Table des Matières
LIT30230C
BG Ръководство за употреба | Плоча
CA Manual d'usuari | Placa
CS Návod k použití | Varná deska
DA Brugsanvisning | Kogesektion
NL Gebruiksaanwijzing | Kookplaat
EN User Manual | Hob
ET Kasutusjuhend | Pliidiplaat
FI
Käyttöohje | Keittotaso
FR Notice d'utilisation | Table de cuisson
KA მომხმარებლის სახელმძღვანელო | ღუმლის ზედაპირი
DE Benutzerinformation | Kochfeld
HU Használati útmutató | Főzőlap
IT
Istruzioni per l'uso | Piano cottura
LV Lietošanas instrukcija | Plīts
LT Naudojimo instrukcija | Kaitlentė
NO Bruksanvisning | Platetopp
PL Instrukcja obsługi | Płyta grzejna
PT Manual de instruções | Placa
RO Manual de utilizare | Plită
RU Инструкция по эксплуатации | Варочная панель
SK Návod na používanie | Varný panel
ES Manual de instrucciones | Placa de cocción
SV Bruksanvisning | Inbyggnadshäll
TR Kullanma Kılavuzu | Ocak
UK Інструкція | Варильна поверхня
2
20
36
52
68
85
101
116
132
150
169
188
205
222
238
254
269
286
303
319
338
354
371
386
403
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Electrolux LIT30230C

  • Page 1 CS Návod k použití | Varná deska DA Brugsanvisning | Kogesektion NL Gebruiksaanwijzing | Kookplaat EN User Manual | Hob ET Kasutusjuhend | Pliidiplaat LIT30230C Käyttöohje | Keittotaso FR Notice d'utilisation | Table de cuisson KA მომხმარებლის სახელმძღვანელო | ღუმლის ზედაპირი DE Benutzerinformation | Kochfeld HU Használati útmutató...
  • Page 2: Table Des Matières

    Добре дошли в Electrolux! Благодарим Ви, че избрахте нашия уред. Вижте полезни съвети за употреба, брошури, отстраняване на неизправности, информация за сервиз и ремонт: www.electrolux.com/support Запазваме си правото на изменения. СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ............2 2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ..............5 3.
  • Page 3: Обща Безопасност

    или комплексни увреждания трябва да се държат далеч от уреда, освен ако не са под постоянно наблюдение. • Децата трябва да бъдат под наблюдение, за да се гарантира, че не си играят с уреда. • Дръжте всички опаковки далече от деца и изхвърлете опаковките...
  • Page 4 да е свързан към електрическа верига, която постоянно се включва и изключва от устройство. • ВНИМАНИЕ! Процесът на готвене трябва да се контролира. Краткият процес на готвене трябва да бъде наблюдаван постоянно. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасност от пожар: Не съхранявайте предмети върху повърхностите за готвене.
  • Page 5: Инструкции За Безопасност

    2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 2.2 Електрическо свързване 2.1 Инсталация ВНИМАНИЕ! ВНИМАНИЕ! Риск от пожар или токов удар. Само квалифицирано лице може да • Всички електрически връзки трябва да извърши монтажа на уреда. се извършват от квалифициран електротехник ВНИМАНИЕ! • Уредът трябва да се заземи. Опасност...
  • Page 6 за захранване е достъпен след индукционните зони за готвене, когато инсталирането. уредът работи. • Ако контактът е разхлабен, не • Когато поставяте храна в горещо свързвайте захранващия щепсел. масло, тя може да пръска мазнина. • Не издърпвайте захранващия кабел, за •...
  • Page 7: Грижа И Почистване

    повдигайте тези предмети, когато отделно: Тези лампи са предназначени трябва да ги преместите върху да издържат на екстремни физически повърхността за готвене. условия в домакински уреди, като температура, вибрации, влажност или 2.4 Грижа и почистване са предназначени да сигнализират информация за работното състояние на •...
  • Page 8 2. Поставете доставената уплътнителна лента 2x6 мм върху долния ръб на 60 30 плота, по външния ръб на стъклокерамиката. Не я разтягайте. Уверете се, че краищата на уплътнителната лента се намират в средата на едната страна на плота. 3. Добавете няколко милиметра към min.
  • Page 9: Описание На Уреда

    4. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 4.1 Разположение на повърхността за готвене Индукционна зона за готвене Контролен панел 145 mm 210 mm 4.2 Оформление на контролния панел Използвайте сензорните полета, за да работите с уреда. Показанията на дисплея, индикаторите и звуковите сигнали показват кои функции работят. Сензорно...
  • Page 10: Всекидневна Употреба

    Сензорно Функция Бележка поле Увеличава или намалява времето. За настройване на степен за нагряване. PowerBoost За да активирате функцията. 4.3 Показания за настройката за нагряване Дисплей Описание Зоната за готвене е изключена. Зоната за готвене работи. Пауза работи. PowerBoost работи. Има...
  • Page 11: Powerboost

    • не деактивирате зоната за готвене или • за съседните зони за готвене, дори ако не променяте степента за нагряване. не ги използвате, • когато горещи съдове за готвене са След известно време светва и поставени на студена зона за готвене, котлонът...
  • Page 12 започва да мига. Дисплеят показва 2. За да изключите функцията: оставащото време. натиснете Предишната настройка на светва. За да изключите функцията: докоснете , за да настроите зоната за готвене, 5.8 Заключване след което докоснете . Оставащото Можете да заключите командното табло, време...
  • Page 13: Препоръки И Съвети

    5.10 OffSound Control към една и съща фаза). Плотът (Деактивиране и активиране на контролира настройките на топлината, за звуковите сигнали) да предпази предпазителите на инсталацията на дома. Изключете плочата. Докоснете за 3 • Ако плота достигне границата на секунди. Екранът се включва и изгасва. максималната...
  • Page 14 • Индукционните зони за готвене • свирене: Вие използвате зона за автоматично се приспособяват към готвене с високо ниво на мощност, а размера на дъното на готварския съд. готварският съд е направен от различен • Ефективността на зоната за готвене материал...
  • Page 15: Грижa И Почистване

    Настройки за Използвайте , за да: Време Препоръки затопляне (мин) 4 - 5 Картофи и други зеленчуци на пара. 20 - 60 Покрийте дъното на готварския съд с 1-2 см вода. Проверявайте нивото на водата по време на процеса. Дръжте капака на готварския съд. 4 - 5 Готвене...
  • Page 16: Отстраняване На Неизправности

    8. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 8.1 Как да постъпите, ако… Проблем Възможна причина Корекция Не можете да активирате или Котлонът не е свързан към елек‐ Проверете дали котлонът е свързан да работите с котлона. трозахранването или е свързан правилно...
  • Page 17: Технически Данни

    (той се намира в ъгъла на стъклената повърхност) и съобщението за грешка, 9. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ 9.1 Табелка с данни Модел LIT30230C Продуктов код (PNC) 949 492 551 00 Тип 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Индукция...
  • Page 18: Енергийна Ефективност

    материала и размерите на готварския съд. таблицата. 10. ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ 10.1 Информация за продукта в съответствие с Регламентите на ЕС за екодизайн за Идентификация на модела LIT30230C Вид на плота Плот за вграждане Брой зони за готвене Технология за загряване Индукция...
  • Page 19: Опазване На Околната Среда

    Максималното време, необходимо на оборудването за автоматично достигане 2 мин на приложимия режим на ниска мощност 11. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА Рециклирайте материалите със символа изхвърляйте уредите, означени със символаl , заедно с битовата смет. . Поставяйте опаковките в съответните Върнете...
  • Page 20: Seguretat Dels Infants I De Les Persones Vulnerables

    Benvinguts a Electrolux! Gràcies per triar el nostre electrodomèstic. Consells d’ús, catàlegs, resolució de problemes i informació de servei i reparació: www.electrolux.com/support Subjecte a canvis sense preavís. CONTINGUT 1. INFORMACIÓ DE SEGURETAT..............20 2. INSTRUCCIONS DE SEGURETAT.............. 22 3. INSTAL·LACIÓ....................25 4.
  • Page 21 • Els nens han d'estar vigilats per a assegurar-vos que no juguin amb l'aparell . • Manteniu tot l'embalatge lluny dels infants i llenceu-los correctament. • AVÍS: L’aparell i les parts de contacte s’escalfen durant l’ús. Mantingui allunyats de l’aparell els infants i les mascotes quan estigui engegat i mentre s’estigui refredant.
  • Page 22: Instruccions De Seguretat

    • No col·loqueu objectes metàl·lics, com ara ganivets, forquilles, culleres i tapes, sobre la superfície de la placa, perquè es podrien escalfar. • No feu servir l'aparell abans d'instal·lar-lo a la seva estructura integrada. • No feu servir polvoritzadors ni vapor per netejar l'aparell. •...
  • Page 23 • Si heu instal·lat l'aparell a sobre d'un electricista per canviar un cable de xarxa calaix: danyat. – No hi emmagatzemeu peces petites o • Totes les peces que asseguren la fulls de paper que puguin ser quedar- protecció contra descàrregues elèctriques hi encallats ja que podrien fer malbé...
  • Page 24: Manteniment I Reparació

    • Si la superfície de l'aparell està • Els estris de cuina fabricats amb ferro esquerdada, desconnecteu colat o amb un fons fet malbé poden immediatament l'aparell de la font causar ratllades al vidre/vitroceràmica. d'alimentació. Així, evitareu la possibilitat Aixequeu sempre aquests objectes quan de descàrregues elèctriques.
  • Page 25: Instal·lació

    3. INSTAL·LACIÓ 3. Afegiu alguns mil·límetres a la longitud AVÍS! quan talleu la tira de segellar. 4. Ajunteu els dos extrems de la tira. Consulteu els capítols de seguretat. 3.4 Muntatge 3.1 Abans de la instal·lació Si instal·leu el fogó sota una campana, Abans d'instal·lar la placa, anoteu la consulteu les instruccions d'instal·lació...
  • Page 26: Cable De Connexió

    3.5 Instal·lació de més d'un fogó 3.6 Cable de connexió • La placa se subministra amb un cable. • Per substituir el cable d'alimentació fet malbé, utilitzeu un tipus de cable: H05V2V2-F que aguanti una 490 mm temperatura de 90 °C o més. Posi’s en min.
  • Page 27: Ús Diari

    Camp tàc‐ Funció Comentari Bloqueig / Dispositiu de segu‐ Per bloquejar/desbloquejar el panell de control. retat infantil Pausa Per activar i desactivar la funció. Indicador del nivell de calor Per veure la configuració de la temperatura. Indicadors del temporitzador Per mostrar per a quina zona establiu el temporitzador. de les zones de cocció.
  • Page 28: Nivell D'escalfor

    5.2 Desconnexió automàtica 5.4 OptiHeat Control (Indicador de calor residual de 3 passos) Aquesta funció desconnecta la placa automàticament si: AVÍS! • totes les zones de cocció estan desactivades, Mentre l’indicador estigui • no ajusteu el nivell d'escalfor després encès, hi ha perill de cremar-vos amb d'activar la placa, l'escalfor residual.
  • Page 29 5.6 Temporitzador • Temporitzador de compte enrere La funció no té cap efecte en el Podeu utilitzar aquesta funció per configurar funcionament de les zones de cocció. la durada d'una única sessió de cocció. Primer, establiu el nivell d'escalfor de la zona 5.7 Pausa de cocció...
  • Page 30: Consells

    • hàgiu posat alguna cosa sobre el tauler de Premeu durant 4 segons. Apareix control. L'indicador desapareix. Desactiveu la placa 5.11 Administració de potència Per anul·lar la funció només durant una Si hi ha diverses zones activades i la potència consumida supera el límit de la font cocció: activeu la placa apareix.
  • Page 31: Exemples D'aplicacions De Cocció

    • l'aigua bull molt ràpid en una zona amb • soroll de cruixit: l’estri de cuina està l'ajust de calor màxim. fabricat amb materials diferents • un imant estira la part inferior del recipient (construcció tipus sandvitx). de bateria de cuina. •...
  • Page 32: Cura I Neteja

    Nivell d'escal‐ Feu servir per a: Temps Consells (min) 4 - 5 Patates al vapor i altres verdures. 20 - 60 Cobriu el fons de l'olla amb 1-2 cm d'aigua. Comproveu el nivell d'aigua durant el procés. Mantingueu l’olla tapada. 4 - 5 Per coure grans quantitats d'aliments, 60 - 150...
  • Page 33 8.1 Què fer si… Problema Possible causa Solució La placa no s’engega o no fun‐ La placa no està connectada al sub‐ Comproveu si la placa està correcta‐ ciona. ministrament elèctric o està connec‐ ment connectada al subministrament tada incorrectament. elèctric.
  • Page 34: Dades Tècniques

    (el trobareu a un extrem de la superfície del vidre) i el missatge d'error 9. DADES TÈCNIQUES 9.1 Placa de característiques Model LIT30230C PNC 949 492 551 00 Typ 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Inducció...
  • Page 35: Estalvi D'energia

    10.1 Informació del producte segons la normativa de disseny ecològic de la UE Identificació de model LIT30230C Tipus de placa Fogons integrats Nombre de zones de cocció Tecnologia de calefacció Inducció Diàmetre de les zones de cocció circulars (Ø) Part davantera central 21.0 cm...
  • Page 36: Bezpečnostní Informace

    Vítá vás Electrolux! Děkujeme vám, že jste si vybrali náš spotřebič. Rady k používání, brožury, pokyny pro odstraňování závad a informace o servisu a opravách získáte na: www.electrolux.com/support Zmĕny vyhrazeny. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE..............36 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ................. 38 3. INSTALACE....................40 4.
  • Page 37: Všeobecné Bezpečnostní Informace

    • Všechny obaly uschovejte mimo dosah dětí a řádně je zlikvidujte. • VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se při použití zahřívají na vysokou teplotu. Během používání a chladnutí udržujte spotřebič mimo dosah dětí a domácích zvířat. • Je-li spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní pojistkou, doporučuje se ji aktivovat.
  • Page 38: Bezpečnostní Pokyny

    • Na povrch varné desky nepokládejte žádné kovové předměty jako nože, vidličky, lžíce nebo pokličky, protože by se mohly zahřát na velmi vysokou teplotu. • Nepoužívejte spotřebič, dokud není nainstalován do vestavné konstrukce. • K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vody ani páru. •...
  • Page 39: Připojení K Elektrické Síti

    • Každý spotřebič má vespodu chladicí • Ochrana před úrazem elektrickým ventilátory. proudem u živých či izolovaných částí • Je-li spotřebič nainstalován nad zásuvkou: musí být připevněna tak, aby nešla – Neuchovávejte v zásuvce žádné malé odstranit bez použití nástrojů. kousky nebo listy papíru, které...
  • Page 40: Instalace

    2.4 Čištění a údržba • Horký olej může vystříknout, když do něj vkládáte jídlo. • Spotřebič čistěte pravidelně, abyste • Mezi varnou plochu a nádoby nevkládejte zabránili poškození materiálu jeho hliníkovou fólii ani jiné materiály, pokud povrchu. výrobce tohoto spotřebiče nestanovil jinak. •...
  • Page 41 3.2 Vestavné varné desky Vestavné varné desky se smějí používat pouze po zabudování do vhodných vestavných modulů a pracovních ploch, které splňují příslušné normy. 3.3 Nasazení těsnění min. min. 500mm 50mm Je-li spotřebič nainstalován nad zásuvkou, ventilace varné desky může během vaření ohřát předměty uložené...
  • Page 42: Popis Spotřebiče

    • K výměně poškozeného síťového kabelu servisní středisko. Výměnu připojovacího použijte tento typ síťového kabelu: kabelu smí provádět pouze kvalifikovaný H05V2V2-F které vydrží teplotu 90 °C elektrikář. nebo vyšší. Obraťte se na autorizované 4. POPIS SPOTŘEBIČE 4.1 Uspořádání varné plochy Indukční...
  • Page 43: Denní Používání

    Senzorové Funkce Poznámka tlačítko Displej časovače Ukazuje čas v minutách. Slouží k volbě varné zóny. Slouží ke zvýšení nebo snížení času. Slouží k nastavení teploty. PowerBoost Slouží k zapnutí funkce. 4.3 Displeje nastavení teploty Displej Popis Varná zóna je vypnutá. Varná...
  • Page 44: Powerboost

    • když položíte horkou nádobu na studenou • použijete nevhodné nádoby. Symbol varnou zónu, rozsvítí a za dvě minuty se varná zóna • když je varná deska vypnutá, ale varná automaticky vypne. zóna je stále horká. • po určité době nevypnete varnou zónu nebo nezměníte nastavení...
  • Page 45 Zapnutí funkce: stiskněte . Na čtyři sekundy se rozsvítí . Časovač zůstane Po dokončení odpočtu zazní zvukový zapnutý. signál a začne blikat 00. Varná zóna se vypne. Vypnutí funkce: stiskněte . Zobrazí se předchozí nastavení teploty. Vypnutí zvukové signalizace: stiskněte •...
  • Page 46: Řízení Výkonu

    • se dokončí funkce Odpočítávání času • Vždy se upřednostní nastavení ohřevu • něco položíte na ovládací panel. varné zóny, která byla zvolena jako poslední. Zbývající výkon se rozdělí mezi 5.11 Řízení výkonu dříve aktivované varné zóny v opačném pořadí volby. Pokud je aktivních několik zón a příkon •...
  • Page 47: Čištění A Údržba

    6.3 Příklady použití při vaření středním nastavením teploty spotřebuje méně než polovinu svého výkonu. Vztah mezi nastavením teploty a spotřebou energie příslušné varné zóny není přímo úměrný. Když zvýšíte nastavení teploty, Údaje v tabulce jsou pouze orientační. nezvýší se úměrně spotřeba energie dané varné...
  • Page 48: Odstraňování Závad

    desku poškodit. Vyvarujte se popálení. neabrazivním mycím prostředkem. Po Speciální škrabku přiložte šikmo ke vyčištění varnou desku osušte měkkým skleněnému povrchu a posunujte ostří po hadrem. povrchu desky. • Odstraňte kovově lesklé zbarvení: • Odstraňte po vychladnutí varné desky: použijte roztok vody s octem a očistěte stopy vodního kamene, stopy vody, tukové...
  • Page 49: Technické Údaje

    číslic a písmen (je v rohu skleněného povrchu) a chybové 9. TECHNICKÉ ÚDAJE 9.1 Typový štítek Model LIT30230C PNC 949 492 551 00 Typ 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Indukce 3.65 kW...
  • Page 50: Energetická Účinnost

    10. ENERGETICKÁ ÚČINNOST 10.1 Informace o výrobku podle nařízení EU o ekologickém designu Označení modelu LIT30230C Typ varné desky Vestavná varná deska Počet varných zón Technologie ohřevu Indukce Průměr kruhových varných zón (Ø)
  • Page 51: Poznámky K Ochraně Životního Prostředí

