgärder iakttas för att undvika Vidrör inte avgassystemet för att person- och egendomsskador. Vi ber dig noga läsa hela bruksanvisningen och undvika för bränn- och andra säkerhetsbestämmelserna.
Page 32
- Risk för explosion: Kör aldrig elverket i TILL/FRÅN utrymmen med lättantändliga material. Växelström (AC) - Det av tillverkaren förinställda varvtalet får inte ändras. Elverket eller ansluten utrustning kan Likström (DC) skadas. - Fixera elverket så att det står stadigt under Överlastskydd transport.
Page 33
Se noga till att iaktta begränsningarna i - Utsätt inte verktygen för fukt eller damm. säkerhetsanvisningarna. Elverket är avsett att Tillåten omgivningstemperatur –10 till + 40°C, förse elektriska verktyg och ljuskällor med max. höjd över havsnivå 1000 m. elektricitet. När enheten används i kombination med hushållsapparater, ber vi dig kontrollera - Elverket drivs av en förbränningsmotor, som i tillhörande tillverkaranvisningar att dessa...
Page 34
Tankvolym: 6.2 Anslutning till jord Motorolja: ca 0,35 l Höljet får anslutas till jord för att avleda statisk Vikt: 21,5 kg elektricitet. För att göra detta ansluts ena änden Garanterad ljudeffektniva L 92 dB (A) på en kabel till jordanslutningen (7) på elverket Temperatur max: 40°C och den andra änden till extern jord (t.ex.
Page 35
Viktigt! -Använd den medföljande DC-kabeln för att onnection till 12V DC powed apparaten (B18). När det reverserande startdonet används kan motorn plötsligt ge backslag när den tänder, vilket leder till handskador. Använd viktigt! skyddshandskar när utrustningen startas. The 12V DC-utgång hos generatorn inte behandlas av exakt elektrisk krets.
Page 36
8. Rengöring, underhåll och förvaring Tändstiftsnyckeln(15). - Återmontera i omvänd ordningsföljd. SSlå från motorn och dra bort kåpan från 8.4 Byte av olja och kontroll av oljenivå tändstiftet innan något rengörings- och (B9-13 ) underhållsarbete utförs på utrustningen. Motoroljaär bäst ändras när 8.1 Rengöring Motorn är vid arbetstemperatur .
Page 37
8.5 Oljebristskydd Oljebristskyddet reagerar om alltför lite olja finns i motorn. I sådant fall går det antingen inte att starta motorn eller också slår den automatiskt från efter en kort tid. Det går inte att starta den på nytt innan motorolja har fyllts på...
Page 38
10. Felsökning Orsak Åtgärd Motorn startar inte. Oljebristskyddet har inte reagerat Kontrollera oljenivån, fyll på Tändstiftet nedsmutsat motorolja Inget bränsle Rengör eller byt ut tändstiftet För låg batterispänning (elektrodavstånd 0,6 mm) Tanka/kontrollera bensinkranen Ladda batteriet Elverket har för liten eller ingen Styrdon eller kondensator defekt Kontakta din återförsäljare spänning...
Page 39
Generaatorit ei tohi ühendada avalikku elektrivarustussüsteemi. Vale Seadme kasutamisel tuleb vigastuste ühendamise korral tekib ja kahjustuste ärahoidmiseks järgida tulekahju ja varakahjustuste ettevaatusabinõusid. Palun lugege kogu kasutusjuhend ja ohutusnõuded hoolikalt läbi. oht ning elektrilöögi oht Hoidke seda kasutusjuhendit kindlas kohas, et see generaatorit kasutavatele oleks alati kättesaadav.
Page 40
2. Üldised ohutusjuhised - Kasutatava pikendusjuhtme üldpikkus ei tohi ristlõike pindala 1,5 mm korral ületada 50 m ning 2,5 mm korral 100 m. - NB! Generaatori juures ei tohi teha mingeid - NB! Põletuste oht. Ärge puudutage heitgaaside muudatusi. süsteemi ega ajamiüksust. - Hooldamisel ja lisatarvikuteks tohib kasutada - Generaator töötab sisepõlemismootoriga, vaid originaalosi.
