Sommaire des Matières pour GYS APOLLO+ 3/5-13G TRUE COLOR
Page 1
APOLLO+ 3/5-13G TRUE COLOR 02-05 / 34-39 06-09 / 34-39 10-14/ 34-39 15-19 / 34-39 20-24 / 34-39 25-29 / 34-39 30-33 / 34-39 www.gys.fr Find more languages of user manuals on our website V4 - 01/02/2024 - Ref. 068681...
Page 2
Notice originale APOLLO+ 3/5-13G TRUECOLOR INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement du matériel et les précautions à suivre pour la sécurité de l’utilisateur. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future. Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération.
Page 3
Notice originale APOLLO+ 3/5-13G TRUECOLOR Avant chaque utilisation : - Inspecter soigneusement le masque et son filtre UV/IR. - Remplacer immédiatement les pièces usées ou endommagées. - Remplacer les verres filtrants ou les écrans de garde s’ils sont fissurés ou rayés pour éviter d’endommager les yeux de l’utilisateur.
Page 4
Notice originale APOLLO+ 3/5-13G TRUECOLOR FONCTIONNEMENT Le masque opto-électronique APOLLO+ 3/5-13G TRUECOLOR commute instantanément de l’état clair à l’état foncé à l’amorçage de l’arc, et retourne à l’état clair lorsque l’arc s’arrête. 1. Potentiomètre «soudage-Grind» 2. Potentiomètre «Delay» 3. Potentiomètre «sensitivity» 4.
Page 5
Notice originale APOLLO+ 3/5-13G TRUECOLOR REMPLACEMENT DE L’ ÉCRAN DE GARDE INTÉRIEUR (10) Pour changer l’écran de garde intérieur (10) , faîtes le glisser, vers le bas, en placant un doigt sur le point (A.) Lors du changement, penser à retirer, au préalable, le film protecteur (11) ANOMALIES &...
Page 6
Translation of the original instructions APOLLO+ 3/5-13G TRUECOLOR SAFETY INSTRUCTIONS This user’s manual includes information on the operation of the equipment and the precautions to be followed for the user’s safety. Please read it carefully before first use and keep it in a safe place for future reference. These instructions must be read and understood before operation.
Page 7
Translation of the original instructions APOLLO+ 3/5-13G TRUECOLOR The opto-electronic filter in the mask is not waterproof and will not function properly if it has been in contact with water. The welding mask must be moved carefully to avoid damage to the filter, guards and/or protective shell.
Page 8
Translation of the original instructions APOLLO+ 3/5-13G TRUECOLOR HEADBAND ADJUSTMENT The APOLLO+ 3/5-13G TRUECOLOR is equipped with a headband which can be adjsuted in multiple ways to suit the welder: width, height (1), longitudinal inclination (3) and adjustment (2). MAINTENANCE •...
Page 9
Translation of the original instructions APOLLO+ 3/5-13G TRUECOLOR SAFETY LABEL This label is displayed inside the welding helmet. It is important that the user understands the safety symbols signification. The list numbers match image numbers Legend : A. Warning ! Beware ! There are possible dangers as per the different symbols. 1.
Page 10
Übersetzung der Originalmitteilung APOLLO+ 3/5-13G TRUECOLOR SICHERHEITSANWEISUNGEN Dieses Benutzerhandbuch enthält Informationen über den Betrieb des Geräts und die für die Sicherheit des Benutzers zu beachtenden Vorsichtsmaßnahmen. Bitte lesen Sie es vor der ersten Verwendung sorgfältig durch und bewahren Sie es für spätere Nachschlagezwecke an einem sicheren Ort auf.Diese Anweisungen müssen vor jeder Operation gelesen und verstanden werden.
Page 11
Übersetzung der Originalmitteilung APOLLO+ 3/5-13G TRUECOLOR Vor jedem Einsatz : - Überprüfen Sie die Maske und ihren UV/IR-Filter sorgfältig. - Ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte Teile sofort. - Ersetzen Sie Filterlinsen oder Gesichtsschutzscheiben, wenn sie rissig oder verkratzt sind, um Schäden an den Augen des Benutzers zu vermeiden.