    11. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ likvidaci. Spotřebiče označené příslušným Recyklujte materiály označené symbolem symbolem nelikvidujte spolu s domovním Obaly vyhoďte do příslušných odpadních odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad. životní...
  • Page 52 Velkommen til Electrolux! Tak, fordi du valgte vores produkt. Få råd om brug, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation: www.electrolux.com/support Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED...................52 2. SIKKERHEDSANVISNINGER..............54 3. INSTALLATION.....................56 4. PRODUKTBESKRIVELSE................58 5. DAGLIG BRUG..................... 59 6.
  • Page 53: Generel Sikkerhed

    • Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf det korrekt. • ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget varme under brug. Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet, mens det er i brug, eller når det køler af. •...
  • Page 54: Sikkerhedsanvisninger

    • Brug ikke vandspray eller damp til at rengøre produktet. • Efter brug skal produktet slukkes med funktionsvælgeren - stol ikke på gryderegistreringen. • ADVARSEL: Hvis overfladen er revnet, skal du slukke for produktet for at undgå risiko for elektrisk stød. Hvis produktet er tilsluttet lysnettet direkte ved hjælp af en samledåse, skal du fjerne sikringen for at afbryde produktet fra strømforsyningen.
  • Page 55 2.2 El-forbindelse • Apparatets installation skal udføres med et isolationsudstyr, så forbindelsen til lysnettet kan afbrydes på alle poler. ADVARSEL! Isolationsudstyret skal have en Risiko for brand og elektrisk stød. brydeafstand på mindst 3 mm. • Alt elektrisk skal tilsluttes af en kvalificeret 2.3 Brug elektriker.
  • Page 56: Installation

    fedtstoffer og olie, når du tilbereder mad • Rengør produktet med en fugtig, blød med dem. klud. Brug kun neutralt rengøringsmiddel. • De dampe, som meget varm olie Brug ikke slibende produkter, udsender, kan forårsage selvantændelse. skuresvampe, opløsningsmidler eller • Brugt olie, der kan indeholde madrester, metalgenstande, medmindre andet er kan forårsage brand ved en lavere angivet.
  • Page 57: Installation Af Mere End Én Kogesektion

    3.3 Fastgørelse af pakningen min. min. 500mm 50mm Hvis apparatet installeres over en skuffe, kan kogepladens ventilation opvarme de genstande, der ligger i skuffen, under Installation på køkkenbord madlavningsprocessen. 1. Rengør bordpladen rundt om udskæringen. 2. Fastgør den medfølgende 2x6 mm 60 30 tætningsliste til kogesektionens nederste kant langs den udvendige kant af den...
  • Page 58: Produktbeskrivelse

    3.6 Tilslutningskabel • For at udskifte det beskadigede strømkabel skal du bruge kabeltypen: • Kogesektionen leveres med H05V2V2-F som kan modstå en tilslutningskabel temperatur på 90 °C eller højere. Kontakt det autoriserede servicecenter. Tilslutningskablet må kun udskiftes af en kvalificeret elektriker. 4.
  • Page 59: Daglig Brug

    Sensorfelt Funktion Kommentar Kogezoneindikatorer for timer Viser den kogezone, som du har tidsindstillet. Timerdisplay Viser tiden i minutter. Vælger kogezone. Øger eller mindsker tiden. Indstilling af et varmetrin. PowerBoost Aktiverer funktionen. 4.3 Display for varmetrin Display Beskrivelse Kogezonen er slukket. Kogezonen er tændt.
  • Page 60: Powerboost

    • når kogepladen er slukket, men • Du bruger forkert kogegrej. Symbolet kogezonen stadig er varm. vises, og efter 2 minutter slukkes kogezonen automatisk. Kontrollampen forsvinder, når kogezonen er • du behøver ikke deaktivere en kogezone kølet af. eller ændre varmetrinnet. Efter et stykke 5.5 PowerBoost tid tændes , og kogesektionen slukkes.
  • Page 61: Offsound Control (Deaktivering Og Aktivering Af Lydene)

    Sådan slår du funktionen fra: Tryk på Det forrige varmetrin aktiveres. Når nedtællingen ender, udsendes der et lydsignal, og 00 blinker. Kogezonen slukkes. Når du slukker for kogesektionen, deaktiverer du også denne funktion. Sådan stoppes lyden: Tryk på 5.9 Børnesikring •...
  • Page 62: Råd Og Tip

    5.11 Effektstyring fordeles mellem de tidligere aktiverede kogezoner i modsat rækkefølge af valg. Hvis flere zoner er aktive, og den brugte • Varmetrinsvisningen af de reducerede effekt overskrider strømbegrænsningen, zoner skifter mellem det første valgte fordeler denne funktion den tilgængelige varmetrin og den reducerede varmetrin.
  • Page 63: Eksempler På Anvendelse

    Lydene er normale og betyder ikke, at der proportionelt med forøgelsen af kogezonens er noget galt. strømforbrug. Det betyder, at en kogezone med middel varmetrin bruger under halvdelen 6.3 Eksempler på anvendelse af dens effekt. Sammenhængen mellem en zones varmeindstilling og dens strømforbrug er ikke Data i tabellen er kun vejledende.
  • Page 64: Fejlfinding

    7.2 Rengøring af kogesektionen metallisk misfarvning. Rengør kogesektionen med en fugtig klud og et • Fjern straks: smeltet plastik, plastfolie, ikke-slibende opvaskemiddel. Tør salt, sukker og mad med sukker, da snavs kogepladen af med en blød klud efter ellers kan beskadige kogesektionen. Vær rengøring.
  • Page 65: Tekniske Data

    Oplys desuden den trecifrede fremgår af garantihæftet. kode på glaskeramikken (der står i hjørnet af 9. TEKNISKE DATA 9.1 Typeskilt Model LIT30230C PNC 949 492 551 00 Type 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Induktion 3.65 kW Fremstillet i: Rumænien...
  • Page 66: Energieffektiv

    10. ENERGIEFFEKTIV 10.1 Produktoplysninger i henhold til EU Ecodesign Forordning Identifikation af model LIT30230C Type kogesektion Indbygget kogesektion Antal kogezoner Opvarmningsteknologi Induktion Diameter af runde kogezoner (Ø) Forrest i midten 21.0 cm...
  • Page 67: Miljøhensyn

    11. MILJØHENSYN mærket med symbolet , sammen med Genbrug materialer med symbolet husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage Anbring emballagematerialet i passende til din lokale genbrugsplads eller kontakt din beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte kommune. miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af elektriske og elektroniske apparater.
  • Page 68: Veiligheidsinformatie

    Welkom bij Electrolux! Hartelijk dank dat je voor onze apparatuur hebt gekozen. Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, informatie met betrekking tot service en reparatie: www.electrolux.com/support Wijzigingen voorbehouden. INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE................68 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN..............70 3. INSTALLEREN....................73 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT............75 5.
  • Page 69: Algemene Veiligheid

    worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan. • Houd toezicht op kinderen, om te voorkomen dat zij gaan spelen met het apparaat. • Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het op passende wijze weg. • WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik.
  • Page 70: Veiligheidsvoorschriften

    het elektriciteitsbedrijf regelmatig aan en uit wordt geschakeld. • OPGELET: Tijdens het kookproces moet u in de buurt blijven Een kort kookproces moet voortdurend bewaakt worden. • WAARSCHUWING: Brandgevaar: Bewaar geen voorwerpen op de kookoppervlakken. • Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en deksels mogen niet op het oppervlak van de kookplaat worden geplaatst, aangezien ze heet kunnen worden.
  • Page 71: Elektrische Aansluiting

    2.1 Installeren 2.2 Elektrische aansluiting WAARSCHUWING! WAARSCHUWING! Alleen een erkende installatietechnicus Gevaar voor brand en elektrische mag dit apparaat installeren. schokken. • Alle elektrische aansluitingen moeten WAARSCHUWING! worden uitgevoerd door een Gevaar voor letsel of schade aan het gekwalificeerde elektricien. apparaat.
  • Page 72 • Trek niet aan het netsnoer om het • Gebruik geen aluminiumfolie of andere apparaat los te koppelen. Trek altijd aan materialen tussen het kookoppervlak en de stekker. het kookgerei, tenzij anders aangegeven • Gebruik enkel correcte door de fabrikant van dit apparaat. isolatievoorzieningen: •...
  • Page 73: Installeren

    • Reinig het apparaat met een vochtige, vochtigheid, of zijn bedoeld om informatie zachte doek. Gebruik alleen neutrale te geven over de operationele status van schoonmaakmiddelen. Gebruik geen het apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor schurende producten, schuursponsjes, gebruik in andere toepassingen en zijn oplosmiddelen of metalen voorwerpen, niet geschikt voor verlichting in tenzij anders aangegeven.
  • Page 74: Montage

    3.5 Installatie van meer dan één 3. Tel een paar millimeter bij de af te kookplaat knippen lengte van de afdichtstrip. 4. Duw de twee uiteinden van de afdichtstrip samen. 3.4 Montage 490 mm Als je de kookplaat onder een kap installeert, min.
  • Page 75: Beschrijving Van Het Product

    4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 4.1 Indeling van het kookoppervlak Inductie kookzone Bedieningspaneel 145 mm 210 mm 4.2 Indeling van het bedieningspaneel Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen. De displays, indicatielampjes en geluiden tonen welke functies worden gebruikt. Tiptoets Functie Opmerking...
  • Page 76: Dagelijks Gebruik

    Tiptoets Functie Opmerking Het instellen van de kookstand. PowerBoost Het inschakelen van de functie. 4.3 Kookstanddisplays Scherm Beschrijving De kookzone is uitgeschakeld. De kookzone wordt gebruikt. Pauze werkt. PowerBoost werkt. Er is een storing. + cijfer OptiHeat Control (3-staps restwarmte-indicator): doorgaan met koken / warmhoud‐ stand / restwarmte.
  • Page 77: Powerboost

    5.5 PowerBoost Warmte-instelling De kookplaat wordt Deze functie maakt meer vermogen uitgeschakeld na beschikbaar voor de inductiekookzones. De functie kan voor een beperkte tijdsduur voor 6 uur , 1 - 2 uitsluitend de inductiekookzone worden geactiveerd. Daarna wordt de 3 - 4 5 uur inductiekookzone automatisch 4 uur...
  • Page 78: Offsound Control (In- En Uitschakelen Van De Geluiden)

    • Kookwekker U kunt deze functie gebruiken wanneer de kookplaat is ingeschakeld maar de Als u de kookplaat uitzet, stopt u deze kookzones niet werken. De warmtestand op functie ook. het display toont 5.9 Kinderbeveiligingsinrichting Om de functie te activeren: tik op en tik Deze functie voorkomt dat de kookplaat vervolgens op...
  • Page 79: Aanwijzingen En Tips

    5.11 Stroommanagement resterende vermogen zal tussen de eerder geactiveerde kookzones worden verdeeld, Als er meerdere zones actief zijn en het in omgekeerde volgorde van selectie. verbruikte vermogen de limiet van de • De weergave van de warmte-instelling van stroomtoevoer overschrijdt, verdeelt deze de verlaagde zones wisselt tussen de functie het beschikbare vermogen tussen alle aanvankelijk gekozen warmte-instelling en...
  • Page 80 • fluitend geluid: bij gebruik van een lineair. Wanneer u de kookstand verhoogt, is kookzone met een hoge kookstand en als dit niet proportioneel met de toename in het kookgerei is gemaakt van stroomverbruik van de kookzone. Het verschillende materialen (een sandwich- betekent dat een kookzone op de medium constructie).
  • Page 81: Onderhoud En Reiniging

    7. ONDERHOUD EN REINIGING suikerhoudend voedsel, anders kan dit WAARSCHUWING! schade aan de kookplaat veroorzaken. Doe voorzichtig om brandwonden te Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. voorkomen. Gebruik de speciale schraper op de glazen plaat en verwijder resten 7.1 Algemene informatie door het blad over het oppervlak te •...
  • Page 82 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Water of vetvlekken op het bedie‐ Reinig het bedieningspaneel. ningspaneel. Je kunt een constant piepgeluid De elektrische aansluiting is ver‐ Trek de stekker van de kookplaat uit horen. keerd. het stopcontact. Laat de installatie controleren door een erkende elektri‐ cien.
  • Page 83: Technische Gegevens

    De informatie over 9. TECHNISCHE GEGEVENS 9.1 Typeplaatje Model LIT30230C PNC 949 492 551 00 Type 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Inductie 3.65 kW Gemaakt in: Roemenië...
  • Page 84: Milieubescherming

    IEC / EN 60350-2 - Huishoudelijke elektrische • Gebruik bij het opwarmen van water kookapparaten - Deel 2: Kookplaten - alleen de hoeveelheid die je nodig hebt. Methoden voor het meten van prestaties. • Plaats, indien mogelijk, altijd de deksels op het kookgerei.
  • Page 85: Safety Information

    Welcome to Electrolux! Thank you for choosing our appliance. Get usage advice, brochures, troubleshooting, service and repair information: www.electrolux.com/support Subject to change without notice. CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION................85 2. SAFETY INSTRUCTIONS................87 3. INSTALLATION.....................89 4. PRODUCT DESCRIPTION................91 5. DAILY USE....................92 6.
  • Page 86: General Safety

    • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately. • WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Keep children and pets away from the appliance when in use and when cooling down.
  • Page 87: Safety Instructions

    • Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot. • Do not use the appliance before installing it in the built-in structure. • Do not use water spray and steam to clean the appliance. •...
  • Page 88: Electrical Connection

    • If the appliance is installed above a Make sure that there is access to the drawer: mains plug after the installation. – Do not store any small pieces or • If the mains socket is loose, do not sheets of paper that could be pulled in, connect the mains plug.
  • Page 89: Installation

    • Use only accessories recommended for • Switch off the appliance and let it cool this appliance by the manufacturer. down before cleaning. • Clean the appliance with a moist soft WARNING! cloth. Use only neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning Risk of fire and explosion.
  • Page 90 3.2 Built-in hobs Only use the built-in hobs after you assemble the hob into correct built-in units and work surfaces that align to the standards. 3.3 Attaching the seal min. min. 500mm 50mm If the appliance is installed above a drawer, the hob ventilation can warm up the items stored in the drawer during the cooking process.
  • Page 91: Connection Cable

    3.6 Connection cable withstands a temperature of 90 °C or higher. Contact an Authorised Service • The hob is supplied with a connection Centre. The connection cable may only be cable. replaced by a qualified electrician. • To replace the damaged mains cable, use the cable type: H05V2V2-F which 4.
  • Page 92: Daily Use

    Sensor Function Comment field Timer indicators of cooking To show for which zone you set the time. zones Timer display To show the time in minutes. To select the cooking zone. To increase or decrease the time. To set a heat setting. PowerBoost To activate the function.
  • Page 93: The Heat Setting

    Remove the object or clean the control - keep warm, panel. • the hob gets too hot (e.g. when a - residual heat. saucepan boils dry). Let the cooking zone The indicator may also appear: cool down before you use the hob again. •...
  • Page 94: Child Safety Device

    5.8 Lock To deactivate the function: touch to set You can lock the control panel while cooking the cooking zone and then touch . The zones operate. It prevents an accidental remaining time counts down to 00. The change of the heat setting. indicator of the cooking zone disappears.
  • Page 95: Power Management

    To confirm your selection wait until the hob • If the hob reaches the limit of maximum deactivates automatically. available power (refer to the rating plate), the power of the cooking zones will be When the function is set to you can hear automatically reduced.
  • Page 96: Examples Of Cooking Applications

    • whistle sound: you use a cooking zone linear. When you increase the heat setting, it with a high power level and the cookware is not proportional to the increase of the is made of different materials (a sandwich consumption of power. It means that a construction).
  • Page 97: Cleaning The Hob

    • Always use cookware with a clean base. special hob scraper on the glass surface • Scratches or dark stains on the surface at an acute angle and move the blade on have no effect on how the hob operates. the surface.
  • Page 98: Technical Data

    (it is in the corner of the glass guarantee booklet. surface) and an error message that comes 9. TECHNICAL DATA 9.1 Rating plate Model LIT30230C PNC 949 492 551 00 Typ 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Induction 3.65 kW Made in: Romania Ser.Nr.
  • Page 99: Energy Efficiency

    It changes with the material and dimensions of the cookware. 10. ENERGY EFFICIENCY 10.1 Product Information according to EU Ecodesign Regulation Model identification LIT30230C Type of hob Built-In Hob Number of cooking zones Heating technology Induction Diameter of circular cooking zones (Ø)
  • Page 100: Environmental Concerns

    11. ENVIRONMENTAL CONCERNS appliances marked with the symbol with Recycle materials with the symbol . Put the the household waste. Return the product to packaging in relevant containers to recycle it. your local recycling facility or contact your Help protect the environment and human municipal office.
  • Page 101 Tere tulemast Electroluxi kasutajate hulka! Aitäh, et valisite meie seadme. Nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet leiate: www.electrolux.com/support Jäetakse õigus teha muutusi. SISUKORD 1. OHUTUSINFO.....................101 2. OHUTUSJUHISED..................103 3. PAIGALDAMINE..................105 4. TOOTE KIRJELDUS................... 107 5. IGAPÄEVANE KASUTAMINE..............108 6. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID................ 111 7.
  • Page 102: Üldine Ohutus

    • Hoidke pakendimaterjal lastele kättesaamatus kohas ja kõrvaldage see nõuetekohaselt. • HOIATUS: Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad kasutamise ajal kuumaks. Hoidke lapsed ning lemmikloomad töötavast ja jahtuvast seadmest eemal. • Kui seadmel on olemas laste ohutusseade, tuleks see sisse lülitada.
  • Page 103: Ohutusjuhised

    • Metallesemeid – nuge, kahvleid, lusikaid ega potikaasi ei tohiks pliidipinnale panna, sest need võivad kuumeneda. • Ärge kasutage seadet enne, kui see on köögimööblisse sisse ehitatud. • Ärge kasutage seadme puhastamiseks veepihustit ega aurupuhastit. • Pärast kasutamist lülitage nupu abil pliidi element välja; ärge jääge lootma üksnes keedunõu detektorile.
  • Page 104 – Jälgige, et seadme põhja ja lahtris kaitsmeid (keermega kaitsmed tuleb olevate asjade vahele jääks vähemalt pesast eemaldada), maalekkevoolu 2 cm vaba ruumi. kaitsmeid ja kontaktoreid. • Eemaldage kõik seadme alla kappi • Seadme ühendus vooluvõrguga tuleb paigaldatud eralduspaneelid. varustada mitmepooluselise isolatsiooniseadisega.
  • Page 105: Paigaldamine

    • Väga kuumast õlist eralduvad aurud • Puhastage seadet niiske pehme lapiga. võivad põhjustada iseeneslikku süttimist. Kasutage ainult neutraalseid pesuaineid. • Toidujääke sisaldav kasutatud õli võib Ärge kasutage abrasiivseid tooteid, põhjustada tulekahju madalamal abrasiivseid puhastuslappe, lahusteid ega temperatuuril, kui esmakordselt kasutatav metallesemeid, kui pole märgitud teisiti.
  • Page 106 3.3 Tihendi kinnitamine Kui seade paigaldatakse sahtli kohale, võivad seal olevad esemed toiduvalmistamise ajal pliidi ventilatsiooni tõttu soojaks minna. 60 30 min. 50 min. 950 min. min. PAIGALDAMINE TÖÖPINNALE 1. Puhastage tööpind väljalõigatud ala ümber. 3.5 Rohkem kui ühe pliidi 2.
  • Page 107: Toote Kirjeldus

