Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

FR
EN
DE
ES
RU
NL
V4 - 28/04/2021 Ref. 040885/Ref. 040892/Ref. 040908
02-05 / 30-36
06-09 / 30-36
10-13/ 30-36
14-17 / 30-36
18-21 / 30-36
22-25 / 30-36
IT
26-29 / 30-36
Find more languages of user manuals on our website
www.gys.fr

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour GYS Tool it HERMES 9.13G

  • Page 1 02-05 / 30-36 06-09 / 30-36 10-13/ 30-36 14-17 / 30-36 18-21 / 30-36 22-25 / 30-36 26-29 / 30-36 www.gys.fr Find more languages of user manuals on our website V4 - 28/04/2021 Ref. 040885/Ref. 040892/Ref. 040908...
  • Page 2 Notice originale HERMES 9.13G INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement du matériel et les précautions à suivre pour la sécurité de l’utilisateur. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future. Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération.
  • Page 3: Entretien

    Notice originale HERMES 9.13G Avant chaque utilisation : - Inspecter soigneusement le masque et son filtre UV/IR. - Remplacer immédiatement les pièces usées ou endommagées. - Remplacer les verres filtrants ou les écrans de garde s’ils sont fissurés ou rayés pour éviter d’endommager les yeux de l’utilisateur.
  • Page 4: Fonctionnement

    Notice originale HERMES 9.13G FONCTIONNEMENT Le masque opto-électronique HERMES 9.13G commute instantanément de l’état clair à l’état foncé à l’amorçage de l’arc, et retourne à l’état clair lorsque l’arc s’arrête. 1. Potentiomètre «Sensitivity» 2. Potentiomètre «Delay» 3. Écran de protection 4.
  • Page 5: Remplacement Des Piles

    Notice originale HERMES 9.13G REMPLACEMENT DES PILES Le filtre opto-électronique utilise 2 piles de 3V au lithium (CR2032). Lorsque le voyant rouge «Alarme faible charge» (6) s’allume, procéder au changement des 2 piles. Suivre les instructions ci-dessous pour le changement de piles : - Positionner le curseur du cache (5) sur «cadenas ouvert»...
  • Page 6 Translation of the original instructions HERMES 9.13G SAFETY INSTRUCTIONS This user’s manual includes information on the operation of the equipment and the precautions to be followed for the user’s safety. Please read it carefully before first use and keep it in a safe place for future reference. These instructions must be read and understood before operation.
  • Page 7 Translation of the original instructions HERMES 9.13G The opto-electronic filter in the mask is not waterproof and will not function properly if it has been in contact with water. The welding mask must be moved carefully to avoid damage to the filter, guards and/or protective shell. Maintenance : - Do not place heavy objects or tools on or in the facepiece to avoid damage to the filter or face shields.
  • Page 8 Translation of the original instructions HERMES 9.13G HEADBAND ADJUSTMENT The HERMES 9.13G is equipped with a headband which can be adjsuted in multiple ways to suit the welder: width, height (1), longitu- dinal inclination (3) and adjustment (2). MAINTENANCE • Expiration date : No expiration date for this product but the state of the HERMES 9.13G welding helmet must be checked before each use.
  • Page 9: Safety Label

    Translation of the original instructions HERMES 9.13G SAFETY LABEL This label is displayed inside the welding helmet. It is important that the user understands the safety symbols signification. The list numbers match image numbers. Legend : A. Warning ! Beware ! There are possible dangers as per the different symbols. 1.
  • Page 10 Übersetzung der Originalmitteilung HERMES 9.13G SICHERHEITSANWEISUNGEN Dieses Benutzerhandbuch enthält Informationen über den Betrieb des Geräts und die für die Sicherheit des Benutzers zu beachtenden Vorsichtsmaßnahmen. Bitte lesen Sie es vor der ersten Verwendung sorgfältig durch und bewahren Sie es für spätere Nachschlagezwecke an einem sicheren Ort auf.Diese Anweisungen müssen vor jeder Operation gelesen und verstanden werden.
  • Page 11: Vor Jedem Einsatz

    Übersetzung der Originalmitteilung HERMES 9.13G Vor jedem Einsatz : - Überprüfen Sie die Maske und ihren UV/IR-Filter sorgfältig. - Ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte Teile sofort. - Ersetzen Sie Filterlinsen oder Gesichtsschutzscheiben, wenn sie rissig oder verkratzt sind, um Schäden an den Augen des Benutzers zu vermeiden.
  • Page 12: Sicherheitshinweise

    Übersetzung der Originalmitteilung HERMES 9.13G BETRIEB Der optoelektronische LCD HERMES 9-13 G Schweißhelm schaltet bei Erkennung eines Lichtbogens selbsttätig auf Abdunkelung. Nach Schweißende wird automatisch auf Klarsicht umgeschaltet. 1. «Sensivity»-Regler 2. «Delay»-Regler 3. Vorsatzscheibe 4. Solarzelle 5. Filter 6. Sensoren 7.
  • Page 13: Ersetzen Der Batterien