Page 12
Übersetzung der Originalmitteilung APOLLO+ 3/5-13G TRUECOLOR BETRIEB Der optoelektronische APOLLO+ 3/5-13G TRUECOLOR Schweißhelm schaltet bei Erkennung eines Lichtbogens selbsttätig auf Abdunke- lung. Nach Schweißende wird automatisch auf Klarsicht umgeschaltet. 1. Potentiomètre «soudage-Grind» 2. «Delay»-Regler 3. «Sensivity»-Regler 4. Drehregler «WELD/GRIND» 5. Anzeige für geringen Batterieladestand 6.
Page 13
Übersetzung der Originalmitteilung APOLLO+ 3/5-13G TRUECOLOR ERSETZEN DER AUSSENSCHEIBE Die Außenscheibe (2) ist durch Druck auf den Punkt (A) des Helmes (1) unter der Scheibe entfernbar. Beim Ersetzen einer Scheibe, die Folie (3) vorher entfernen. Die Folie kann nicht entfernt werden, sobald die Scheibe in den Helm einge- setzt ist.
Page 14
Übersetzung der Originalmitteilung APOLLO+ 3/5-13G TRUECOLOR Zeichenerklärung : A. Achtung! Bitte beachten! Mögliche Gefahren sind vorhanden, wie es mit den Zeichen abgebildet worden ist. 1. Lesen Sie sorgfältig die Anweisungen vor der Benutzung des Helmes oder vor dem Schweißen. 2. Entfernen Sie das Sicherheitsetikett nicht und bemalen Sie es nicht. 3.
Page 15
Traducción de la notificación original APOLLO+ 3/5-13G TRUECOLOR INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual del usuario incluye información sobre el funcionamiento del equipo y las precauciones que deben seguirse para la seguridad del usuario. Por favor, léalo cuidadosamente antes de usarlo por primera vez y guárdelo en un lugar seguro para futuras referencias.
Page 16
Traducción de la notificación original APOLLO+ 3/5-13G TRUECOLOR Antes de cada uso: - Inspeccione cuidadosamente la máscara y su filtro UV/IR. Reemplace partes desgastadas dañadas inmediatamente. - Reemplace los lentes de filtro o las caretas si están agrietados o rayados para evitar daños en los ojos del usuario. La cinta para la cabeza puede causar potencialmente alergias en personas sensibles.
Page 17
Traducción de la notificación original APOLLO+ 3/5-13G TRUECOLOR FUNCIONAMIENTO La máscara optoelectrónica APOLLO+ 3/5-13G TRUECOLOR cambia de claro a oscuro con el cebado del arco, y vuelve al estado claro cuando el arco se detiene. 1. Potenciómetro «Weld-Grind» (soldadura - amoladora) 2.
Page 18
Traducción de la notificación original APOLLO+ 3/5-13G TRUECOLOR REEMPLAZO DE LA PANTALLA DE PROTECCIÓN EXTERNA La pantalla protectora exterior (2) se puede extraer poniendo un dedo sobre la pantalla en el punto (A) de la máscara (1). Cuando cambie la pantalla, recuerde retirar antes el film protector (3).
Page 19
Traducción de la notificación original APOLLO+ 3/5-13G TRUECOLOR Leyenda : A. ¡Atención! Tenga cuidado Existen varios peligros, como indicado por los diferentes símbolos. 1. Lea atentamente las instrucciones antes de utilizar el material o de soldar. 2. No retire la etiqueta de prevención y no pinte sobre ella. 3.
Page 20
Перевод оригинала уведомления APOLLO+ 3/5-13G TRUECOLOR ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Данное руководство пользователя содержит информацию о работе оборудования и мерах предосторожности, которые необходимо соблюдать для обеспечения безопасности пользователя. Пожалуйста, внимательно прочитайте его перед первым использованием и храните в безопасном месте для...
Page 21
Перевод оригинала уведомления APOLLO+ 3/5-13G TRUECOLOR Оксиацетиленовая, лазерная или газовая сварка и резка этой маской не разрешены. Перед каждым использованием : - Внимательно осмотрите маску и ее УФ/ИК-фильтр. - Немедленно замените изношенные или поврежденные детали. - Замените линзы фильтра или лицевые экраны, если они потрескались...