    4. TOOTE KIRJELDUS 4.1 Keeduala paigutus Induktsioonkeeduväli Juhtpaneel 145 mm 210 mm 4.2 Juhtpaneeli paigutus Kasutage seadmega töötamiseks sensorvälju. Ekraanid, indikaatorid ja helid annavad teada, millised funktsioonid on sees. Sensorväli Funktsioon Märkus Sees / Väljas Pliidiplaadi sisse- ja väljalülitamiseks. Lukk / Lapselukk Juhtpaneeli lukustamiseks/avamiseks.
  • Page 108: Igapäevane Kasutamine

    Sensorväli Funktsioon Märkus Soojusastme määramiseks. PowerBoost Funktsiooni sisselülitamiseks. 4.3 Soojusastme näit Ekraan Kirjeldus Keeduväli on välja lülitatud. Keeduväli on sisse lülitatud. Paus on sees. PowerBoost on sees. Tegemist on rikkega. + number OptiHeat Control (3-astmeline jääkkuumuse indikaator): toiduvalmistamise jätkamine / soojashoidmine / jääkkuumus.
  • Page 109: Powerboost

    sisse lülitada ainult piiratud ajaks. Pärast seda lülitub induktsioonkeeduala Soojusaste Pliit lülitub välja pä‐ automaatselt tagasi kõrgeimale rast soojusastmele. 3 - 4 5 tundi 4 tundi Vt jaotist "Tehnilised andmed". 6 - 9 1,5 tundi Keeduala jaoks funktsiooni 5.3 Soojusaste sisselülitamiseks: puudutage süttib.
  • Page 110 5.9 Lapselukk Funktsiooni sisselülitamiseks: puudutage taimeril ja siis puudutage või , et See funktsioon hoiab ära pliidiplaadi juhusliku valida aeg. Kui aeg saab täis, kostab sisselülitamise. helisignaal ja 00 vilgub. Funktsiooni sisselülitamiseks: käivitage Heli peatamine: puudutage pliit abil. Ärge valige soojusastet. Funktsiooni väljalülitamiseks: puudutage Puudutage 4 sekundit.
  • Page 111: Vihjeid Ja Näpunäiteid

    • Kui pliit saavutab maksimaalse • Oodake, kuni ekraani vilkumine lakkab või saadaoleva võimsustaseme (vt vähendage viimati valitud keeduala andmesilti), vähendatakse automaatselt kuumusastet. Keedualad jätkavad keeduala võimsust. töötamist väiksema kuumusastmega. • Viimati valitud keeduala kuumusaste on Vajaduse korral muutke keedualade alati esmane prioriteet.
  • Page 112: Puhastus Ja Hooldus

    suurendades ei suurene energiatarve proportsionaalselt. See tähendab, et keskmise soojusastmega keeduväli kasutab Tabelis olevad andmed on üksnes vähem kui poolt oma võimsusest. suunavad. Kuumusastme Kasutage järgmiseks: Näpunäited (min.) Toidu soojashoidmiseks. vastavalt Pange nõule alati kaas peale. vajadusele 1 - 2 Hollandi kaste;...
  • Page 113: Veaotsing

    • Eemaldage, kui pliit on piisavalt • Metalse läikega pleki eemaldamine:: jahtunud: katlakiviringid, veeringid, kasutage vee ja äädika lahust ja rasvaplekid, metalse läikega plekid. puhastage selles niisutatud lapiga Puhastage pliiti niiske lapi ja pliidipinda. mitteabrasiivse pesuainega. Pärast puhastamist kuivatage pliiti pehme lapiga. 8.
  • Page 114: Tehnilised Andmed

    Esitage ka kolmetäheline hoolduskeskuste kohta leiate garantiivihikust. klaaskeraamika kood (see asub klaaspinna 9. TEHNILISED ANDMED 9.1 Andmesilt Mudel LIT30230C Tootekood (PNC) 949 492 551 00 Tüüp 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 – 60 Hz Induktsioon 3.65 kW Valmistatud: Rumeenia Seerianr ....
  • Page 115: Energiatõhusus

    Parimate tulemuste saamiseks kasutage nõusid, mille läbimõõt ei ole tabelis toodust suurem. 10. ENERGIATÕHUSUS 10.1 Tooteteave vastavalt ELi ökodisaini määrustele Mudeli tunnus LIT30230C Pliidi tüüp Sisseehitatud pliit Toidukuumtöötlemisvööndite arv Kuumutustehnoloogia Induktsioon Ringikujuliste toidukuumtöötlemisvööndite läbimõõt Keskmine eesmine 21.0 cm (Ø) Keskmine tagaosa 14.5 cm...
  • Page 116 Tervetuloa Electroluxiin! Kiitos, että olet valinnut tämän laitteen. Saat käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.electrolux.com/support Oikeus muutoksiin pidätetään. SISÄLTÖ 1. TURVALLISUUSTIEDOT................116 2. TURVALLISUUSOHJEET................118 3. ASENNUS....................120 4. TUOTEKUVAUS..................122 5. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ................123 6. VIHJEITÄ JA NEUVOJA................126 7.
  • Page 117: Yleinen Turvallisuus

    • Lapsia on valvottava, jotta he eivät ryhdy leikkimään laitteella. • Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa ja hävittää asianmukaisesti. • VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat käytön aikana. Pidä lapset ja lemmikkieläimet poissa laitteen lähettyviltä sen ollessa toiminnassa tai jäähtymässä.
  • Page 118: Turvallisuusohjeet

    • Metalliesineitä, kuten veitsiä, haarukoita, lusikoita ja kansia ei saa asettaa keittotason pinnalle, koska ne voivat kuumentua. • Älä käytä laitetta ennen kuin se on asennettu kalusteeseen. • Älä käytä vesisuihketta ja höyryä laitteen puhdistamiseen. • Älä luota keittoastian tunnistimeen, vaan kytke keittotason vastus pois päältä...
  • Page 119 heikentää jäähdytysjärjestelmän • Käytä vain asianmukaisia eristyslaitteita: tehoa. suojakytkimet, sulakkeet (ruuvattavat – Varmista, että laitteen alaosan ja sulakkeet on irrotettava kannasta), vetolaatikossa säilytettävien esineiden vikavirtakytkimet ja kontaktorit. välinen etäisyys on vähintään 2 cm. • Sähköasennuksessa on oltava erotin, joka • Poista laitteen alla olevaan kaappiin mahdollistaa laitteen irrottamisen mahdollisesti asennetut erotuslevyt.
  • Page 120: Asennus

    esineet kaukana rasvoista ja öljyistä • Kytke virta pois laitteesta ja anna sen ruoanvalmistuksen aikana. jäähtyä, ennen kuin aloitat puhdistuksen • Kuumat höyryt voivat aikaansaada • Puhdista laite ja kostealla pehmeällä syttymisen. liinalla. Käytä ainoastaan neutraaleja • Käytetty öljy, joka voi sisältää pesuaineita.
  • Page 121 3.3 Tiivisteen kiinnittäminen min. min. 500mm 50mm Jos laite on asennettu vetolaatikon yläpuolelle, vetolaatikon sisältö voi lämmetä ruoanlaiton aikana keittotason ilmanvaihdon Asennus tason päälle seurauksena. 1. Puhdista työtaso leikkausalueen ympäriltä. 2. Kiinnitä mukana toimitettu 2x6 mm 60 30 tiivistenauha keittotason alareunaan lasikeraamisen kehyksen ulkoreunaa pitkin.
  • Page 122: Tuotekuvaus

    3.6 Virtajohto • Käytä vaurioituneen virtajohdon vaihtamiseksi virtajohtotyyppiä: H05V2V2- • Keittotason tehonsyöttö on järjestetty F joka kestää yli 90 °C lämpötilaa. Ota virtajohdolla yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Virtajohdon saa vaihtaa vain sähköasentaja. 4. TUOTEKUVAUS 4.1 Keittoaluejärjestely Induktiokeittoalue Käyttöpaneeli 145 mm 210 mm 4.2 Käyttöpaneelin painikkeet Laitetta käytetään kosketuspainikkeilla.
  • Page 123: Päivittäinen Käyttö

    Kosketus‐ Toiminto Kuvaus painike Keittoalueiden ajastimen il‐ Aika-asetusta koskevan keittoalueen osoittaminen. maisimet Ajastimen näyttö Ajan osoittaminen minuutteina. Keittoalueen valitseminen. Ajan lisääminen tai vähentäminen. Tehotason säätäminen. PowerBoost Toiminnon kytkeminen toimintaan. 4.3 Tehotasojen näytöt Näyttö Kuvaus Keittoalue on kytketty pois toiminnasta. Keittoalue on toiminnassa. Tauko on kytketty päälle.
  • Page 124: Powerboost

    Keittotasosta kuuluu äänimerkki ja se - jatka kypsennystä, kytkeytyy pois toiminnasta. Ota esine pois tai pyyhi käyttöpaneeli. - lämpimänä pito, • Keittoalue ylikuumenee (esimerkiksi kun neste kiehuu kuiviin paistinpannulla). Anna - jälkilämpö. keittoalueen jäähtyä ennen kuin käytät Merkkivalo voi myös ilmestyä: keittoaluetta uudelleen.
  • Page 125 asettamiseksi. Keittoalueen merkkivalo 2. Kytke toiminto pois päältä painamalla vilkkuu. Jäljellä oleva aika näkyy näytössä. Aiempi tehoasetus tulee käyttöön. Toiminnon kytkeminen pois toiminnasta: kosketa painiketta haluamasi keittoalueen 5.8 Lukko asettamiseksi ja kosketa sitten . Jäljellä Voit lukita käyttöpaneelin keittoalueiden oleva aika näkyy näytössä laskien arvoon 00. toimiessa.
  • Page 126: Vihjeitä Ja Neuvoja

    5.10 OffSound Control tämä toiminto jakaa käytettävissä olevan (Äänimerkkien poistaminen tehon kaikkien (samaan vaiheeseen käytöstä ja käyttöön ottaminen) kytkettyjen) keittoalueiden kesken. Keittoalue ohjailee kuumennusasetuksia suojellakseen Kytke keittotaso pois päältä. Kosketa talon sulakkeita. painiketta kolmen sekunnin ajan. Näyttö • Jos keittotaso saavuttaa suurimman syttyy ja sammuu.
  • Page 127 • magneetti vetää keittoastian pohjaa • Vihellysääntä: käytät keittoaluetta puoleensa. korkealla tehotasolla ja keittoastia on Keittoastian mitat valmistettu useasta eri materiaalista (monikerroksinen rakenne). • Induktiokeittotasot mukautuvat • Huminaa: käytät korkeaa tehotasoa. automaattisesti keittoastian pohjan • Napsahdusääniä: sähköpiirien kokoon. kytkeytyminen. • Keittoalueen tehokkuus on suhteessa •...
  • Page 128: Hoito Ja Puhdistus

    Tehoasetus Käytä -toimenpidettä seuraa‐ Aika Vinkkejä viin: (min) 4 - 5 Kypsennä suuria määriä ruokaa, pata‐ 60 - 150 Enintään 3 l nesteitä ja ainekset. ruokia ja keittoja. 6 - 7 Kevyt paistaminen: leike, vasikanliha tarvittaes‐ Käännä tarvittaessa. cordon bleu, kotletit, nakit, rissolet, makkarat, maksa, rasvan ja jauhon se‐...
  • Page 129 8.1 Käyttöhäiriöt... Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Keittotaso ei mene päälle eikä si‐ Keittotasoa ei ole kytketty verkkovir‐ Tarkista, onko keittotaso kytketty oi‐ tä voida käyttää. taan tai se on kytketty väärin. kein verkkovirtaan. Sulake on palanut. Varmista, että vian syy on sulakkees‐ sa.
  • Page 130: Tekniset Tiedot

    Anna myös kolminumeroinen takuukirjassa. kirjainkoodi lasikeramiikalle (lasipinnan kulmassa) ja virheilmoitus. Varmista, että olet 9. TEKNISET TIEDOT 9.1 Arvokilpi Malli: LIT30230C PNC 949 492 551 00 Tyyppi: 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50–60 Hz Induktio 3.65 kW Valmistettu: Romania Sarjanro ....
  • Page 131: Ympäristönsuojelu

    10.1 Tuotetiedot Keittolevyn EU:n ekologista suunnittelua koskevan asetuksen Mallin tunniste LIT30230C Keittotason tyyppi Kalusteeseen asennettava keittotaso Keittovyöhykkeiden lukumäärä Kuumennusteknologia Induktio Ympyränmuotoisten keittovyöhykkeiden halkaisija Keskimmäinen edessä 21.0 cm (Ø) Keskellä takana 14.5 cm Keittovyöhykekohtainen energiankulutus (EC electric Keskimmäinen edessä 188.9 Wh/kg cooking) Keskellä...
  • Page 132: Sécurité Des Enfants Et Des Personnes Vulnérables

    Bienvenue chez Electrolux ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos appareils. Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, des dépannages, des informations sur le service et les réparations : www.electrolux.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..............132 2.
  • Page 133: Sécurité Générale

    de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence. • Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. • Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les convenablement.
  • Page 134 • AVERTISSEMENT : L'appareil ne doit pas être branché à l'alimentation en utilisant un appareil de connexion externe comme un minuteur, ou branché à un circuit qui est régulièrement activé/désactivé par un fournisseur d'énergie. • ATTENTION : Le processus de cuisson doit être supervisé Une cuisson courte doit être surveillée en permanence.
  • Page 135: Consignes De Sécurité

    2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.2 Branchement électrique 2.1 Installation AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'incendie ou d'électrocution. L’appareil doit être installé uniquement • Tous les raccordements électriques par un professionnel qualifié. doivent être effectués par un électricien qualifié AVERTISSEMENT! • L'appareil doit être raccordé à la terre. Risque de blessure ou de dommages •...
  • Page 136: Utilisation

    • Ne tirez pas sur le câble secteur pour • N’utilisez que les accessoires débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la recommandés pour cet appareil par le fiche de la prise secteur. fabricant. • N'utilisez que des systèmes d'isolation AVERTISSEMENT! appropriés : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à...
  • Page 137: Mise Au Rebut

    • Nettoyez l’appareil avec de et un chiffon température, les vibrations, l’humidité, ou doux et humide. Utilisez uniquement des sont conçues pour signaler des produits de lavage neutres. N’utilisez pas informations sur le statut opérationnel de de produits abrasifs, de tampons à l’appareil.
  • Page 138: Installation De Plusieurs Tables De Cuisson

    3.5 Installation de plusieurs tables 3. Lorsque vous découpez le joint, ajoutez de cuisson quelques millimètres de longueur. 4. Rassemblez les deux extrémités du joint. 3.4 Assemblage Si vous installez la table de cuisson sous une 490 mm hotte, reportez-vous aux instructions min.
  • Page 139: Description De L'appareil

    4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Agencement des zones de cuisson Zone de cuisson à induction Bandeau de commande 145 mm 210 mm 4.2 Configuration du bandeau de commande Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent les fonctions activées.
  • Page 140: Affichage Du Niveau De Cuisson

    Touche Fonction Commentaire sensitive Pour augmenter ou diminuer la durée. Pour sélectionner un niveau de cuisson. PowerBoost Pour activer la fonction. 4.3 Affichage du niveau de cuisson Afficheur Description La zone de cuisson est désactivée. La zone de cuisson est activée. Pause est activé.
  • Page 141: Niveau De Cuisson

    se désactive automatiquement au bout de L’indicateur peut également s’allumer : 2 minutes. • pour les zones de cuisson voisines, même • vous ne désactivez pas la zone de si vous ne les utilisez pas, cuisson ou ne modifiez pas le niveau de •...
  • Page 142: Dispositif De Sécurité Enfant

    cuisson. Le voyant de la zone de cuisson 1. Pour activer la fonction : appuyez sur la commence à clignoter. L'affichage indique la touche durée restante. s’affiche. Le niveau de cuisson est réduit à Pour désactiver la fonction : appuyez sur 2.
  • Page 143: Offsound Control (Désactivation Et Activation Des Signaux Sonores)

    4 secondes. Réglez le niveau de cuisson l’alimentation électrique, cette fonction dans les 10 secondes qui suivent. Vous répartit la puissance disponible entre toutes pouvez utiliser la table de cuisson. Lorsque les zones de cuisson (raccordées à la même phase). La table de cuisson contrôle les vous éteignez la table de cuisson avec , la niveaux de cuisson pour protéger les fusibles...
  • Page 144: Bruits Pendant Le Fonctionnement

    6.2 Bruits pendant le • corrects : fonte, acier, acier émaillé, acier fonctionnement inoxydable, fond multicouche (homologué par le fabricant). Si vous entendez : • incorrects : aluminium, cuivre, laiton, verre, céramique, porcelaine. • craquement : le récipient est composé de Les récipients de cuisson conviennent différents matériaux (conception pour l’induction si :...
  • Page 145: Entretien Et Nettoyage

    Réglages de la Utilisez pour : Durée Conseils température (min) 3 - 4 Cuisez les légumes, le poisson et la 20 - 45 Ajouter quelques cuillères à soupe viande à la vapeur. d’eau. Vérifiez la quantité d’eau pen‐ dant le processus. 4 - 5 Pommes de terre à...
  • Page 146: Dépannage

    8. DÉPANNAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 8.1 Que faire si... Problème Cause possible Solution Vous ne pouvez pas activer la ta‐ La table de cuisson n’est pas bran‐ Vérifiez que la table de cuisson est ble de cuisson ni la faire fonction‐ chée à...
  • Page 147: Caractéristiques Techniques

    à 3 lettres pour la vitrocéramique (situé dans le coin de la surface en verre) et 9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 9.1 Plaque signalétique Modèle LIT30230C PNC 949 492 551 00 Type 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 à 60 Hz Induction 3.65 kW...
  • Page 148: Caractéristiques Des Zones De Cuisson

    10. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 10.1 Informations produits conformément aux réglementations d’écoconception de l’UE Identification du modèle LIT30230C Type de table de cuisson Plan de cuisson intégré Nombre de zones de cuisson Technologie de chauffage Induction Diamètre des zones de cuisson circulaires (Ø)
  • Page 149: En Matière De Protection De L'environnement