    Übersetzung der Originalmitteilung HERMES 9.13G ERSETZEN DER BATTERIEN Der optoelektronische Sensor nutzt 2 Lithium-Ionen-Batterien 3 V (CR2032). Wenn die rote LED "schwache Batterie" (6) leuchtet, sind die 2 Batterien zu ersetzen. Beachten Sie die Anweisungen (s. unten) zum Ersetzen der Batterien: - Drehen bis der Scheiber der Abdeckung (5) auf "offenes Vorhängeschloss"...
  • Page 14 Traducción de la notificación original HERMES 9.13G INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual del usuario incluye información sobre el funcionamiento del equipo y las precauciones que deben seguirse para la seguridad del usuario. Por favor, léalo cuidadosamente antes de usarlo por primera vez y guárdelo en un lugar seguro para futuras referencias.
  • Page 15: Antes De Cada Uso

    Traducción de la notificación original HERMES 9.13G Antes de cada uso: - Inspeccione cuidadosamente la máscara y su filtro UV/IR. Reemplace partes desgastadas dañadas inmediatamente. - Reemplace los lentes de filtro o las caretas si están agrietados o rayados para evitar daños en los ojos del usuario. La cinta para la cabeza puede causar potencialmente alergias en personas sensibles.
  • Page 16: Reemplazo De Las Pilas

    Traducción de la notificación original HERMES 9.13G 1. Potenciómetro «Sensitivity» 2. Potenciómetro «Delay» 3. Pantalla de protección 4. Célula solar 5. Filtro 6. Sensores 7. Potenciómetro «Weld-Grind» (soldadura - amoladora) PRECAUCIONES • La máscara se puede usar para todos los tipos de procesos de soldadura excepto la soldadura con Oxyacetyleno, la soldadura láser y al gas. •...
  • Page 17: Anomaías Y Soluciones

    Traducción de la notificación original HERMES 9.13G - Reemplace la nueva pila en su lugar. La polaridad « +» debe seguir estando visible. - Vuelva a poner la tapa (5) y coloque el cursor en "candado cerrado". - Efectúe la misma operación para la segunda pila. - Una vez reemplazadas, el indicador "Alarma de carga débil"...
  • Page 18 Перевод оригинала уведомления HERMES 9.13G ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Данное руководство пользователя содержит информацию о работе оборудования и мерах предосторожности, которые необходимо соблюдать для обеспечения безопасности пользователя. Пожалуйста, внимательно прочитайте его перед первым использованием и храните в безопасном месте для дальнейшего использования. Данная...
  • Page 19 Перевод оригинала уведомления HERMES 9.13G Перед каждым использованием : - Внимательно осмотрите маску и ее УФ/ИК-фильтр. - Немедленно замените изношенные или поврежденные детали. - Замените линзы фильтра или лицевые экраны, если они потрескались или поцарапались, чтобы предотвратить повреждение глаз пользователя. Оголовье...
  • Page 20: Меры Предосторожности

    Перевод оригинала уведомления HERMES 9.13G 1. Потенциометр «Sensitivity» 2. Потенциометр «Delay» 3. Защитный экран 4. Солнечный элемент 5. Фильтр 6. Датчики 7. Потенциометр «Сварка-Шлифовка» МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ • Маска может быть использована для всех методов сварки кроме Ацетилено-кислородной, лазерной и газовой сварки. •...
  • Page 21: Неисправности И Их Устранение

    Перевод оригинала уведомления HERMES 9.13G - Поместите крышку на прежнее место (5) и установите курсор на положение «закрыть замок». - Повторите процедуру для второй батарейки. - После замены батареек индикатор "Недостаточно заряда" (6) не должен гореть. - Советуется заменять обе батарейки один раз в год. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: - Использованные...
  • Page 22 Vertaling van het oorspronkelijke bericht HERMES 9.13G VEILIGHEIDSBEVELEN Deze gebruikershandleiding bevat informatie over de werking van de apparatuur en de te volgen voorzorgsmaatregelen voor de veiligheid van de gebruiker. Lees het voor het eerste gebruik zorgvuldig door en bewaar het op een veilige plaats voor toekomstige referentie. Deze instructies moeten worden gelezen en begrepen vóór elke handeling.
  • Page 23: Voor Elk Gebruik

    Vertaling van het oorspronkelijke bericht HERMES 9.13G Voor elk gebruik : - Controleer het masker en zijn UV/IR-filter zorgvuldig. - Vervang versleten of beschadigde onderdelen onmiddellijk. - Vervang filterlenzen of gelaatsschermen als ze gebarsten of bekrast zijn om schade aan de ogen van de gebruiker te voorkomen.
  • Page 24: Instelling Hoofdband De Hermès 9.13 G

    Vertaling van het oorspronkelijke bericht HERMES 9.13G 1. Draaiknop «sensitivity» 2. Draaiknop «Delay» 3. Opto-elektronische filter 4. Zonnecel 5. Spatglas 6. Licht sensor 7. Draaiknop «lassen-Grind» VOORZORGSMAATREGELEN • Het masker is geschikt voor alle lastechnieken behalve autogeen lassen, laserlassen of spuitpistool. •...
  • Page 25: Vervangen Van Batterijen