Page 22
Перевод оригинала уведомления APOLLO+ 3/5-13G TRUECOLOR ПРИНЦИП ДЕЙСТВИЯ Оптоэлектронная маска APOLLO+ 3/5-13G TRUECOLOR мгновенно переходит в затемненное состояние при поджиге дуги и возвращает в исходное состояние как только дуга затухает. 1. Потенциометр «Сварка-Шлифовка» 2. Потенциометр «Delay» 3. Потенциометр «sensitivity» 4. Переключатель уровня затемнения 5-9/9-13 5.
Page 23
Перевод оригинала уведомления APOLLO+ 3/5-13G TRUECOLOR ЗАМЕНА ВНЕШНЕГО ЗАЩИТНОГО ЭКРАНА Внешний защитный экран (2) можно вынуть поместив палец в точку (A) под экраном (1). Во время замены экрана не забудьте снять заранее защитную пленку (3). Эту пленку будет невозможно убрать после замены экрана.
Page 24
Перевод оригинала уведомления APOLLO+ 3/5-13G TRUECOLOR Легенда : A. Внимание! Предупреждаем! Существует различные вероятности риска, как указано на символах. 1. Внимательно прочитайте инструкции перед использованием инструмента или сваркой. 2. Не снимать предупреждающий стикер и не закрашивать его. 3. Соблюдайте указания по настройке и уходу за фильтром, защитными экранами, обруча и шлема. 4.
Page 25
Vertaling van het oorspronkelijke bericht APOLLO+ 3/5-13G TRUECOLOR VEILIGHEIDSBEVELEN Deze gebruikershandleiding bevat informatie over de werking van de apparatuur en de te volgen voorzorgsmaatregelen voor de veiligheid van de gebruiker. Lees het voor het eerste gebruik zorgvuldig door en bewaar het op een veilige plaats voor toekomstige referentie.
Page 26
Vertaling van het oorspronkelijke bericht APOLLO+ 3/5-13G TRUECOLOR Voor elk gebruik : - Controleer het masker en zijn UV/IR-filter zorgvuldig. - Vervang versleten of beschadigde onderdelen onmiddellijk. - Vervang filterlenzen of gelaatsschermen als ze gebarsten of bekrast zijn om schade aan de ogen van de gebruiker te voorkomen.
Page 27
Vertaling van het oorspronkelijke bericht APOLLO+ 3/5-13G TRUECOLOR 1. Draaiknop «lassen-Grind» 2. Draaiknop «Delay» 3. Draaiknop «sensitivity» 4. Schakelaar 5-9/9-13 5. Laag laad niveau alarm lampje 6. Spatglas 7. Zonnecel 8. Detectoren 9. Filter 10. Lithium batterij VOORZORGSMAATREGELEN • Het masker is geschikt voor alle lastechnieken behalve autogeen lassen, laserlassen of spuitpistool. •...
Page 28
Vertaling van het oorspronkelijke bericht APOLLO+ 3/5-13G TRUECOLOR VERVANGEN VAN HET EXTERNE SPATGLAS Het buitenste scherm (2) kunt u er uithalen door het plaatsen van een vinger onder het scherm op het punt (A) van de helm (1). Als u het scherm vervangt, vergeet niet het beschermfolie (3) van tevoren te verwijderen.
Page 29
Vertaling van het oorspronkelijke bericht APOLLO+ 3/5-13G TRUECOLOR Legenda : A. Let op! Pas op! Er bestaan potentiële gevaren, zoals aangegeven door de verschillende symbolen. 1. Lees aandachtig de instructies door voor het gebruik van deze uitrusting of het lassen. 2.
Page 30
Traduzione dell’avviso originale APOLLO+ 3/5-13G TRUECOLOR Questo manuale d’uso include istruzioni sul funzionamento dell’apparecchiatura e le precauzioni da seguire per la sicurezza dell’utente. Si prega di leggerlo attentamente prima del primo utilizzo e di conservarlo in un luogo sicuro per riferimento futuro. Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima di qualsiasi operazione.