    10.3 Informations produits pour la consommation d’énergie et le temps maximum requis pour atteindre le mode basse consommation applicable Consommation d'énergie pondérée en mode « arrêt » 0.3 W Temps maximum requis pour que l’équipement atteigne automatiquement le mode 2 min basse puissance applicable 11.
  • Page 150 კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება Electrolux-ში! მადლობას გიხდით ჩვენი დანადგარის არჩევისათვის. მიიღოთ მოხმარების შესახებ რჩევები, ბროშურები, პრობლემის დროს დახმარება, სერვისისა და შეკეთების შესახებ ინფორმაცია: www.electrolux.com/support ექვემდებარება შეცვლას წინასწარი გაფრთხილების გარეშე. შინაარსი 1. უსაფრთხოების ინფორმაცია..............150 2. უსაფრთხოების ინსტრუქციები...............153 3. მონტაჟი..................... 156 4.
  • Page 151 დაკავშირებულ საფრთხეებს. 8 წლამდე ასაკის ბავშვები და მნიშვნელოვნად უნარშეზღუდული პირები უნდა მოერიდონ მოწყობილობასთან სიახლოვეს ან გამუდმებული მეთვალყურეობის ქვეშ იყვნენ. • ბავშვები უნდა იყვნენ ზედამხედველობის ქვეშ, რათა არ ითამაშონ მოწყობილობით. • იქონიეთ შეფუთვა ბავშვებისგან მოშორებით და განკარგეთ იგი სათანადოდ. • გაფრთხილება: გამოყენების დროს მოწყობილობა და მისი...
  • Page 152 • კვამლი გადახურების ნიშანია. არასდროს გამოიყენოთ წყალი საჭმლის მოსამზადებელი ცეცხლის ჩასაქრობად. გამორთეთ მოწყობილობა და დაფარეთ ალი, მაგ., ცეცხლის საფარით ან ხუფით. • გაფრთხილება: მოწყობილობას დენი არ უნდა მიეწოდებოდეს გარე გადართვის მექანიზმით, როგორიც არის ტაიმერი, ან არ უნდა იყოს დაკავშირებული სქემაზე, რომელიც რეგულარულად ირთვება...
  • Page 153: უსაფრთხოების ინსტრუქციები

    • გაფრთხილება: გამოიყენეთ მხოლოდ ღუმლის მწარმოებლის მიერ დამზადებული, ინსტრუქციაში რეკომენდებული ან მოწყობილობას მოყოლილი ღუმლის მცველები. არასათანადო მცველების გამოყენებამ შეიძლება უბედური შემთხვევები გამოიწვიოს. 2. უსაფრთხოების ინსტრუქციები • თუ მოწყობილობა უჯრის ზემოთაა 2.1 მონტაჟი დაყენებული: – ნუ შეინახავთ მცირე ზომის ნაწილებს ან ქაღალდის გარფთხილება! ფურცლებს, რომლებიც...
  • Page 154 2.3 გამოყენება შემთხვევაში) შეიძლება ტერმინალი ძალიან გააცხელოს. • გამოიყენეთ სწორი ელექტრო სადენი. გარფთხილება! • არ გადახლართოთ ელექტროსადენი. დაზიანების, დაწვის და დენის • დარწმუნდით, რომ დამცველი დარტყმის რისკი. დაყენებულია. • გამოიყენეთ სადენის დამჭერი. • არ შეცვალოთ ამ მოწყობილობის • დარწმუნდით, რომ ქსელის კაბელი ან სპეციფიკაცია.
  • Page 155 • გახურებულმა ცხიმებმა და ზეთმა • გაწმენდამდე, გამორთეთ შეიძლება აალებადი ორთქლი მოწყობილობა და დააცადეთ რომ გამოუშვას. მოარიდეთ ცეცხლი ან გაცივდეს. ცხელი საგნები ცხიმსა და ზეთს • გაწმინდეთ მოწყობილობა რბილი მზადებისას. სველი ტილოთი. გამოიყენეთ მხოლოდ • ცხელი ზეთის მიერ გამოშვებულმა ნეიტრალური სარეცხი საშუალება. არ ორთქლმა...
  • Page 156: მონტაჟი

    3. მონტაჟი ბოლოები ქურის ერთი მხარის შუა გარფთხილება! ნაწილშია მოთავსებული. 3. მამჭიდროებლის ზოლის გაჭრისას იხილეთ უსაფრთხოების თავები. სიგრძეს დაუმატეთ რამდენიმე მილიმეტრი. 3.1 დაყენებამდე 4. შეაერთეთ მამჭიდროებლის ზოლის ქურის დაყენებამდე, ჩაიწერეთ ორი ბოლო. ინფორმაცია ქვემოთ მითთებული ტექნიკური მონაცემების ფირფიტიდან: 3.4 აწყობა ტექნიკური...
  • Page 157: პროდუქტის აღწერა

    3.6 დამაკავშირებელი კაბელი • ქურას თან მოყვება დამაკავშირებელი 60 30 კაბელი. • დაზიანებული ქსელის კაბელის გამოსაცვლელად, გამოიყენეთ კაბელის ტიპი: H05V2V2-F რომელიც უძლებს 90 °C ან უფრო მაღალ ტემპერატურას. min. 50 დაუკავშირდით თქვენს ავტორიზებულ სერვისცენტრს. min. 950 დამაკავშირებელი კაბელის გამოცვლა დასაშვებია მხოლოდ კვალიფიცირებული...
  • Page 158 4.2 მართვის პანელის განლაგება მოწყობილობის ასამუშავებლად გამოიყენეთ სენსორული ველები. დისპლეები, ინდიკატორები და ხმები გატყობინებენ, თუ რომელი ფუნქცია მუშაობს. სენსორუ ფუნქცია კომენტარი ლი ველი ჩართვა / გამორთვა ქურის გასააქტიურებლად დეაქტივირებისათვის. დაბლოკვა / ბავშვთა მართვის პანელის დასაბლოკად / განსაბლოკად. უსაფრთხოების მოწყობილობა პაუზა ქურის...
  • Page 159: ყოველდღიური გამოყენება

    დისპლეი აღწერა PowerBoost მუშა მდგომარეობაშია. სახეზეა გაუმართაობა. + ციფრი OptiHeat Control (3 ნაბიჯი ნარჩენი სითბოს ინდიკატორი): საკვების მომზადების გაგრძელება / სითბოს შენარჩუნება / ნარჩენი სიცხე. დაბლოკვა / ბავშვთა უსაფრთხოების მოწყობილობა მუშაობს. არასწორი ან ძალიან პატარა სამზარეულოს ჭურჭელი ან სამზარეულოს ჭურჭელი არ არის განთავსებული საკვების მომზადების ზონაზე. ავტომატური...
  • Page 160: Powerboost

    5.4 OptiHeat Control (3 ნაბიჯი შეამცირებს სიმხურვალის უმაღლეს ნარჩენი სითბოს ინდიკატორი) პარამეტრს. გარფთხილება! იხილეთ თავი „ტექნიკური სანამ ინდიკატორი მონაცემები“. ჩართულია, არსებობს ნარჩენი სიცხის ფუნქციის საჭმლის მომზადების ზემოქმედების შედეგად დამწვრობის ზონისთვის გასააქტიურებლად: შეეხეთ მიღების რისკი. გამოჩნდება. საჭმლის მომზადების ინდუქციური ფუნქციის დეაქტივაციისთვის: შეეხეთ ზონები...
  • Page 161 5.8 დაბლოკვა სალვების მომზადების ზონების როცა დრო ამოიწურება, გაისმება მუშაობისას შეგიძლიათ დაბლოკოთ აკუსტიკური ხმოვანი სიგნალი და 00 მართვის პანელი. ეს ხელს უშლის აინთება. საჭმლის მომზადების ზონა გაცხელების პარამეტრის შემთხვევით დეაქტივირებულია. შეცვლას. თავდაპირველად დააყენეთ გაცხელების ხმის გამოსართველად: შეეხეთ პარამეტრი. • წუთების შემხსენებელი თქვენ...
  • Page 162: მინიშნებები და რჩევები

    5.10 OffSound Control (ხმების ზონაზე გაანაწილებს (უკავშირდება იმავე გათიშვა და აქტივაცია) ფაზას). ქურა სახლის ინსტალაციის დნობადი მცველების დასაცავად გამორთეთ ქურა. შეეხეთ 3 წამის აკონტროლებს გაცხელების პარამეტრებს. მანძილზე. ეკრანი ირთვება და ითიშება. • თუ ქურა არსებული სიმძლავრის შეეხეთ 3 წამის მანძილზე. ან...
  • Page 163 6.2 ხმაური მუშაობის დროს (მწარმოებლის მიერ გაკეთებული სწორი ნიშნულებით). თუ გესმით: • არასწორი: ალუმინი, სპილემძი, თითბერი, შუშა, კერამიკა, ფაიფური. • ტკაცანის ხმა: სამზარეულოს ჭირჭელი სამზარეულოს ჭურჭელი შესაფერისია დამზადებულია სხვადასხვა ინდუქციური ქურისთვის, თუ: მასალისგან (მრავალშრიანი კონსტრუქცია). • წყალი ძალიან სწრაფად დუღდება •...
  • Page 164: მოვლა და დასუფთავება

    სიმხურვალის გამოიყენეთ რათა: დრო მინიშნებები პარამეტრი (წთ) 1 - 2 ჰოლანდიური სოუსი, გამდნარი: 5 - 25 დროგამოშვებით მოურიეთ. კარაქი, შოკოლადი, ჟელატინი. გაამკრივეთ: რბილი ომლეტი, 10 - 40 მოამზადეთ დაგებული სახურავით. გამომცხვარი კვერცხი. 2 - 3 აადუღეთ ბრინჯი და რძის ბაზის 25 - 50 დაამატეთ...
  • Page 165: პრობლემის აღმოფხვრა

    ზედაპირზე მახვილი კუთხის არააბრაზიული სარეცხი საშუალებით. პოზიციით და ამოძრავეთ პირი გაწმენდის შემდეგ ქურა რბილი ჩვრით ზედაპირზე. გაამშრალეთ. • მოაცილეთ, როდესაც ქურა საკმარისად • მოაცილეთ მბზინვარე ლითონზე გაგრილდება: კირის ნადების ლაქები, გაუფერულებული ადგილები: წყლის რგოლის ფორმის ლაქები, გამოიყენეთ ძმრიანი წყლის ხსნარი და ცხიმის...
  • Page 166 პრობლემა შესაძლო მიზეზი გამოსწორება ნარჩენი გაცხელების ზონა არ არის ცხელი, რადგან მას თუ ზონა საკმარისი ხნის ინდიკატორი არ ირთვება. ამუშავებენ მხოლოდ ცოტა ხნის განმავლოპბაში მუშაობს განმავლობაში ან სენსორი იმისათვის, რომ იყოს დაზიანებულია. გაცხელებული, დაუკავშირდით ავტორიზებულ სერვის ცენტრს. გაცხელების პარამეტრი კვების მენეჯმენტი მუშა იხ.
  • Page 167: ტექნიკური მონაცემები

    9. ტექნიკური მონაცემები 9.1 ქარხნული პასპორტი მოდელი LIT30230C პროდუქტის რიცხობრივი კოდი (PNC) 949 492 551 00 ტიპი 61 A2A 00 AA 220 - 240 ვ, 50 - 60 ჰც ინდუქცია 3.65 კვტ მწარმოებელი ქვეყანა:: რუმინეთი სერ. # ....3.65 კვტ...
  • Page 168: გარემოსდაცვითი პრობლემები

    IEC / EN 60350-2 - სახლში საჭმლის • წყლის გაცხელებისას, გამოიყენეთ მოსამზადებელი მხოლოდ თქვენთვის საჭირო ელექტრომოწყობილობები - მე-2 ნაწილი: რაოდენობა. სახურავები - წარმადობის გაზომვის • შეძლებისდაგვარად, სამზარეულოს მეთოდები. ჭურჭელს ყოველთვის დაახურეთ თავსახური. 10.2 ენერგიის დაზოგვით • სამზარეულოს ჭურჭელი საკვების მომზადების ზონის ცენტრში თუ...
  • Page 169: Sicherheitshinweise

    Willkommen bei Electrolux! Danke, dass Sie sich für unser Gerät entschieden haben. Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur erhalten Sie hier: www.electrolux.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE................169 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN..............171 3. MONTAGE....................174 4. GERÄTEBESCHREIBUNG.................176 5. TÄGLICHER GEBRAUCH................177 6.
  • Page 170: Allgemeine Sicherheit

    ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät. • Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
  • Page 171: Sicherheitsanweisungen

    • WARNUNG: Das Gerät darf nicht durch ein externes Schaltgerät, wie eine Zeitschaltuhr, mit Strom versorgt oder an einen Schaltkreis angeschlossen werden, der von einem Programm regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird. • VORSICHT: Der Garvorgang muss überwacht werden. Ein kurzer Garvorgang muss kontinuierlich überwacht werden. •...
  • Page 172: Elektrischer Anschluss

    2.1 Montage 2.2 Elektrischer Anschluss WARNUNG! WARNUNG! Nur eine qualifizierte Fachkraft darf die Brand- und Stromschlaggefahr. Montage des Geräts vornehmen. • Alle elektrischen Anschlüsse sollten von einem qualifizierten Elektriker WARNUNG! vorgenommen werden. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr • muss das Gerät geerdet werden. und das Gerät könnte beschädigt •...
  • Page 173 • Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie zu den Induktionskochzonen einhalten, den Netzstecker nicht an. wenn das Gerät in Betrieb ist. • Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie • Wenn Sie Speisen in heißes Öl legen, das Gerät von der Stromversorgung kann es spritzen.
  • Page 174: Entsorgung

    Gegenstände immer an, wenn Sie sie auf Diese Lampen müssen extremen der Kochfläche bewegen müssen. physikalischen Bedingungen in Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B. 2.4 Reinigung und Pflege Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen Informationen über den • Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um Betriebszustand des Gerätes anzeigen.
  • Page 175: Montage Mehrerer Kochfelder

    2. Bringen Sie das mitgelieferte 2x6 mm Dichtungsband umlaufend auf der 60 30 Unterseite des Kochfelds entlang des äußeren Randes der Glaskeramikscheibe an. Nicht dehnen. Stellen Sie sicher, dass sich die Enden des Dichtungsbands in der Mitte auf einer der Seiten des Kochfelds befinden.
  • Page 176: Gerätebeschreibung

    4. GERÄTEBESCHREIBUNG 4.1 Anordnung der Kochflächen Induktionskochzone Bedienfeld 145 mm 210 mm 4.2 Bedienfeldlayout Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen. Sensorfeld Funktion Kommentar Ein / Aus Ein- und Ausschalten des Kochfeldes. Verriegelung / Kindersiche‐...
  • Page 177: Täglicher Gebrauch

    Sensorfeld Funktion Kommentar Einstellen der Kochstufe. PowerBoost Einschalten der Funktion. 4.3 Anzeige der Kochstufen Display Beschreibung Die Kochzone ist ausgeschaltet. Die Kochzone ist eingeschaltet. Pause ist eingeschaltet. PowerBoost ist eingeschaltet. Eine Störung ist aufgetreten. + Zahl OptiHeat Control (3-stufige Restwärmeanzeige): Weitergaren/Warmhalten/Restwärme. Verriegelung/ Kindersicherung ist eingeschaltet.
  • Page 178: Powerboost

    5.5 PowerBoost Kochstufe Das Kochfeld wird Diese Funktion stellt den ausgeschaltet nach Induktionskochzonen zusätzliche Leistung zur Verfügung. Für die Induktionskochzone 6 Std , 1 - 2 kann diese Funktion nur für einen begrenzten Zeitraum eingeschaltet werden. Danach 3 - 4 5 Std schaltet die Induktionskochzone automatisch 4 Std...
  • Page 179 5.8 Verriegelung Sie können das Bedienfeld sperren, wenn Nach Ablauf der Zeit ertönt ein Kochzonen eingeschaltet sind. So wird akustisches Signal und 00 blinkt. Die verhindert, dass die Kochstufe versehentlich Kochzone wird ausgeschaltet. geändert wird. Ausschalten des Signaltons: Berühren Sie Stellen Sie zuerst die Kochstufe ein.
  • Page 180: Tipps Und Hinweise

    Funktion die verfügbare Leistung zwischen und ausgeschaltet. Berühren Sie allen Kochzonen auf (die mit derselben Sekunden lang. Es wird oder angezeigt. Phase verbunden sind). Das Kochfeld steuert die Kochstufen, um die Sicherungen der Berühren Sie der vorderen linken Zone Hausinstallation zu schützen. zum Auswählen von: •...
  • Page 181 • Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen unterschiedlichen Materialien und für optimale Kochergebnisse nicht (Sandwichkonstruktion). mehr Kochgeschirr als in der • Summen: Sie haben die Kochzone auf „Spezifikation der Kochzonen“ angegeben. eine hohe Stufe geschaltet. Vermeiden Sie es, Kochgeschirr während • Klicken: Elektrisches Umschalten . des Kochvorgangs in die Nähe des •...
  • Page 182: Reinigung Und Pflege

    Kochstufe Verwendung für: Dauer Tipps (Min.) 6 - 7 Sanftes Braten: Schnitzel, Cordon bleu nach Be‐ Bei Bedarf umdrehen. vom Kalb, Kotelett, Frikadellen, Brat‐ darf würste, Leber, Mehlschwitze, Eier, Pfannkuchen, Krapfen. 7 - 8 Scharfes Braten, Rösti, Lendenstücke, 5 - 15 Bei Bedarf umdrehen.
  • Page 183 8.1 Was zu tun ist, wenn ... Störung Mögliche Ursache Problembehebung Das Kochfeld kann nicht einge‐ Das Kochfeld ist nicht oder nicht ord‐ Prüfen Sie, ob das Kochfeld ordnungs‐ schaltet oder bedient werden. nungsgemäß an die Spannungsver‐ gemäß an die Spannungsversorgung sorgung angeschlossen.
  • Page 184: Technische Daten

    Code für die Glaskeramik (befindet sich in der der Garantiebroschüre. Ecke der Glasoberfläche) und eine 9. TECHNISCHE DATEN 9.1 Typenschild Modell LIT30230C Produkt-Nummer (PNC) 949 492 551 00 Typ 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Induktion 3.65 kW Hergestellt in: Rumänien...
  • Page 185: Energieeffizienz

    ändert sich mit dem Material und den größer als der in der Tabelle angegebene Abmessungen des Kochgeschirrs. Wert ist. 10. ENERGIEEFFIZIENZ 10.1 Produktinformationen gemäß der Ökodesign-Richtlinie der EU Modellbezeichnung LIT30230C Kochfeldtyp Einbau-Kochfeld Anzahl der Kochzonen Heiztechnik Induktion Durchmesser der kreisförmigen Kochzonen (Ø) Vorne mittig 21.0 cm...
  • Page 186 Dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät ist mit Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort einer durchgestrichenen Abfalltonne auf der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu Rädern gekennzeichnet. Das Gerät darf unentgeltlich zurückzunehmen. Das gilt auch deshalb nur getrennt vom unsortierten für Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Siedlungsabfall gesammelt und Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800...
  • Page 187 Vertreiber, die Elektro- und Elektronikgeräte Ladengeschäft oder in unmittelbarer Nähe verkaufen, sind verpflichtet, bei der Lieferung kostenlos zurückzunehmen; die Rücknahme von Neugeräten Altgeräte desselben Typs, darf in diesem Fall nicht vom Kauf eines die im Wesentlichen die gleichen Funktionen Elektro- oder Elektronikgerätes abhängig wie die Neugeräte erfüllen, kostenlos vom gemacht werden.
  • Page 188: Biztonsági Információk