    Vertaling van het oorspronkelijke bericht HERMES 9.13G VERVANGEN VAN BATTERIJEN 2 3V lithium batterijen (CR2032) zijn nodig voor het opto-electronisch filter. Indien het rode «laag laadniveau alarm» lampje (6) brandt, dient u de 2 batterijen te vervangen. Volg de onderstaande instructies voor het vervangen van de batterijen: - Verwijder de cel van de lashelm.
  • Page 26 Traduzione dell’avviso originale HERMES 9.13G ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questo manuale d’uso include istruzioni sul funzionamento dell’apparecchiatura e le precauzioni da seguire per la sicurezza dell’utente. Si prega di leggerlo attentamente prima del primo utilizzo e di conservarlo in un luogo sicuro per riferimento futuro. Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima di qualsiasi operazione.
  • Page 27 Traduzione dell’avviso originale HERMES 9.13G La fascia per la testa può potenzialmente causare allergie in individui sensibili. Le temperature di esercizio del filtro optoelettronico sono da -5°C a +55°C. Il filtro optoelettronico nella maschera non è impermeabile e non funziona correttamente se è stato a contatto con l’acqua. La maschera di saldatura deve essere spostata con cautela per evitare danni al filtro, alle protezioni e/o al guscio protettivo.
  • Page 28: Sostituzione Delle Pile

    Traduzione dell’avviso originale HERMES 9.13G Tinta chiara Tinta scura 9-13 Dimensione del filtro 110x90x9 mm Tempo di reazione 0,3 ms Alimentazione Solare + pile Peso 520 gr Campo visivo 98x43mm Campo di applicazione MMA 5>400A / TIG 5>300A / MIG-MAG 5>400A / Molatura Garanzia 2 anni Tempo di utilizzo...
  • Page 29: Anomalie E Rimedi

    Traduzione dell’avviso originale HERMES 9.13G AVVERTENZE : - Riciclare le pile al litio consumate. In Europa le pile sono considerate come rifiuti pericolosi. - Non gettare nei rifiuti, da smaltire unicamente nei contenitori per la raccolta delle pile consumate. ANOMALIE E RIMEDI Il filtro optoelettronico non funziona Attivare la ricarica solare esponendo la cellula alla luce per 20 - 30 minuti –...
  • Page 30 HERMES 9.13G MARQUAGE DU FILTRE / FILTER MARKING / FILTERKENNZEICHNUNG / MARCADO DEL FILTRO / МАРКИРОВКА ФИЛЬТРА / 8. La saldatura-taglio ossiacetilene, laser o gas non è autorizzata con questa maschera. MARCATURA DEL FILTRO Chaque filtre optoélectronique possède un marquage conforme à la norme EN 379/ Each optoelectronic filter is stamped in accordance with standard EN 379/ Beide optoelektronischen Filter haben eine Kennzeichung richtlinienkonform mit der Norm EN 379./ Cada filtro op- toelectrónico posee un marcado conforme a la norma EN 379/ Каждый...
  • Page 31 HERMES 9.13G MARQUAGE DES ÉCRANS DE GARDE / GUARD SCREENS MARKING / KENNZEICHNUNG VON SCHUTZGITTERN / MARCADO DE LAS PANTALLAS DE PROTECCIÓN / МАРКИРОВКА ЗАЩИТНЫХ ЭКРАНОВ / MARKERING VAN VEILIGHEIDSSCHERMEN / MARCATURA DI PROTEZIONE SCHERMI Chaque écran de garde possède un marquage conforme à la norme EN 166/ Each guard screen is stamped in accordance with EN 166 standard / Jedes Schutzgitter ist gemäß...
  • Page 32 HERMES 9.13G PROCÉDÉ DE SOUDAGE / WELDING PROCESS / SCHWEISSMETHODEN / PROCESO DE SOLDADURA / МЕТОД СВАРКИ / PROCEDI- MENTO DI SALDATURA Procédé soudage / Intensité du courant A Welding process / Schweißmethoden / proceso de soldadura / метод сварки / procedimento di saldatura MAG / WAG / МАГ...
  • Page 33 Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlages durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler. La garantía cubre todos los defectos o vicios de fabricación durante 2 años, a partir de la fecha de compra (piezas y mano de obra) La garantía no cubre :...
  • Page 34 HERMES 9.13G DÉCLARATION DE CONFORMITÉ / DECLARATION OF CONFORMITY / KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD / СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ / VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING / DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ FR Le masque HERMES 9.13G est conforme au règlement (UE) 2016/425 relatif aux équipements de protection individuelle. Cette conformité...
  • Page 35 HERMES 9.13G - Matériel conforme aux directives européennes. La déclaration UE de conformité est disponible sur notre site. - Device(s) compliant with European directives. The certificate of compliance is available on our website. - Die Geräte entsprechen die europäischen Richtlinien. Die Konformitätserklärung finden Sie auf unsere Webseite. - El aparato está...
  • Page 36 TOOL IT 1, rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex - FRANCE...

Table des Matières