Page 31
Traduzione dell’avviso originale APOLLO+ 3/5-13G TRUECOLOR La fascia per la testa può potenzialmente causare allergie in individui sensibili. Le temperature di esercizio del filtro optoelettronico sono da -5°C a +55°C. Il filtro optoelettronico nella maschera non è impermeabile e non funziona correttamente se è stato a contatto con l’acqua. La maschera di saldatura deve essere spostata con cautela per evitare danni al filtro, alle protezioni e/o al guscio protettivo.
Page 32
Traduzione dell’avviso originale APOLLO+ 3/5-13G TRUECOLOR • Uno schermo di protezione esterno e interno deve essere posizionato sistematicamente da una parte e dall’altra del filtro. L’assenza dello schermo può causare dei danni irreversibili e un pericolo per la vostra sicurezza. Tinta chiara Tinta scura 5-9 / 9-13...
Page 33
Traduzione dell’avviso originale APOLLO+ 3/5-13G TRUECOLOR Il filtro optoelettronico non funziona Attivare la ricarica solare esponendo la cellula alla luce per 20 - 30 minuti Il filtro optoelettronico rimane in tinta scura quando non c'è Controllare i rilevatori e pulire se necessario. arco o quando l'arco si spegne Commutazione incontrollata e scintillio: Il filtro passa sulla Verificare che i rilevatori siano posizionati bene nell'asse dell'arco elettrico, senza...
Page 34
APOLLO+ 3/5-13G TRUECOLOR MARQUAGE DU FILTRE / FILTER MARKING / FILTERKENNZEICHNUNG / MARCADO DEL FILTRO / МАРКИРОВКА ФИЛЬТРА / MARCATURA DEL FILTRO Chaque filtre optoélectronique possède un marquage conforme à la norme EN 379/ Each optoelectronic filter is stamped in accordance with standard EN 379/ Beide optoelektronischen Filter haben eine Kennzeichung richtlinienkonform mit der Norm EN 379./ Cada filtro op- toelectrónico posee un marcado conforme a la norma EN 379/ Каждый...
Page 35
APOLLO+ 3/5-13G TRUECOLOR MARQUAGE DES ÉCRANS DE GARDE / GUARD SCREENS MARKING / KENNZEICHNUNG VON SCHUTZGITTERN / MARCADO DE LAS PANTALLAS DE PROTECCIÓN / МАРКИРОВКА ЗАЩИТНЫХ ЭКРАНОВ / MARKERING VAN VEILIGHEIDSSCHERMEN / MARCATURA DI PROTEZIONE SCHERMI Chaque écran possède un marquage conforme à la norme EN 166 (écran extérieur) ou EN ISO 16321-1: 2022 (écran intérieur)./ Each screen is marked in accordance with EN 166 (outdoor screens) or EN ISO 16321-1:2022 (indoor screens).
Page 36
APOLLO+ 3/5-13G TRUECOLOR Si l’oculaire et la monture n’affichent pas le même degré de protection, F, B et A, le degré de protection de l’ensemble du dispositif de protection oculaire correspond au degré de protection le plus faible. La protection oculaire doit être utilisée uniquement contre les particules à haute vitesse à température. Les protecteurs qui ont subi un choc ne doivent pas être utilisés et doivent être jetés et remplacés.
Page 37
Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlages durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler. La garantía cubre todos los defectos o vicios de fabricación durante 2 años, a partir de la fecha de compra (piezas y mano de obra) La garantía no cubre :...
Page 38
APOLLO+ 3/5-13G TRUECOLOR DÉCLARATION DE CONFORMITÉ / DECLARATION OF CONFORMITY / KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD / СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ / VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING / DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ FR Le masque APOLLO+ 3/5-13G TRUECOLOR est conforme au règlement (UE) 2016/425 relatif aux équipements de protection indivi- duelle.
Page 39
APOLLO+ 3/5-13G TRUECOLOR - Matériel conforme aux directives européennes. La déclaration UE de conformité est disponible sur notre site. - Device(s) compliant with European directives. The certificate of compliance is available on our website. - Die Geräte entsprechen die europäischen Richtlinien. Die Konformitätserklärung finden Sie auf unsere Webseite. - El aparato está...
Page 40
GYS SAS 1, rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex FRANCE...