Page 41
3. Õige kasutamine Paagi maht: 4,0 l Mootoriõli: Ligikaudu 0,35 l (15W40 / <0 °C: 5W30) Generaator on mõeldud elektritööriistade, Kaal: 21,5 kg valgusallikate ja majapidamisseadmete Garanteeritud helivõimsuse tase L 92 dB(A) varustamiseks elektriga. Kui kasutate seadet Max temperatuur: 40 °C täppisinstrumentide jaoks, kontrollige nende Max kõrgus merepinnast: 1000 m...
Page 42
6.2 Maandamine - Tõmmake õhuklapi nupp (19) lõpuni välja. Märkus! Sooja mootori käivitamisel pole - Korpust tohib staatilise elektri mahalaadimiseks õhuklappi vaja. maandada. Selleks ühendage kaabli üks ots - Tõmmake aeglaselt käivitustrossi, kuni tunnete generaatori maandusühendusega (7) ja teine ots takistust, seejärel tõmmake järsult.
Page 43
Märkus! Mõnede elektriseadmete (tikksaed, trellpuurid jne) elektritarbimine võib raskemates Kahjustatud ülekoormuskatkestid tuleb tingimustes kasutamise või käivitamise ajal olla välja vahetada samaväärsete vastu. Kui suurem. neid on vaja parandada, võtke ühendust - 12 V alalisvoolutoitega seadme ühendamiseks klienditeeninduskeskusega. kasutage komplekti kuuluvat alalisvoolujuhet. 8.
Page 44
8.3 Süüteküünal (B4-8) - Kallutage generaatorit ja laske vanal õlil sobivasse anumasse valguda. Kontrollige iga 50 töötunni järel süüteküünalt (17), et see ei oleks must ega tahmane, ning 8.4.4 Mootoriõli vahetamine puhastage vajadusel vasktraadist harjaga. Seejärel hooldage süüteküünalt iga 50 töötunni - Mootoriõli vahetamise kohta leiate teavet järel.
Page 45
9. Transportimine TÄHELEPANU! Libisev või kukkuv seade võib muljuda käsi ja jalgu. - Kandke generaatorit transpordikäepidemete abil. - Tõstke generaatorit ühtlaselt. - Kandke generaator selle töökohta. - Asetage generaator ühtlaselt maha.
Page 46
10. Probleemide lahendamine Rike Põhjus Lahendus Mootor ei käivitu. Õli puudumise katkesti ei tööta. Kontrollige õlitaset, lisage Süüteküünal määrdunud. Kütust mootoriõli. Puhastage või ei ole. vahetage välja süüteküünal Aku pinge on liiga madal. (elektroodide vahe 0,6–0,7 mm). Lisage kütust / kontrollige bensiinikraani.
Page 47
Important ! des endroits bien ventilés loin de flammes nues, Lors de l'utilisation de cet appareil, il convient d'étincelles et de cigarettes. de respecter certaines règles de sécurité doivent Le carburant renversé doit être être respectées afin d'éviter éviter les blessures et être nettoyée immédiatement les dommages matériels.
Page 48
Avertissement : le carburant est - Risque d'explosion : ne jamais utiliser le facilement volatile, inflammable générateur dans des locaux utiliser. et explosif. - Ne jamais remplir le réservoir de carburant à Avertissement : Vérifier le niveau proximité d'unede flamme, de feu ou d'étincelle. d'huile avant Vérifier le niveau de le vider.
Page 49
(HO7RN-F). existe une interdépendance entre les valeurs d'émission et les valeurs d'immission - La longueur totale des rallonges ne doit pas ces valeurs ne constituent pas un indicateur dépasser 50 m pour une section de 1,5 mm² et fiable base pour évaluer les éventuelles mesures de section ne doit pas dépasser 100 m.