    Üdvözöljük az Electrolux honlapján! Köszönjük, hogy a mi készülékünket választotta. Használattal kapcsolatos tanácsok, prospektusok, hibaelhárítási, szerviz- és javítási információk kérése: www.electrolux.com/support A változtatások jogát fenntartjuk. TARTALOM 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK..............188 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK...............190 3. ÜZEMBE HELYEZÉS..................193 4. TERMÉKLEÍRÁS..................194 5. NAPI HASZNÁLAT..................196 6.
  • Page 189: Általános Biztonság

    illetve a súlyos, komplex fogyatékossággal élő személyek állandó felügyelet nélkül nem tartózkodhatnak a készülék közelében. • Gondoskodjon a gyermekek felügyeletéről, hogy ne játsszanak a készülékkel. • Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektől, és megfelelően ártalmatlanítsa. • FIGYELEM: Használat közben a készülék és hozzáférhető részei nagyon felforrósodhatnak.
  • Page 190: Biztonsági Utasítások

    • VIGYÁZAT: A főzési folyamatot felügyelni kell Rövid időtartamú főzéskor a készüléket tartsa folyamatosan felügyelet alatt. • FIGYELEM: Tűzveszély: Ne tároljon semmit a főzőfelületeken. • Soha ne tegyen a főzőlap felületére fémtárgyakat, mint pl. kések, kanalak, fedők, mivel azok felforrósodhatnak. •...
  • Page 191: Elektromos Csatlakozás

    • Tartsa meg a minimális távolságot a többi • Ellenőrizze, hogy az érintésvédelem ki készüléktől és egységtől. van-e építve. • A készülék nehéz, ezért legyen • Használjon feszültségmentesítő bilincset a körültekintő a mozgatásakor. Mindig kábel rögzítéséhez. használjon munkavédelmi kesztyűt és zárt •...
  • Page 192 • Ne változtassa meg a készülék műszaki FIGYELMEZTETÉS! jellemzőit. • Az első használat előtt távolítsa el az A készülék károsodásának veszélye áll összes csomagolóanyagot, tájékoztató fenn! címkét és védőfóliát (ha van ilyen). • Az égési sérülések elkerülése érdekében • Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílásokat ne helyezzen forró...
  • Page 193: Üzembe Helyezés

    2.6 Ártalmatlanítás • Feszültségmentesítse a készüléket. • A készülék közelében vágja át a hálózati kábelt, és tegye a hulladékba. FIGYELMEZTETÉS! Sérülés- vagy fulladásveszély áll fenn. • A készülék ártalmatlanítására vonatkozó tájékoztatásért lépjen kapcsolatba a helyi hatóságokkal. 3. ÜZEMBE HELYEZÉS 2. Helyezze fel a mellékelt 2x6 mm FIGYELMEZTETÉS! tömítőcsíkot a főzőlap alsó...
  • Page 194: Termékleírás

    3.6 Csatlakozókábel • A főzőlap egy csatlakozókábellel. 60 30 • A megsérült hálózati kábel pótlásához használja a következő vezetéktípust: H05V2V2-F mely ellenáll a 90 °C-os vagy magasabb hőmérsékletnek. Vegye fel a kapcsolatot egy hivatalos szervizzel. A min. 50 csatlakozókábel cseréjét csak képzett villanyszerelő...
  • Page 195 4.2 Kezelőpanel elrendezése A készülék üzemeltetéséhez használja az érzékelőmezőket. Kijelzések, visszajelzők és hangok jelzik, hogy mely funkciók működnek. Érzékelő‐ Funkció Megjegyzés mező Be / Ki A főzőlap be- és kikapcsolása. Funkciózár / Gyermekbizton‐ A kezelőpanel lezárása/a lezárás feloldása. sági eszköz Szünet A funkció...
  • Page 196: Napi Használat

    Kijelző Megnevezés Üzemzavar lépett fel. + számjegy OptiHeat Control (3 lépéses maradékhő visszajelző): főzés folyamatban / melegen tar‐ tás / maradékhő. A Funkciózár / Gyermekbiztonsági eszköz funkció működik. Nem megfelelő vagy túl kicsi a főzőedény, vagy nincs főzőedény a főzőzónán. A Automatikus kikapcsolás funkció...
  • Page 197: Powerboost

    A visszajelzők megjelennek, amikor egy beállításához (00 - 99 perc). Amikor a főzőzóna forró. A visszajelzők az éppen főzőzóna visszajelzője villogni kezd, az idő használt főzőzónák maradékhő szintjét jelzik: visszaszámolása megkezdődött. A hátralévő idő ellenőrzése: érintse meg a - főzés folytatása, gombot a főzőzóna beállításához.
  • Page 198 Ez a funkció nem állítja le az időzítési hőfokbeállítást 10 másodpercen belül. funkciókat. Működtetheti a főzőlapot. Amikor a főzőlapot gombbal kikapcsolja, a funkció ismét 1. A funkció bekapcsolásához: nyomja működik. meg a gombot. 5.10 OffSound Control jelenik meg. A hőfokbeállítás 1-es szintre mérséklődik.
  • Page 199: Hasznos Tanácsok És Javaslatok

    • Várja meg, hogy a kijelző abbahagyja a folytatják a működést. Kézzel módosítsa a villogást, vagy csökkentse az utoljára főzőzónák hőfokbeállítását, ha szükséges. kiválasztott főzőzóna hőfokbeállítását. A főzőzónák a csökkentett hőfokbeállítással 6. HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK • Az optimális főzési eredmény érdekében FIGYELMEZTETÉS! ne használjon olyan főzőedényt, amely nagyobb a „Főzőzónák specifikációi”...
  • Page 200: Ápolás És Tisztítás

    A táblázatban szereplő adatok csak útmutatásul szolgálnak. Hőfokbeállítás Használja az alábbiakhoz: Idő Tippek (perc) Főtt ételek melegen tartása. szükség Tegyen fedőt a főzőedényre. szerint 1 - 2 Hollandi mártás készítése, vaj, csoko‐ 5 - 25 Időnként keverje meg. ládé, zselatin olvasztása. Könnyű...
  • Page 201: Hibaelhárítás

    7.2 A főzőlap tisztítása vízmaradványokat, zsírfoltokat, fémes elszíneződéseket. Nem karcoló • Azonnal távolítsa el: a megolvadt tisztítószerrel és megnedvesített ruhával műanyagot, folpackot, sót, cukrot, tisztítsa meg a főzőlapot. A tisztítás után valamint a cukortartalmú ételeket, puha ruhával törölje szárazra a főzőlapot. ellenkező...
  • Page 202: Műszaki Adatok

    (az üvegfelület sarkában a jótállási jegyben találja meg. található), valamint a megjelent hibaüzenetet. 9. MŰSZAKI ADATOK 9.1 Adattábla Modell: LIT30230C Termékszám (PNC) 949 492 551 00 Típus: 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Indukció 3.65 kW Készült: Románia...
  • Page 203: Energiahatékonyság

    A főzőedény anyagától és átmérője nem haladja meg a táblázatban méretétől függően változhat. szereplő átmérőt. 10. ENERGIAHATÉKONYSÁG 10.1 Termékismertető az EU Ecodesign rendelete vonatkozóan Modellazonosító LIT30230C Főzőlap típusa Beépített főzőlap Főzőzónák száma Fűtési technológia Indukció Kör alakú főzőzónák átmérője (Ø) Középső...
  • Page 204: Környezetvédelmi Tudnivalók

    10.3 Termékismertető az energiafogyasztáshoz és a megfelelő alacsony energiafogyasztású üzemmód eléréséhez szükséges maximális időhöz Energiafogyasztás kikapcsolt üzemmódban 0.3 W A készülék automatikus alacsony energiafogyasztású üzemmódjának eléréséhez 2 perc szükséges maximális idő 11. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK tiltó szimbólummal ellátott készüléket ne következő jelzéssel ellátott anyagokat dobja a háztartási hulladék közé.
  • Page 205: Informazioni Di Sicurezza

    Ti diamo il benvenuto in Electrolux! Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto. Per ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull’assistenza tecnica e la riparazione: www.electrolux.com/support Con riserva di modifiche. INDICE 1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA..............205 2.
  • Page 206: Avvertenze Di Sicurezza Generali

    dall’elettrodomestico, a meno che non vi sia una supervisione continua. • Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchiatura. • Tenere gli imballaggi lontano dai bambini e smaltirli in modo adeguato. • AVVERTENZA: L’elettrodomestico e le parti accessibili si riscaldano molto durante l'uso.
  • Page 207: Istruzioni Di Sicurezza

    o collegata a un circuito regolarmente acceso e spento da un'azienda. • ATTENZIONE! Si deve sorvegliare il processo di cottura I processi di cottura brevi devono essere sorvegliati continuamente. • AVVERTENZA: Pericolo di incendio: Non conservare alcun oggetto sulle superfici di cottura. •...
  • Page 208: Collegamento Elettrico

    2.1 Installazione 2.2 Collegamento elettrico AVVERTENZA! AVVERTENZA! L’installazione dell’apparecchiatura deve Rischio di incendio e scossa elettrica. essere eseguita da personale qualificato. • Tutti i collegamenti elettrici devono essere effettuati da un elettricista qualificato . AVVERTENZA! • Il dispositivo deve essere messo a terra. Rischio di lesioni o danni •...
  • Page 209: Cura E Pulizia

    essere rimossi dal portafusibile), • Usare esclusivamente accessori sganciatori per correnti di guasto a terra e consigliati dal produttore per questa relè. apparecchiatura. • L'impianto elettrico deve essere dotato di AVVERTENZA! un dispositivo di isolamento che consenta di scollegare l'apparecchiatura dalla presa Rischio di incendio ed esplosione.
  • Page 210: Smaltimento

    detergenti neutri. Non usare prodotti stato operativo dell'apparecchio. Non sono abrasivi, spugnette abrasive, solventi od destinate ad essere utilizzate in altre oggetti metallici, se non specificato applicazioni e non sono adatte per diversamente. l'illuminazione di ambienti domestici. 2.5 Assistenza 2.6 Smaltimento •...
  • Page 211: Cavo Di Collegamento

    3.5 Installazione di più di un piano 3. Lasciare alcuni millimetri di nastro cottura adesivo in più prima di tagliare. 4. Unire le due estremità del nastro adesivo. 3.4 Montaggio Se s’installa il piano cottura sotto una cappa, 490 mm consultare le istruzioni d’installazione della min.
  • Page 212: Descrizione Del Prodotto

    4. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 4.1 Disposizione del piano di cottura Zona di cottura a induzione Pannello dei comandi 145 mm 210 mm 4.2 Layout del pannello di controllo Utilizzare i tasti sensore per mettere in funzione l'apparecchiatura. I display, gli indicatori ed i segnali acustici mostrano quali funzioni sono attive.
  • Page 213: Utilizzo Quotidiano

    Tasto sen‐ Funzione Commento sore Per aumentare o ridurre il tempo. Per impostare un livello di potenza. PowerBoost Per attivare la funzione. 4.3 Display del livello di potenza Display Descrizione La zona di cottura è disattivata. La zona di cottura è in funzione. Sospendi è...
  • Page 214: Livello Di Potenza

    La spia scompare quando la zona di cottura Dopo un tempo prestabilito, si accende si è raffreddata. e il piano di cottura si spegne. Rapporto tra livello di potenza e il tempo 5.5 PowerBoost trascorso il quale si spegne il piano di cottura: Questa funzione aumenta la potenza fornita alle zone di cottura a induzione.
  • Page 215: Dispositivo Di Sicurezza Per Bambini

    Questa funzione impedisce di modificare inavvertitamente il livello di potenza. Al termine del conto alla rovescia, verrà Impostare innanzitutto il livello di potenza. emesso un segnale acustico e 00 lampeggerà. La zona di cottura si Per attivare la funzione: sfiorare disattiva.
  • Page 216: Gestione Potenza

    anteriore sinistra per effettuare la selezione calore per proteggere i fusibili dell'impianto seguente: domestico. • - i segnali acustici sono spenti • Se il piano cottura raggiunge il limite della potenza massima disponibile (fare • - i segnali acustici sono attivi riferimento alla targhetta dell’intervallo), la Per confermare la selezione, attendere finché...
  • Page 217: I Rumori Durante L'uso

    piccola riceve solo una parte della potenza pentole di materiali diversi (costruzione a generata dalla zona di cottura. sandwich). • Per motivi di sicurezza e risultati di cottura • ronzio: si stanno utilizzando livelli di ottimali, non utilizzare pentole di potenza elevati.
  • Page 218: Manutenzione E Pulizia

    Impostazione Utilizzare per: Tempo Suggerimenti di calore (min) 7 - 8 Frittura, sformato di patate, lombate, 5 - 15 Capovolgere quando necessario. bistecche. Portare a ebollizione l'acqua, cuocere la pasta, rosolare la carne (gulasch, stufati), friggere patatine. Portare a ebollizione grandi quantità d'acqua. PowerBoost è attivato. 7.
  • Page 219 Problema Causa possibile Soluzione È saltato il fusibile. Verificare che il fusibile sia la causa del malfunzionamento. Nel caso in cui il fusibile continui a saltare, rivolgersi ad un elettricista qualificato. Non è stato impostato il livello di ca‐ Accendere nuovamente il piano cottu‐ lore entro 10 secondi.
  • Page 220: Dati Tecnici

    (si trova nell'angolo della 9. DATI TECNICI 9.1 Targhetta identificativa Modello LIT30230C PNC 949 492 551 00 Tipo 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Induzione 3.65 kW Prodotto in: Romania Numero di serie ....
  • Page 221: Efficienza Energetica

    10. EFFICIENZA ENERGETICA 10.1 Informazioni sul prodotto in base alla normativa dell’UE sulla progettazione ecocompatibile Identificazione modello LIT30230C Tipo di piano cottura Piano cottura a incasso Numero di zone di cottura Tecnologia di riscaldamento Induzione Diametro delle zone di cottura circolari (Ø) Anteriore centrale 21.0 cm...
  • Page 222: Drošības Informācija

    Laipni lūdzam Electrolux pasaulē! Pateicamies jums, ka iegādājāties mūsu ierīci. Saņemiet lietošanas ieteikumus un brošūras, traucējumu novēršanas, servisa un remonta informāciju: www.electrolux.com/support Izmaiņu tiesības rezervētas. SATURS 1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA................ 222 2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI................224 3. UZSTĀDĪŠANA................... 226 4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS..............228 5.
  • Page 223 • Neļaujiet bērniem tuvoties iepakojumam un atbrīvojieties no tā pienācīgā veidā. • UZMANĪBU: Ierīce un tās pieejamās detaļas lietošanas laikā sakarst. Neļaujiet bērniem un mājdzīvniekiem atrasties ierīces tuvumā, kad tā tiek lietota vai atdziest. • Ja ierīcei ir bērnu drošības ierīce, tā jāaktivizē. •...
  • Page 224: Drošības Norādījumi

    • Ierīces tīrīšanai neizmantojiet ūdens smidzinātāju un tvaika tīrītāju. • Pēc lietošanas izslēdziet plīts virsmas sildelementu, izmantojot tā vadības slēdzi, un nepaļaujieties uz gatavošanas trauka noteicēju. • UZMANĪBU! Ja stikla keramikas virsma ir saplaisājusi, izslēdziet ierīci, lai novērstu iespējamo elektrības triecienu. Ja ierīce ir pieslēgta strāvas padeves avotam tiešā...
  • Page 225: Pieslēgums Elektrotīklam

    2.2 Pieslēgums elektrotīklam izskrūvējami drošinātāji), zemējuma noplūdes automātslēdži un savienotāji. • Elektroinstalācijā jābūt izolācijas ierīcei, BRĪDINĀJUMS! kas ļauj atvienot ierīci no visiem Ugunsgrēka un elektrošoka risks! elektrotīkla poliem. Izolācijas ierīcē atstarpei starp kontaktiem jābūt vismaz • Visi elektriskie savienojumi jāveic 3 mm.
  • Page 226: Apkope Un Tīrīšana

    netuviniet taukvielas un eļļu atklātai • Pirms tīrīšanas izslēdziet ierīci un ļaujiet tai liesmai vai sakarsētiem priekšmetiem. atdzist. • Augstā temperatūrā uzkarsētas eļļas • Tīriet ierīci ar mitru, mīkstu drānu. izdalītie tvaiki var pēkšņi uzliesmot. Izmantojiet tikai neitrālus mazgāšanas • Pārtikas atliekas saturoša izmantotā eļļa līdzekļus.
  • Page 227 3.3 Blīves uzstādīšana min. min. 500mm 50mm Ja ierīce tiek uzstādīta virs atvilktnes, plīts virsmas ventilācija gatavošanas procesa laikā var uzsildīt atvilktnē glabātos priekšmetus. Uzstādīšana uz virsmas 1. Notīriet darba virsmu apkārt izgrieztajai zonai. 60 30 2. Novietojiet komplektācijā iekļauto 2x6 mm blīvējuma loksni gar plīts apakšējo malu tā, lai tā...
  • Page 228: Izstrādājuma Apraksts

    3.6 Strāvas padeves kabelis • Lai nomainītu bojātu strāvas vadu, izmantojiet kabeli: H05V2V2-F kurš ir • Plīts virsma ir aprīkota ar strāvas padeves noturīgs pret 90 °C un augstāku kabeli. temperatūru. Sazinieties ar pilnvaroto servisa centru. Strāvas padeves kabeļa nomaiņu drīkst veikt tikai kvalificēts elektriķis.
  • Page 229: Ierīces Izmantošana Ikdienā

    Sensora Funkcija Komentāri lauks Sildīšanas pakāpes displejs Rāda sildīšanas pakāpi. Taimera indikatori gatavoša‐ Rāda, kurai zonai iestatīts laiks. nas zonām Taimera displejs Rāda laiku minūtēs. Lai izvēlētos gatavošanas zonu. Paildzina vai saīsina laiku. Iestata sildīšanas pakāpi. PowerBoost Lai ieslēgtu funkciju. 4.3 Sildīšanas pakāpju rādījumi Displejs Apraksts...
  • Page 230: Powerboost

    un plīts virsma deaktivizējas. Noņemiet — turpināt gatavošanu, priekšmetu vai notīriet vadības paneli; • plīts virsma kļuvusi pārāk karsta — siltuma uzturēšana, (piemēram, kad katls ir izvārījies sauss). Ļaujiet gatavošanas zonai atdzist, pirms — atlikušais siltums. atkal lietojat plīti; Indikatori var arī iedegties: •...
  • Page 231 5.8 Bloķētājs Gatavošanas zonas indikators sāk mirgot. Displejā būs redzams atlikušais laiks. Vadības paneli var nobloķēt, kamēr darbojas gatavošanas zonas. Tas novērsīs nejaušu Lai izslēgtu funkciju: pieskarieties , lai sildīšanas pakāpes maiņu. iestatītu gatavošanas zonu, un tad Vispirms iestatiet sildīšanas pakāpi. pieskarieties .
  • Page 232: Padomi Un Ieteikumi