Page 50
que pour l'usage auquel il est destiné être utilisé Puissance acoustique, L 92 dB(A) aux fins prévues. Toute autre utilisation utilisation Température maximale : 40 °C est considérée comme une utilisation abusive. Altitude maximale (au-dessus du niveau de la En cas de dommages ou de blessures résultant mer) : 1000 m une telle utilisation, c'est l'utilisateur qui est...
Page 51
- Raccourcir au maximum les câbles de - Ne pas brancher d'appareils électriques sur le raccordement des le plus court possible. générateur. appareils électriques connectés au générateur débrancher le générateur. 6.2 Raccordement à la terre - Tenir à l'écart de l'humidité et de la poussière. Le boîtier peut être mis à...
Page 52
Le câble de raccordement DC fourni pour - Mettre l'interrupteur d'économie d'énergie (8) pour le raccordement à un appareil à courant en position "ON". position "ON". continu de 12 V utiliser (B18). Remarque : Important ! 1. lorsque l'interrupteur d'économie d'énergie est réglé...
Page 53
doit être être remplacée par une protection Important ! contre les surcharges de modèle avec les mêmes caractéristiques doit être remplacée. - N'utilisez pas de produits abrasifs ou de En cas de besoin de réparation, veuillez vous carburants pour nettoyer le filtre à air. adresser au le service après-vente.
Page 54
8.4.2 Contrôler le niveau d'huile. (B12) 3 mois) il convient de tenir compte des points suivants : Placer le générateur sur une surface plane de - S'assurer que le réservoir de carburant est vide. manière à ce que la jauge soit dans la bonne Si le réservoir de carburant du générateur n'est position.
Page 55
10. Résoudre le problème Dérangement Origine Mesure Le moteur ne démarre pas Arrêt par manque d'huile déclenché vérifier le niveau d'huile, si nécessaire Bougie d'allumage encrassée ou faire l'appoint usée nettoyer ou remplacer la bougie Pas de carburant remplacer (écart entre les électrodes 0,6 Tension de batterie trop faible Faire l'appoint de carburant/position du Vérifier le robinet d'arrêt de carburant...
Page 56
EL direktiividele ja normidele vakuuttaa täten, että seuraava tuote déclare la conformité suivante selon la täyttää ala esitetyt EU-direktiivit ja directive UE et les normes pour l’article standardit Generator/ PG 2000i-USB 2006/42/EC 87/404/EEC R&TTED 1999/5/EC 2014/35/EC (EU)2016/1628_2017/656/EU 2002/96/EC...
Page 57
GARANTIE, WARRANTY WARRANTY GARANTIE This appliance is a quality product. It was designed in compliance Dieses Gerät ist ein Qualitätserzeugnis. Es wurde unter Beachtung with current technical standards and made carefully using normal, der derzeitigen technischen Erkenntnisse konstruiert und unter good quality materials.
Page 58
TAKUU, GARANTI TAKUU GARANTI Den här apparaten är en kvalitetsprodukt. Den är konstruerad i Tämä laite on laatutuote. Se on suunniteltu voimassa olevien enlighet med gällande tekniska standarder och tillverkats noga teknisten standardien mukaisesti ja valmistettu huolellisesti käyttämällä tavallisia, hyvälaatuisia materiaaleja. med material av normal, god kvalitet.
Page 59
GARANTII GARANTII GARANTIE Käesolev seade on kvaliteettoode. See on kavandatud kooskõlas Cet appareil est un produit de qualité. Il a été conçu selon les kehtivate tehniliste standarditega ja selle valmistamiseks on connaissances techniques actuelles et construit soigneusement en kasutatud standardseid kvaliteetseid materjale. utilisant une bonne matière première courante.
Page 60
Haussmann GmbH Postauer Str. 34 D-84109 Wörth/Isar...