    Lai apstiprinātu izvēli, nogaidiet, līdz plīts datu plāksnīti), gatavošanas zonu jauda automātiski izslēdzas. tiek automātiski samazināta. • Prioritāte vienmēr tiek piešķirta pēdējās Kad šī funkcija ir iestatīta stāvoklī, skaņas atlasītās gatavošanas zonas karsēšanas ir dzirdamas tikai tad, kad: iestatījumam. Atlikusī jauda tiks sadalīta starp iepriekš...
  • Page 233 darbību vai izraisīt nejaušu plīts virsmas • klikšķi: notiek elektrības pārslēgšana; funkciju aktivizēšanu. • sīkšana, sanēšana: darbojas ventilators. Šie trokšņi ir parasta parādība, tie nenorāda, ka ir kādi darbības traucējumi. Skatiet sadaļu “Tehniskie dati”. 6.3 Ēdienu gatavošanas piemēri 6.2 Trokšņi darbības laikā Sakarība starp zonas sildīšanas pakāpi un tās jaudas patēriņu nav lineāra.
  • Page 234: Aprūpe Un Tīrīšana

    Karsēšanas Izmantojiet, lai: Laiks Padomi iestatījums (min.) Liela ūdens daudzuma vārīšana. Ir aktivizēts PowerBoost. 7. APRŪPE UN TĪRĪŠANA un ēdienu, kura sastāvā ir cukurs, jo BRĪDINĀJUMS! pretējā gadījumā netīrumi var izraisīt gatavošanas virsmas bojājumus. Skatiet sadaļu "Drošība". Uzmanieties, lai negūtu apdegumus. Izmantojiet īpašu skrāpi uz stikla virsmas 7.1 Vispārīga informācija piemērotā...
  • Page 235 Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Jūs pieskārāties 2 vai vairāk sensora Pieskarieties tikai vienam sensora lau‐ laukiem vienlaikus. kam. Darbojas Pauze. Skatīt sadaļu “Pauze”. Uz vadības paneļa ir ūdens vai tauku Notīriet vadības paneli. traipi. Dzirdams nepārtraukts skaņas Nepareizs pieslēgums elektrotīklam. Atvienojiet plīts virsmu no elektrotīkla.
  • Page 236: Tehniskie Dati

    9. TEHNISKIE DATI 9.1 Tehnisko datu plāksnīte Modelis LIT30230C Izstrādājuma Nr. (PNC) 949 492 551 00 Veids 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 – 60 Hz Indukcija 3.65 kW...
  • Page 237: Enerģijas Taupīšana

    Enerģijas patēriņš pa gatavošanas zonām (EC elec‐ Vidū priekšā 188.9 Wh/kg tric cooking) Aizmugurējā vidējā 183.4 Wh/kg Plīts enerģijas patēriņš (EC electric hob) 186.2 Wh/kg IEC / EN 60350-2 — Elektroierīces • Uzkarsējot ūdeni, izmantojiet tikai gatavošanai mājsaimniecībā — 2. daļa: nepieciešamo ūdens daudzumu.
  • Page 238: Saugos Informacija

    Sveiki atvykę į „Electrolux“ pasaulį! Dėkojame, kad pasirinkote mūsų prietaisą. Čia rasite naudojimo patarimų, brošiūrų, informacijos apie trikčių šalinimą, aptarnavimą ir remontą: www.electrolux.com/support Galimi pakeitimai. TURINYS 1. SAUGOS INFORMACIJA................238 2. SAUGOS INSTRUKCIJOS................240 3. MONTAVIMAS.................... 242 4. GAMINIO APRAŠYMAS................244 5. KASDIENIS NAUDOJIMAS.................245 6.
  • Page 239: Bendrieji Saugos Reikalavimai

    • Nuolat prižiūrėkite vaikus ir pasirūpinkite, kad jie nežaistų su šiuo buitiniu prietaisu. • Visas pakuotės medžiagas saugokite nuo vaikų ir tinkamai pašalinkite. • DĖMESIO! Prietaisas ir jo pasiekiamos dalys naudojimo metu įkaista. Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti šalia prietaiso jam veikiant arba vėstant. •...
  • Page 240: Saugos Instrukcijos

    • DĖMESIO! Gaisro pavojus: Nelaikykite daiktų ant maisto gaminimo paviršių. • Niekada nedėkite dangčių, peilių, šaukštų ar kitų metalinių daiktų ant prietaiso viršaus, nes jie gali įkaisti. • Nenaudokite prietaiso, prieš jo įrengimą balduose. • Prietaisui valyti nenaudokite garų ir nepurkškite vandeniu. •...
  • Page 241 • Jeigu prietaisas įrengtas virš stalčiaus: • Elektros kištuką į tinklo lizdą junkite tik – Nelaikykite mažų daiktų ar popieriaus tuomet, kai visiškai pabaigsite įrengimą. lapų, kuriuos galėtų įtraukti, nes jie gali Įsitikinkite, kad įrengus prietaisą, elektros sugadinti aušinimo ventiliatorius arba laido kištuką...
  • Page 242: Valymas Ir Priežiūra

    • Maistą dedant į įkaitintą aliejų, šis gali keramikos paviršius. Jei tokį indą norite aptaškyti. perkelti, nestumkite jo, o pakelkite. • Nenaudokite aliuminio folijos ar kitų 2.4 Valymas ir priežiūra medžiagų tarp kepimo paviršiaus ir virtuvės indų, nebent šio prietaiso •...
  • Page 243 3.2 Įmontuojamos kaitlentės Į baldus įmontuojamos kaitlentės gali būti naudojamos tik po to, kai jos bus įrengtos tinkamame standartus atitinkančiame paviršiuje. 3.3 Sandariklio pritvirtinimas min. min. 500mm 50mm Jeigu prietaisą įrengsite virš stalčiaus, gaminant maistą kaitlentės ventiliacija gali sušildyti stalčiuje laikomus daiktus. 60 30 Įrengimas ant viršaus 1.
  • Page 244: Gaminio Aprašymas

    • Norėdami pakeisti pažeistą maitinimo Kreipkitės į įgaliotąjį aptarnavimo centrą. kabelį naudokite: H05V2V2-F tinkamą Elektros kabelį pakeisti gali tik 90 °C ar aukštesnei temperatūrai. kvalifikuotas elektrikas. 4. GAMINIO APRAŠYMAS 4.1 Kaitinimo paviršių planas Indukcinė kaitvietė Valdymo skydelis 145 mm 210 mm 4.2 Valdymo skydelio išklotinė...
  • Page 245: Kasdienis Naudojimas

    Jutiklio Funkcija Pastaba laukas Laikmačio ekranas Rodo laiką minutėmis. Kaitvietės pasirinkimas. Pailgina arba sutrumpina laiką. Nustato kaitinimo lygį. PowerBoost Įjungia funkciją. 4.3 Rodoma kaitros parinktis Ekranas Aprašas Kaitvietė išjungta. Kaitvietė veikia. Veikia Pauzė. Veikia PowerBoost. Įvyko veikimo triktis. + skaitmuo OptiHeat Control (3 lygių...
  • Page 246: Powerboost

    • naudojate netinkamus prikaistuvius. Indikatorius išsijungia kaitvietei atvėsus. Užsidega simbolis ir po 2 minučių 5.5 PowerBoost kaitvietė išsijungia automatiškai. • neišjungėte kaitvietės arba nepakeitėte Ši funkcija padidina indukcinių kaitviečių kaitinimo lygio. Po tam tikro laiko užsidega galią. Indukcinei kaitvietei šią funkciją galima įjungti tik ribotam laikui.
  • Page 247 5.9 Apsaugos nuo vaikų įtaisas • Laikmatis Galite naudoti šią funkciją, kai kaitlentė yra Ši funkcija apsaugo, kad kaitlentė nepradėtų įjungta ir kaitvietės neveikia. Kaitinimo lygio veikti atsitiktinai. ekrane rodoma Norėdami įjungti funkciją: įjunkite kaitlentę Norėdami įjungti funkciją: palieskite naudodami .
  • Page 248: Patarimai

    funkcija paskirsto galią tarp visų kaitviečių • Sumažintos galios kaitviečių kaitros (prijungtų prie tos pačios fazės). Kaitlentėje nustatymas pasikeis iš pirminio į įdiegta kaitinimo kontrolė, skirta apsaugoti sumažintą kaitros lygį. namų elektros instaliaciją ir saugiklius. • Palaukite kol ekranas nustos mirksėti arba sumažinkite paskutinės pasirinktos •...
  • Page 249: Priežiūra Ir Valymas

    kaitinimo lygis nėra tiesiogiai proporcingas energijos sąnaudų padidėjimui. Tai reiškia, kad kaitvietė, veikianti vidutiniu kaitinimo Lentelėje pateikti duomenys yra tik lygiu, naudoja mažiau nei pusę savo galios. orientaciniai. Kaitros parink‐ Naudojama: Laikas Patarimai (min.) Išsaugoti maistą šiltą. pagal po‐ Uždenkite prikaistuvį. reikį...
  • Page 250: Trikčių Šalinimas

    viryklės grandyklę – pridėkite prie stiklo ir švelnia valymo priemone. Išvalytą viryklę palenkę arčiau paviršiaus stumkite nusausinkite minkšta šluoste. paviršiumi. • Išvalykite žvilgančias pakitusios • Pašalinkite, kai viryklė bus pakankamai spalvos vietas: stiklinį paviršių valykite atvėsusi: kalkių, riebalų ar vandens vandens ir acto tirpalu.
  • Page 251: Techniniai Duomenys

    9. TECHNINIAI DUOMENYS 9.1 Vardinė lentelė Modelis LIT30230C PNC 949 492 551 00 Tipas 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50–60 Hz Indukcija 3.65 kW Pagaminta: Rumunija Serijos nr.
  • Page 252: Energijos Efektyvumas

    10. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS 10.1 Informacija apie gaminį atitinka ES „Ecodesign“ reglamento nuostatas dėl Modelio identifikatorius LIT30230C Kaitlentės tipas Integruojama viryklė Kaitviečių skaičius Kaitinimo technologija Indukcija Apskritų kaitviečių skersmuo (Ø) Vidurinis priekinis 21.0 cm...
  • Page 253: Aplinkos Apsauga

    11. APLINKOS APSAUGA Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas Neišmeskite šiuo ženklu pažymėtų prietaisų kartu su kitomis buitinėmis šiuo ženklu . Išmeskite pakuotę į atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos atliekų atitinkamą atliekų surinkimo konteinerį, kad ji surinkimo punktą arba susisiekite su vietos būtų...
  • Page 254 Velkommen til Electrolux! Takk for at du valgte produktet vårt. Få råd om bruk, brosjyrer, hjelp til feilsøking, og informasjon om service og reparasjon: www.electrolux.com/support Med forbehold om endringer. INNHOLD 1. SIKKERHETSINFORMASJON..............254 2. SIKKERHETSANVISNINGER..............256 3. MONTERING....................258 4. PRODUKTBESKRIVELSE................260 5.
  • Page 255: Generell Sikkerhet

    • Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn og kast den på riktig måte. • ADVARSEL: Produktet og tilgjengelige deler blir varme under bruk. Hold barn og kjæledyr borte fra apparatet når det er i bruk og når det kjøles ned. •...
  • Page 256: Sikkerhetsanvisninger

    • Etter bruk slår du av platetopp med kontrollenheten og du skal ikke stole på kokekarsensoren. • ADVARSEL: Hvis overflaten har sprekker, skru av produktet for å unngå mulig elektrisk støt. Hvis produktet er koblet til strømnettet direkte ved bruk av en koblingsboks, fjerner du sikringen for å...
  • Page 257 • Før du ufører enhver operasjon må du • Fjern all emballasje, merking og sørge for at produktet er frakoblet beskyttelseshinne (hvis aktuelt) før første strømforsyningen. gangs bruk. • Kontroller at parameterne på typeskiltet er • Pass på at ventilasjonsåpningene ikke er kompatible med de elektriske blokkerte.
  • Page 258: Montering

    2.5 Tjenester • Ikke oppbevar varme kokekar på kontrollpanelet for å unngå risiko for • Kontakt det autoriserte servicesenteret for brannskader. å reparere apparatet. Bruk kun originale • Ikke plasser et varmt grytelokk på reservedeler. platetoppens glassflate. • Angående lampen(e) i dette produktet og •...
  • Page 259 Montering på topp 60 30 1. Rengjør benkeplaten rundt utskjæringsområdet. 2. Fest det medfølgende 2x6 mm tetningsbåndet til den nedre kanten av platetoppen, langs den ytre kanten av glasskeramikken. Ikke strekk det. Sørg min. 50 for at endene på tetningsbåndet er plassert midt på...
  • Page 260: Produktbeskrivelse

    4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Oversikt over matlagingsoverflaten Induksjonskokesone Betjeningspanel 145 mm 210 mm 4.2 Kontrollpanel oversikt Bruk sensorfeltene til å betjene produktet. Displayer, indikatorer og lydsignaler forteller hvilke funksjoner som er i bruk. Sensorfelt Funksjon Beskrivelse På / Av Slå platetoppen av og på. Sperre / Barnesikring Låse / låse opp betjeningspanelet.
  • Page 261: Daglig Bruk

    Sensorfelt Funksjon Beskrivelse Stille inn en varmeinnstilling. PowerBoost Aktivere funksjonen. 4.3 Effekttrinndisplayer Display Beskrivelse Kokesonen er slått av. Kokesonen er i bruk. Pause er aktivert. PowerBoost er aktivert. Det har oppstått en feil. + tall OptiHeat Control (Tretrinns restvarmeindikator): fortsett koking / hold varm / restvarme. Sperre / Barnesikring er aktivert.
  • Page 262: Powerboost

    induksjonskokesonen automatisk gå tilbake til det høyeste effekttrinnet. Effekttrinn Platetoppen deakti‐ veres etter 3 – 4 5 timer Se i kapittelet "Tekniske data". 4 timer Aktivere funksjonen for en kokesone: 6 – 9 1,5 timer berør tennes. 5.3 Effekttrinnet For å deaktivere denne funksjonen:berør eller Berør for å...
  • Page 263 angi tiden. Når tiden er over, høres et signal For å aktivere funksjonen: aktiver og 00 blinker. platetoppen med . Ikke velg en varmeinnstilling. Trykk på i 4 sekunder. For å stoppe lyden: berører du Indikatoren tennes. Deaktiver platetoppen For å deaktivere funksjonen: berører du og deretter .
  • Page 264: Råd Og Tips

    • Hvis platetoppen når grensen for varmeinnstillingen og den reduserte maksimalt tilgjengelig effekt (se varmeinnstillingen. typeskiltet), vil effekten til sonene • Vent til displayet slutter å blinke eller automatisk bli redusert. reduser effekttrinnet til den valgte sonen. • Effekttrinnet for den sist valgte sonen er Sonene fortsetter å...
  • Page 265: Stell Og Rengjøring

    proporsjonal med økt strømforbruk. Dette betyr at en kokesonen med middels varmeinnstillinger bruker mindre enn Informasjonen i tabellen er kun halvparten av effekten sin. veiledende. Varmeinnstil‐ Bruk for å: Tid (min) Tips ling Hold tilberedt mat varm. etter be‐ Sett et lokk på kokekaret. 1 - 2 Hollandaisesaus, smelte: smør, sjoko‐...
  • Page 266: Feilsøking

    koketoppen med en myk klut etter • Fjerne skinnende metallisk misfarging: rengjøring. Bruk en oppløsning av vann og eddik og rengjør glassflaten med en fuktig klut. 8. FEILSØKING ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. 8.1 Hva må gjøres, hvis ... Problem Mulig årsak Løsning Du kan ikke aktivere eller betjene...
  • Page 267: Tekniske Data

    (den er i hjørnet av glassflaten) og feilmeldingen som 9. TEKNISKE DATA 9.1 Typeskilt Modell LIT30230C PNC 949 492 551 00 Type 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Induksjon 3.65 kW Laget i: Romania Serienr.
  • Page 268: Energieffektiv

    10. ENERGIEFFEKTIV 10.1 Produktinformasjon i henhold til EU Ecodesign-forskrifter Modellidentifikasjon LIT30230C Platetopp Integrert platetopp Antall soner Oppvarmingsteknologi Induksjon Diameter på sirkulære soner (Ø) Midtre fremre 21.0 cm Midtre bak 14.5 cm Energiforbruk per sone (EC electric cooking) Midtre fremre 188.9 Wt/kg Midtre bak 183.4 Wt/kg...
  • Page 269: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Witamy w świecie marki Electrolux! Dziękujemy za wybór naszego urządzenia. Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu i napraw: www.electrolux.com/support Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA........269 2.
  • Page 270: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    świadome związanych z tym zagrożeń. Dzieci w wieku poniżej 8 lat i osoby o znacznym stopniu niepełnosprawności nie powinny zbliżać się urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem. • Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem . • Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym dla dzieci lub zutylizować...
  • Page 271 urządzenie i przykryć płomień np. kocem przeciwpożarowym lub pokrywą. • OSTRZEŻENIE: Urządzenia nie wolno zasilać przez zewnętrzny wyłącznik, np. programator czasowy, ani ze źródła zasilania często wyłączanego przez zakład energetyczny. • PRZESTROGA: Proces gotowania musi być nadzorowany Należy zapewnić stały nadzór nad krótkim gotowaniem. •...
  • Page 272: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    urządzeniem. Użycie nieodpowiednich osłon może skutkować wypadkiem. 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA elementami przechowywanymi w 2.1 Instalacja szufladzie. • Usunąć wszystkie przegrody zamontowane w szafce pod urządzeniem. OSTRZEŻENIE! Urządzenie może zainstalować i 2.2 Podłączenie elektryczne podłączyć wyłącznie wykwalifikowana osoba. OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie pożarem i OSTRZEŻENIE! porażeniem prądem elektrycznym.
  • Page 273: Sposób Użytkowania

    autoryzowanemu centrum serwisowemu • Nie wolno obsługiwać urządzenia mokrymi lub wykwalifikowanemu elektrykowi. rękami lub gdy ma ono kontakt z wodą. • Zarówno dla elementów znajdujących się • Nie używać urządzenia jako powierzchni pod napięciem, jak i zaizolowanych roboczej ani miejsca do przechowywania. części, zabezpieczenie przed porażeniem •...
  • Page 274: Pielęgnacja I Czyszczenie

    • Nie włączać pól grzejnych z pustym sprzedawanych osobno jako części naczyniem lub bez naczynia. zamienne: Zastosowane elementy • Naczynia z żeliwa lub z uszkodzonym oświetleniowe są przystosowane do pracy dnem mogą zarysować powierzchnie w wymagających warunkach fizycznych szklane/ceramiczne. Należy zawsze (temperatura, drgania, wilgotność) w podnosić...
  • Page 275 Instalacja na blacie 60 30 1. Oczyścić blat roboczy wokół wycięcia. 2. Przykleić dołączoną w komplecie 2x6 mm taśmę uszczelniającą wokół dolnej krawędzi płyty grzejnej, wzdłuż zewnętrznej krawędzi szkła ceramicznego. Nie naciągać taśmy. Styk min. 50 końców taśmy uszczelniającej powinien znaleźć...
  • Page 276: Opis Urządzenia

    4. OPIS URZĄDZENIA 4.1 Układ powierzchni gotowania Indukcyjne pole grzejne Panel sterowania 145 mm 210 mm 4.2 Układ panelu sterowania Urządzenie obsługuje się, dotykając pól czujników. Wyświetlacz, wskaźniki i sygnały dźwiękowe informują użytkownika o włączonych funkcjach. Pole czuj‐ Funkcja Uwagi nika Wł.
  • Page 277: Codzienne Użytkowanie

    Pole czuj‐ Funkcja Uwagi nika Przedłużanie lub skracanie czasu. Ustawianie mocy grzania. PowerBoost Włączanie funkcji. 4.3 Wskazania ustawień mocy grzania Wskazanie Opis Pole grzejne jest wyłączone. Pole grzejne jest włączone. Działa funkcja Pauza. Działa funkcja PowerBoost. Nieprawidłowe działanie. + cyfra OptiHeat Control (3-stopniowy wskaźnik ciepła resztkowego): gotowanie / podtrzymy‐...
  • Page 278: Powerboost

    Wskaźnik zniknie po ostygnięciu pola czasie wyświetla się i urządzenie grzejnego. wyłącza się. Zależność między ustawieniem mocy 5.5 PowerBoost grzania a czasem, po jakim wyłącza się płyta grzejna: Funkcja ta zapewnia indukcyjnym polom grzejnym dodatkową moc. Funkcję tę można włączyć dla indukcyjnego pola grzejnego Ustawienie mocy Płyta grzejna wyłą‐...
  • Page 279 przypadkowej zmianie ustawienia mocy grzania. Po zakończeniu odliczania czasu Najpierw należy ustawić moc grzania. rozlegnie się sygnał dźwiękowy i zacznie migać wskazanie 00. Pole grzejne Aby włączyć funkcję: dotknąć . Na 4 wyłączy się. sekundy wyświetli się . Zegar pozostanie włączony.
  • Page 280: Zarządzanie Energią

    • Jeśli płyta grzejna osiągnie maksymalną • – sygnały dźwiękowe są włączone dostępną moc (patrz tabliczka Aby potwierdzić wybór, należy zaczekać, aż znamionowa), moc pól grzejnych zostanie urządzenie wyłączy się automatycznie. automatycznie zmniejszona. • Ustawienie mocy grzania wybranego pola Gdy dla funkcji wybrane jest ustawienie grzejnego jest zawsze priorytetem.
  • Page 281 podano w rozdziale „Specyfikacja pól • odgłos klikania: odbywa się przełączanie grzejnych”. Podczas gotowania należy obwodów elektrycznych. unikać umieszczania naczyń w pobliżu • odgłos syczenia, brzęczenia: uruchomiony panelu sterowania. Może to mieć wpływ jest wentylator. na działanie panelu sterowania lub Opisane odgłosy są...
  • Page 282: Konserwacja I Czyszczenie

    Ustawienie Zastosowanie: Czas Wskazówki mocy grzania (min) Gotowanie wody, gotowanie makaronu, obsmażanie mięsa (gulasz, mięso duszone w sosie własnym), smażenie frytek. Gotowanie większej ilości wody. PowerBoost jest wł. 7. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE zawierających cukier. W przeciwnym razie OSTRZEŻENIE! zabrudzenia mogą uszkodzić płytę grzejną.
  • Page 283 Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy Zadziałał bezpiecznik. Sprawdzić, czy bezpiecznik jest przy‐ czyną usterki. Jeżeli nadal będzie do‐ chodzić do wyzwalania bezpiecznika, należy skontaktować się z wykwalifiko‐ wanym elektrykiem. W ciągu 10 sekund nie ustawiono Ponownie włączyć płytę grzejną i usta‐ mocy grzania.
  • Page 284: Dane Techniczne

    (znajdujący się w rogu 9. DANE TECHNICZNE 9.1 Tabliczka znamionowa Model LIT30230C Numer produktu (PNC) 949 492 551 00 Typ 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Indukcja 3.65 kW Wyprodukowano w: Rumunia Nr seryjny....
  • Page 285: Oszczędzanie Energii

    10.1 Informacje o produkcie wedlug rozporządzenia UE w sprawie ekoprojektu Dane identyfikacyjne modelu LIT30230C Typ płyty grzejnej Płyta grzejna do zabudowy Liczba pól grzejnych Technologia grzania Płyta indukcyjna Średnica okrągłych pól grzejnych (Ø) Środkowe przednie 21.0 cm Środkowy tylny 14.5 cm Zużycie energii na pole grzejne (EC electric cooking)
  • Page 286: Segurança De Crianças E Pessoas Vulneráveis

    Bem-vindo(a) à Electrolux. Obrigado por escolher o nosso aparelho. Obter conselhos de utilização, folhetos, resolução de problemas e informações sobre assistência e reparações: www.electrolux.com/support Sujeito a alterações sem aviso prévio. ÍNDICE 1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA............286 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA............... 289 3.
  • Page 287: Segurança Geral

    complexas afastadas do aparelho, a menos que sejam constantemente vigiadas. • As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho. • Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance das crianças e elimine-os de forma apropriada. •...
  • Page 288 • AVISO: O aparelho não pode ser alimentado através de algum dispositivo de comutação externo, como um temporizador, nem pode ser ligado a um circuito que seja ligado e desligado regularmente pelo fornecedor de eletricidade. • CUIDADO: O processo de cozedura tem de ser supervisionado Um processo de cozedura de curta duração tem de ser supervisionado continuamente.
  • Page 289: Instruções De Segurança

    2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 2.2 Ligação elétrica 2.1 Instalação AVISO! AVISO! Risco de incêndio e choque elétrico. A instalação deste aparelho tem de ser • Todas as ligações elétricas devem ser efetuada por uma pessoa qualificada. efetuadas por um eletricista qualificado. •...
  • Page 290 • Não puxe o cabo de alimentação para • Utilize apenas acessórios recomendados desligar o aparelho. Puxe sempre a ficha. pelo fabricante para este aparelho. • disjuntores de protecção, fusíveis (os AVISO! fusíveis de rosca devem ser retirados do suporte), diferenciais e contactores. Risco de incêndio e explosão.
  • Page 291: Assistência Técnica

    neutros. Não utilize produtos abrasivos, estado operacional do aparelho. Não se esfregões abrasivos, solventes ou objetos destinam a ser utilizadas em outras metálicos, salvo indicação em contrário. aplicações e não se adequam à iluminação de espaços domésticos. 2.5 Assistência Técnica 2.6 Eliminação •...
  • Page 292 3.4 Montagem 3.5 Instalação de mais de uma placa Se instalar a placa debaixo de um exaustor, consulte as instruções de instalação do exaustor, para saber qual é a distância mínima entre os aparelhos. 490 mm min. 500 mm 270 mm 3.6 Cabo de ligação min.
  • Page 293: Descrição Do Produto

    4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 4.1 Disposição da superfície de confeção Zona de cozedura de indução Painel de comandos 145 mm 210 mm 4.2 Disposição do painel de comandos Utilize os campos do sensor para controlar o aparelho. Os visores, indicadores e sons indicam as funções que estão em funcionamento.
  • Page 294: Utilização Diária

    Campo do Função Comentário sensor Para aumentar ou diminuir o tempo. Para seleccionar o grau de cozedura. PowerBoost Para activar a função. 4.3 Indicadores de grau de aquecimento Visor Do ciclo A zona de confeção está desativada. A zona de confeção está ativada. Pausa ativo.
  • Page 295: Grau De Cozedura

    cozedura é automaticamente desactivada • para as zonas de aquecimento após 2 minutos. adjacentes, mesmo que não as esteja a • Quando não desactiva uma zona de usar, cozedura nem altera o grau de cozedura. • quando um tacho quente é colocado numa zona de aquecimento fria, Após algum tempo, a indicação •...
  • Page 296 indicador da zona de cozedura começa a 2. Para desativar a função: prima piscar. O visor mostra o tempo restante. A definição de cozedura anterior aparece. Para desativar a função: toque em para 5.8 Bloquear definir a zona de cozedura e, de seguida, É...
  • Page 297: Gestão De Potência

    5.10 OffSound Control potência disponível entre todas as zonas de (Desactivação e activação dos cozedura (ligadas à mesma fase). A placa sons) controla as definições de aquecimento para proteger os fusíveis da instalação doméstica. Desative a placa. Toque em durante 3 •...
  • Page 298 • A eficiência da zona de cozedura está potência e o tacho tem materiais relacionada com o diâmetro do tacho. Um diferentes (construção multicamadas). tacho que tenha um diâmetro inferior ao • zumbido: está a utilizar um nível elevado mínimo indicado recebe apenas uma de potência.
  • Page 299: Manutenção E Limpeza

    Definição de Utilize para: Tempo Sugestões cozedura (min.) 6 - 7 Fritura ligeira: escalopes, cordon bleu conforme Vire, quando necessário. de vitela, costeletas, rissóis, salsichas, necessário fígado, roux, ovos, panquecas, so‐ nhos. 7 - 8 Fritura intensa, batatas "palitos" grati‐ 5 - 15 Vire, quando necessário.
  • Page 300 Problema Causa possível Solução O fusível está fundido. Certifique-se de que o fusível é a cau‐ sa da anomalia. Se o fusível se fundir diversas vezes, contacte um eletricista qualificado. Não configurou a definição de aque‐ Ative novamente a placa e defina a cimento durante 10 segundos.
  • Page 301: Dados Técnicos

    9. DADOS TÉCNICOS 9.1 Placa de classificação Modelo LIT30230C PNC 949 492 551 00 Tipo 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Indução 3.65 kW Fabricado em: Roménia...
  • Page 302: Preocupações Ambientais

    10.1 Informação do produto de acordo com o Regulamento de Ecodesign da UE Identificação do modelo LIT30230C Tipo de placa Placa encastrada Número de zonas de aquecimento Tecnologia de aquecimento Indução Diâmetro das zonas de aquecimento circulares (Ø) Dianteira central 21.0 cm...
  • Page 303: Informații Privind Siguranța

    Bine aţi venit la Electrolux! Vă mulțumim pentru că ați ales produsul nostru. A găsi sfaturi privind utilizarea, broșuri, informații pentru depanare, service și reparații: www.electrolux.com/support Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri. CUPRINS 1. INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA............303 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ............... 305 3.
  • Page 304: Informații Generale Despre Siguranță

    • Copiii trebuie supravegheați pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul. • Nu lăsați ambalajele la îndemâna copiilor și aruncați-le conform reglementărilor. • AVERTISMENT: Aparatul și piesele accesibile ale acestuia devin fierbinți pe durata utilizării. Nu lăsați copiii și animalele de companie în apropierea aparatului atunci când funcționează...
  • Page 305: Instrucțiuni De Siguranță

    • ATENȚIE: Procesul de gătire trebuie supravegheat Un proces de gătire pe termen scurt trebuie supravegheat permanent. • AVERTISMENT: Pericol de incendiu: Nu depozitaţi nimic pe suprafeţele de gătit. • Obiectele de metal, de ex. cuţitele, furculiţele, lingurile şi capacele nu trebuie puse pe suprafaţa plitei, deoarece se pot înfierbânta.
  • Page 306 2.1 Instalarea • Aparatul trebuie legat la masă. • Înainte de a efectua orice tip de operație, asigurați-vă că ați deconectat aparatul de AVERTISMENT! la sursa de curent. Doar o persoană calificată trebuie să • Asigurați-vă că parametrii de pe plăcuța instaleze acest aparat.
  • Page 307 trebuie să aibă o deschidere între contacte • Uleiul folosit, care conține resturi de de cel puțin 3 mm. mâncare, poate lua foc la temperaturi mai mici decât uleiul care este utilizat pentru 2.3 Utilizarea prima dată. • Produsele inflamabile sau obiectele umezite cu produse inflamabile nu trebuie AVERTISMENT! introduse în aparat, nici puse alături sau...
  • Page 308: Instalarea

    aparatului. Acestea nu sunt destinate • Contactați autoritatea locală pentru utilizării în alte aplicații și nu sunt informații privind eliminarea aparatului. adecvate pentru iluminarea camerelor din • Deconectaţi aparatul de la alimentarea de locuință. la reţea. • Tăiați cablul de alimentare de la rețea 2.6 Eliminare chiar de lângă...
  • Page 309: Descrierea Produsului

    3.6 Cablu de conectare • Plita este furnizată cu un cablu de 60 30 conexiune. • Pentru a înlocui cablul de alimentare deteriorat, folosiți următorul tip de cablu: H05V2V2-F care rezistă la o temperatură de 90 °C sau mai mare. Contactați un min.
  • Page 310 4.2 Dispunerea panoului de comandă Folosiți câmpurile cu senzori pentru controlul aparatului. Afișajele, indicatoarele și semnalele sonore indică funcțiile active. Câmp cu Funcție Comentariu senzor Pornit / Oprit Pentru activarea și dezactivarea plitei. Blocare / Dispozitivul de sigu‐ Pentru blocarea / deblocarea panoului de comandă. ranță...
  • Page 311: Utilizarea Zilnică

    Afişajul Descriere Există o defecțiune. + cifră OptiHeat Control (Indicator de căldură reziduală cu 3 trepte): continuare gătire / menține cald / căldură reziduală. Blocare / Dispozitivul de siguranță pentru copii funcționează. Pe zona de gătit se află un vas incorect, prea mic sau niciun vas. Oprirea automată...
  • Page 312: Powerboost

    - Continuare gătire, Pentru a verifica timpul rămas: atingeți pentru a seta zona de gătit. Indicatorul zonei - menține cald, de gătit începe să clipească. Afișajul indică timpul rămas. - căldura reziduală. Pentru a dezactiva funcția: atingeți Este posibil să apară și indicatorul: pentru a seta zona de gătit și apoi atingeți •...
  • Page 313 2. Pentru a dezactiva funcția: apăsați Atingeți timp de 3 secunde. Se afișează Se activează setarea anterioară pentru . Atingeți de pe zona din față nivelul de căldură . stânga pentru a alege una dintre următoarele opțiuni: 5.8 Blocare • - sunetele sunt dezactivate Puteți bloca panoul de comandă...
  • Page 314: Informaţii Şi Sfaturi

    6. INFORMAŢII ŞI SFATURI decât cele indicate în „Specificațiile AVERTISMENT! zonelor de gătit”. Evitați să țineți vasul aproape de panoul de comandă în timpul Consultați capitolele privind siguranța. gătirii. Acest lucru poate afecta funcționarea panoului de comandă sau 6.1 Vase de gătit poate activa accidental funcțiile plitei.
  • Page 315: Îngrijirea Și Curățarea

    Nivelul de căl‐ Utilizați pentru: Durată Recomandări dură (min) 1 - 2 Sos olandez, topit: unt, ciocolată, gela‐ 5 - 25 Amestecați din când în când. tină. Solidificare: omlete pufoase, ouă coap‐ 10 - 40 Gătire cu capacul pus. 2 - 3 Fierberea înăbușită...
  • Page 316: Depanarea

    8. DEPANAREA AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța. 8.1 Ce trebuie făcut dacă... Problemă Cauză posibilă Soluţie Plita nu poate fi pornită sau utili‐ Plita nu este conectată la o sursă Verificați dacă plita este conectată co‐ zată. electrică sau este conectată inco‐ rect la priza electrică.
  • Page 317: Date Tehnice

    (se află în colțul suprafeței de sticlă) și mesajul de eroare care 9. DATE TEHNICE 9.1 Plăcuță cu date tehnice Model LIT30230C PNC 949 492 551 00 Tip 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Inducție 3.65 kW...
  • Page 318: Eficiență Energetică

    în tabel. 10. EFICIENȚĂ ENERGETICĂ 10.1 Informații produs în conformitate cu Regulamentul UE privind proiectarea ecologică Identificarea modelului LIT30230C Tipul plitei Plită încorporată Numărul zonelor de gătire Tehnologie de încălzire Inducție Diametrul zonelor de gătire circulare (Ø) Mijloc față...
  • Page 319: Сведения По Технике Безопасности

    Добро пожаловать в Electrolux! Благодарим вас за то, что вы остановили свой выбор на нашем изделии. Рекомендации по использованию изделия, брошюры, руководство по устранению неисправностей, информацию о техническом обслуживании и ремонте можно найти на странице: www.electrolux.com/support Право на изменения сохраняется.
  • Page 320: Общая Безопасность

    безопасно эксплуатировать изделие и дающих им представление об опасности, связанной с его эксплуатацией. Детям младше 8 лет и лицам с ярко выраженными и комплексными нарушениями здоровья запрещается находиться рядом с прибором без постоянного присмотра. • Дети должны находиться под присмотром для недопущения...
  • Page 321 • ВНИМАНИЕ! Не оставляйте на плите без присмотра продукты, готовящиеся на жире или масле, это может представлять опасность и привести к пожару. • Дым является признаком перегрева. Ни в коем случае не пытайтесь залить пламя водой. Выключите прибор и накройте пламя, например, противопожарным одеялом или...
  • Page 322: Указания По Безопасности

    • В случае повреждения кабеля питания во избежание несчастного случая он должен быть заменен изготовителем, авторизованным сервисным центром или другим компетентным специалистом. • ВНИМАНИЕ! Используйте только защиту варочной поверхности, которая была разработана производителем прибора для приготовления пищи, обозначена производителем прибора в инструкциях как пригодная...
  • Page 323 • Перед выполнением каких-либо предохранители (резьбовые плавкие операций с прибором его следует предохранители следует выкручивать отключить от сети электропитания. из гнезда), УЗО и контакторы. • Убедитесь, что параметры, указанные • Прибор должен быть подключен к на табличке с техническими данными, электросети...
  • Page 324: Уход И Очистка

    2.4 Уход и очистка поверхностью и кухонной посудой, если иное не указано производителем этого • Во избежание повреждения покрытия прибора. прибора производите его регулярную • Используйте только аксессуары, очистку. рекомендованные производителем для • Перед каждой очисткой выключайте этого прибора. прибор и давайте ему остыть. •...
  • Page 325: Установка

    3. УСТАНОВКА ленты расположены посередине одной ВНИМАНИЕ! из сторон варочной панели. 3. Отмеряя уплотнительную ленту перед См. главы, содержащие Сведения по тем, как ее отрезать, добавьте технике безопасности. несколько миллиметров к ее длине. 4. Соедините две конца уплотнительной 3.1 Перед установкой ленты...
  • Page 326: Описание Прибора

    3.6 Соединительный кабель • Варочная панель поставляется с 60 30 сетевым шнуром. • При замене поврежденного сетевого шнура используйте кабель: H05V2V2-F выдерживающего температуру 90 °С или выше. Обратитесь в min. 50 авторизованный сервисный центр. Замену сетевого шнура должен min. 950 выполнять...
  • Page 327 4.2 Расположение панели управления Управление прибором осуществляется с помощью сенсорных полей. Работа функций подтверждается выводом информации на дисплей, а также визуальной и звуковой индикацией. Сенсор‐ Описание Комментарий ное поле Вкл / Выкл Включение и выключение варочной панели. Блокир. кнопок / Защита от Блокировка/разблокировка...
  • Page 328: Ежедневное Использование

    Дисплей Описание Выполняется PowerBoost. Возникла неисправность. + число OptiHeat Control (Трехступенчатый индикатор остаточного тепла): в процессе при‐ готовления / поддержание тепла / остаточное тепло. Работает Блокир. кнопок / Защита от детей. На конфорке находится неподходящая посуда, или она слишком мала, или посу‐ ды...
  • Page 329: Powerboost

    5.4 OptiHeat Control Чтобы выключить эту функцию: (Трехступенчатый индикатор коснитесь или остаточного тепла) 5.6 Таймер ВНИМАНИЕ! • Таймер обратного отсчета Данная функция используется для Пока горит индикатор, установки продолжительности работы за существует опасность ожога из-за один цикл приготовления. остаточного тепла. Сначала...
  • Page 330: Защита От Детей

    5.9 Защита от детей выдается звуковой сигнал и начинает мигать 00. Эта функция предотвращает случайное использование варочной панели. Для выключения звука коснитесь Для включения этой функции: Включите Чтобы выключить эту функцию: варочную панель при помощи . Не коснитесь , а затем коснитесь задавайте...
  • Page 331: Система Управления

    • Таймер ведет обратный отсчет мощность конфорок автоматически • Таймер обратного отсчета ведет уменьшается. обратный отсчет • Значение мощности нагрева выбранной • на панели управления оказался конфорки всегда будет приоритетом. посторонний предмет. Оставшаяся мощность будет распределена между ранее 5.11 Система управления включенными...
  • Page 332 повлиять на работу панели управления • Шипение, жужжание работает или случайно включить функции вентилятор. варочной панели. Это нормальное явление. Оно не говорит о какой-либо неисправности. 6.3 Примеры применения в См. «Технические данные». области приготовления пищи 6.2 Шум во время работы Соотношение...
  • Page 333: Уход И Чистка

    Настройки на‐ Используйте для: Время Советы грева (мин) 6 - 7 Обжаривание на слабом огне: эска‐ при необ‐ Переверните при необходимости. лоп, телятина «кордон блё», котле‐ ходимо‐ ты, рубленые котлеты, сосиски, пе‐ сти чень, заправка для соуса, яйца, бли‐ ны, пирожки. 7 - 8 Сильная...
  • Page 334: Устранение Неисправностей

    8. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ВНИМАНИЕ! См. главы, содержащие Сведения по технике безопасности. 8.1 Поиск и устранение неисправостей Проблема Возможная причина Способ устранения Варочная панель не включает‐ Варочная панель не подключена к Проверьте правильность подключе‐ ся или не работает. электропитанию, или подключение ния...
  • Page 335: Технические Данные

    гарантийном свидетельстве. стеклянной панели), и появляющееся 9. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 9.1 Табличка с техническими данными Модель LIT30230C Продуктовый номер (PNC) 949 492 551 00 Тип 61 A2A 00 AA 220 - 240 В, 50–60 Гц Индукционная 3.65 кВт Изготовлено в: Румыния...
  • Page 336: Энергетическая Эффективность

    посуду, диаметр которой не превышает материала и размера кухонной посуды. указанный в таблице. 10. ЭНЕРГЕТИЧЕСКАЯ ЭФФЕКТИВНОСТЬ 10.1 Технические данные в соответствии с нормами и правилами по экологизации Модель LIT30230C Тип конфорочной (варочной) панели Встраиваемая варочная панель Количество рабочих зон и/или участков Технология нагревания Индукция...
  • Page 337: Охрана Окружающей Среды

    10.3 Информация об изделии для определения потребляемой мощности и максимального времени перехода в режим пониженного энергопотребления Потребляемая мощность в выключенном состоянии 0.3 Вт Максимальное время, необходимое для автоматического перехода оборудова‐ 2 мин ния в соответствующий режим пониженного энергопотребления 11. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ вместе...
  • Page 338: Bezpečnostné Informácie

    Vitajte vo svete Electrolux! Ďakujeme Vám, že ste si vybrali náš spotrebič. Rady týkajúce sa používania, brožúry, návody na riešenie problémov a informácie o servise a opravách: www.electrolux.com/support Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE............... 338 2.
  • Page 339: Všeobecná Bezpečnosť

    • Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú hrať so spotrebičom. • Obaly vždy uschovajte mimo dosah detí a náležite ich zlikvidujte. • UPOZORNENIE: Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas používania môžu značne zahriať. Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám priblížiť...
  • Page 340: Bezpečnostné Pokyny

    • UPOZORNENIE: Nebezpečenstvo požiaru: Na varných povrchoch neskladujte žiadne predmety. • Kovové predmety, napríklad nože, vidličky, lyžice a pokrievky by sa nemali klásť na povrch varného panela, pretože sa môžu zohriať. • Spotrebič nepoužívajte pred jeho nainštalovaním do nábytku určeného na zabudovanie. •...
  • Page 341: Zapojenie Do Elektrickej Siete

    používajte ochranné rukavice a uzavretú • Ak zapojíte nejaký elektrický spotrebič do obuv. zásuvky, dbajte na to, aby sa sieťový • Plochy výrezu utesnite tesniacim kábel alebo zástrčka (ak je k dispozícii) materiálom, aby ste predišli vydutiu nedotýkala horúceho spotrebiča alebo spôsobenému vlhkosťou.
  • Page 342: Ošetrovanie A Čistenie

    • Na varné zóny nepokladajte príbor ani • Dávajte pozor, aby predmety alebo pokrievky panvíc. Môžu sa zahriať na kuchynský riad nespadli na spotrebič. vysokú teplotu. Povrch môže byť poškodený. • Spotrebič neobsluhujte s mokrými rukami • Nezapínajte varné zóny s prázdnym alebo keď...
  • Page 343: Inštalácia

    • Sieťový elektrický kábel odrežte blízko pri spotrebiči a zlikvidujte ho. 3. INŠTALÁCIA nachádzali v strede jednej strany varného VAROVANIE! panela. 3. Pri strihaní tesniacej pásky ponechajte Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. niekoľko milimetrov navyše. 4. Spojte oba konce tesniacej pásky. 3.1 Pred inštaláciou Pred nainštalovaním varného panela si 3.4 Montáž...
  • Page 344: Popis Výrobku

    3.6 Pripájací kábel • Varný panel sa dodáva s pripájacím 60 30 káblom. • Pri výmene poškodeného sieťového kábla použite kábel typu: H05V2V2-F s odolnosťou voči teplote 90 °C alebo vyššej. Obráťte sa na autorizované min. 50 servisné stredisko. Výmenu pripájacieho kábla môže vykonať...
  • Page 345 4.2 Rozloženie ovládacieho panela Spotrebič sa ovláda senzorovými tlačidlami. Zobrazenia, ukazovatele a zvuky vám oznámia, ktoré funkcie sú zapnuté. Senzorové Funkcia Poznámka tlačidlo Zap. / Vyp. Zapínanie a vypínanie varného panela. Blokovanie / Detská poistka Zablokovanie a odblokovanie ovládacieho panela. Prestávka Zapnutie a vypnutie funkcie.
  • Page 346: Každodenné Používanie

    Displej Popis OptiHeat Control (3-krokový indikátor zvyškového tepla): pokračovať vo varení/uchovať teplé/zvyškové teplo. Funkcia Blokovanie / Detská poistka je zapnutá. Kuchynský riad je nevhodný alebo príliš malý, prípadne na varnej zóne nie je žiadny riad. Funkcia Automatické vypínanie je zapnutá. 5.
  • Page 347: Powerboost

    Zostávajúci čas sa odrátava smerom nadol - zvyškové teplo. až po 00. Ukazovateľ varnej zóny zhasne. Ukazovateľ sa môže takisto zobrazovať: • pre susedné varné zóny aj v prípade, ak ich nepoužívate; Keď odpočítavanie skončí, zaznie • keď položíte horúci kuchynský riad na zvukový...
  • Page 348: Detská Poistka

    Zapnutie funkcie: Dotknite sa . Na 4 . Dotknite sa ľavej prednej zóny, aby ste vybrali jednu z nasledovných možností: sekundy sa rozsvieti . Časovač zostane zapnutý. • – zvuková signalizácia je vypnutá • – zvuková signalizácia je zapnutá Vypnutie funkcie: dotknite sa .
  • Page 349 6.1 Kuchynský riad varenia nepoužívajte kuchynský riad väčší, než je uvedené v časti „Špecifikácia varných zón“. Počas varenia nenechávajte kuchynský riad v blízkosti ovládacieho V prípade indukčných varných zón panela. Môže to mať vplyv na fungovanie vytvára silné elektromagnetické pole ovládacieho panela alebo to môže teplo v kuchynskom riade veľmi rýchlo.
  • Page 350: Starostlivosť A Čistenie

    Varný stupeň Použite na: Čas Rady (min) 2 - 3 Dusenie ryže a jedál s mliečnym zákla‐ 25 - 50 Pridajte aspoň dvakrát toľko tekutiny dom, prihrievanie hotových jedál. ako ryže, mliečne jedlá v polovici vare‐ nia premiešajte. 3 - 4 Dusenie zeleniny, rýb, mäsa.
  • Page 351 8.1 Čo robiť, ak… Problém Možná príčina Náprava Varný panel sa nedá zapnúť ani Varný panel nie je pripojený ku zdro‐ Skontrolujte, či je varný panel správne používať. ju elektrického napájania alebo je pripojený k zdroju elektrického napája‐ pripojený nesprávne. nia.
  • Page 352: Technické Údaje

    9. TECHNICKÉ ÚDAJE 9.1 Typový štítok Model LIT30230C Č. výrobku (PNC) 949 492 551 00 Typ 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 – 60 Hz Indukcia 3.65 kW Vyrobené...
  • Page 353: Ochrana Životného Prostredia

    10.1 informácie o výrobku v súlade s nariadením EÚ o ekodizajne Identifikácia modelu LIT30230C Typ varného panelu Vstavaný varný panel Počet varných zón Technológia ohrevu Indukcia Priemer kruhových varných zón (Ø) Stredný predný 21.0 cm Stredný zadný 14.5 cm Spotreba energie na varnú zónu (EC electric coo‐...
  • Page 354: Información Sobre Seguridad

    Le damos la bienvenida a Electrolux. Gracias por elegir nuestro aparato. Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de asistencia y reparación: www.electrolux.com/support Salvo modificaciones. CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD............354 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD............356 3. INSTALACIÓN.................... 359 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO..............361 5.
  • Page 355: Instrucciones Generales De Seguridad

    personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua. • Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato. • Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelo de forma adecuada. •...
  • Page 356: Instrucciones De Seguridad

    temporizador, ni conectarse a un circuito que se encienda y apague regularmente por un servicio público. • PRECAUCIÓN: El proceso de cocción debe hacerse bajo supervisión El proceso de cocción breve debe ser supervisado permanentemente. • ADVERTENCIA: Peligro de incendio: No guarde objetos sobre las superficies de cocción.
  • Page 357: Conexión Eléctrica

    2.1 Instalación • Antes de efectuar cualquier tipo de operación, compruebe que el aparato esté desenchufado de la corriente eléctrica. ADVERTENCIA! • Asegúrese de que los parámetros de la Solo un técnico cualificado puede instalar placa de características son compatibles el aparato.
  • Page 358: Cuidado Y Limpieza

    desconectar el aparato de todos los polos Mantenga cualquier llama u objeto de la red. El dispositivo de aislamiento caliente alejado de grasas y aceites debe tener una apertura de contacto con cuando los use para cocinar. una anchura mínima de 3 mm. •...
  • Page 359: Asistencia Tecnica

    2.5 Asistencia tecnica aplicaciones y no son adecuadas para la iluminación de estancias domésticas. • Para reparar el aparato, póngase en contacto con el centro de servicio 2.6 Eliminación autorizado. Utilice solamente piezas de recambio originales. ADVERTENCIA! • En cuanto a la(s) bombilla(s) de este producto y las de repuesto vendidas por Existe riesgo de lesiones o asfixia.
  • Page 360: Cable De Conexión

    3.4 Montaje 3.5 Instalación de más de una placa de cocción Si instala la placa debajo de una campana, consulte las instrucciones de instalación de la campana para ver la distancia mínima entre los aparatos. 490 mm min. 500 mm 270 mm 3.6 Cable de conexión min.
  • Page 361: Descripción Del Producto

    4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Disposición de las zonas de cocción Zona de cocción por inducción Panel de control 145 mm 210 mm 4.2 Disposición del panel de control Utilice el aparato con los sensores. Las pantallas, indicadores y señales acústicas indican qué funciones están en funcionamiento.
  • Page 362: Uso Diario

    Sensor Función Comentario Para ajustar la temperatura. PowerBoost Para activar la función. 4.3 Indicación de la temperatura en pantalla Pantalla Descripción La zona de cocción está apagada. La zona de cocción está en funcionamiento. Pausa está en funcionamiento. PowerBoost está en funcionamiento. Hay un fallo de funcionamiento.
  • Page 363: Powerboost

    5.5 PowerBoost Ajuste del nivel de La placa de cocción Esta función suministra potencia adicional a calor se apaga las zonas de cocción por inducción. La función se puede activar para la zona de 6 horas , 1 - 2 cocción por inducción durante un periodo de tiempo limitado.
  • Page 364: Dispositivo De Seguridad Para Niños

    Para detener la señal acústica: toque Para desactivar la función: toque . Se enciende el ajuste de calor anterior. • Avisador Puede utilizar esta función mientras la placa está activada y las zonas de cocción no La función también se desactiva cuando funcionan.
  • Page 365: Gestión De Energía

    • El ajuste de temperatura de la zona de Cuando esta función se ajusta en , solo se cocción seleccionada siempre se prioriza. oye el sonido cuando: La potencia restante se divide entre las • se toca zonas de cocción previamente activadas •...
  • Page 366 Estos ruidos son normales y no indican fallo alguno. Consulte "Datos técnicos". 6.3 Ejemplos de aplicaciones de cocina 6.2 Ruidos durante la utilización La relación entre el ajuste de temperatura y Es posible que escuche los ruidos el consumo de potencia de la zona de siguientes: cocción no es lineal.
  • Page 367: Mantenimiento Y Limpieza

    Ajuste de tem‐ Usar para: Tiempo Consejos peratura (min) Hervir agua, cocer pasta, dorar carne (gulash, asado), patatas fritas. Hervir grandes cantidades de agua. PowerBoost está activado. 7. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA y alimentos con azúcar; de lo contrario, la ADVERTENCIA! suciedad puede dañar la placa.
  • Page 368 Problema Posible causa Solución Ha pulsado 2 o más sensores al Toque solo un sensor. mismo tiempo. Pausa está en funcionamiento. Consulte "Pausa". Hay agua o grasa en el panel de Limpie el panel de control. control. Se oye un pitido constante. La conexión eléctrica no es correcta.
  • Page 369: Datos Técnicos

    9. DATOS TÉCNICOS 9.1 Placa de datos técnicos Modelo LIT30230C Número de producto (PNC) 949 492 551 00 Tipo 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Inducción 3.65 kW...
  • Page 370: Ahorro De Energía

    Diámetro de las zonas de cocción circulares (Ø) Parte del. central 21.0 cm Parte tras. central 14.5 cm Consumo energético por zona de cocción (EC elec‐ Parte del. central 188.9 Wh/kg tric cooking) Parte tras. central 183.4 Wh/kg Consumo energético de la placa (EC electric hob) 186.2 Wh/kg IEC / EN 60350-2 - Aparatos •...
  • Page 371 Välkommen till Electrolux! Tack för att du har valt en av våra produkter. Få tips om användning, broschyrer, felsökning, service- och reparationsinformation: www.electrolux.com/support Med reservation för ändringar. INNEHÅLL 1. SÄKERHETSINFORMATION..............371 2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER..............373 3. INSTALLATION...................375 4. PRODUKTBESKRIVNING................377 5. DAGLIG ANVÄNDNING................378 6.
  • Page 372: Allmän Säkerhet

    funktionsnedsättningar ska inte vistas i närheten av produkten utan ständig uppsikt. • Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med produkten och . • Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn och kassera det på lämpligt sätt. •...
  • Page 373: Säkerhetsinstruktioner

    • Använd inte produkten innan den har installeras i den inbyggda strukturen. • Använd inte vattenspray och ånga för att rengöra produkten. • Efter användning ska hällen stängas av med kontrollen. Förlita dig inte på kokkärlsdetektorn. • VARNING! Om ytan är sprucken ska du stänga av produkten för att undvika risk för elektriska stötar.
  • Page 374 – Se till att avståndet mellan apparatens • Dra inte i anslutningssladden för att koppla undersida och föremål som förvaras i bort produkten från eluttaget. Ta alltid tag i lådan uppgår till minst 2 cm. stickkontakten. • Ta bort eventuella separeringspaneler •...
  • Page 375: Underhåll Och Rengöring

    • Stäng av produkten och låt den svalna av VARNING! före rengöring. • Rengör produkten med en fuktig mjuk Risk för brand och explosion. trasa. Använd bara neutrala • Fetter och olja kan avge brandfarliga rengöringsmedel. Använd inte skrovliga ångor när de värms upp. Håll flammor föremål, grova rengöringsdynor, eller uppvärmda föremål borta från fetter lösningsmedel eller metallföremål, om inte...
  • Page 376 3.2 Inbyggnadshällar Inbyggnadshällar får endast användas efter installation i lämpliga inbyggnadsenheter och arbetsbänkar enligt gällande standarder. 3.3 Fästa tätningen min. min. 500mm 50mm Om produkten har installerats ovanför en låda kan hällens ventilation värma upp det som förvaras i lådan när hällen används. 60 30 Installation på...
  • Page 377: Produktbeskrivning

    • För att ersätta den skadade nätkabeln, Kontakta ett auktoriserat servicecenter. använd kabeltyp: H05V2V2-F som motstår Nätkabeln får endast bytas ut av en temperaturer på 90 °C eller högre. behörig elektriker. 4. PRODUKTBESKRIVNING 4.1 Hällens layout Induktion tillagningszon Kontrollpanel 145 mm 210 mm 4.2 Kontrollpanellayout Använd touchkontrollerna för att använda produkten.
  • Page 378: Daglig Användning

    Touch- Funktion Beskrivning kontroll För att välja kokzon. För att öka eller minska tiden. För inställning av värmeläge. PowerBoost För att aktivera funktionen. 4.3 Visningar av värmeinställning Display Beskrivning Kokzonen är avstängd. Kokzonen är på. Paus är på. PowerBoost är på. Ett fel har uppstått.
  • Page 379: Powerboost

    • du stänger inte av en kokzon eller ändrar Indikatorn försvinner när kokzonen har svalnat. värmeläget. Efter en stund tänds hällen stängs av. 5.5 PowerBoost Förhållandet mellan värmeläge och tiden efter vilken hällen stängs av: Den här funktionen gör mer effekt tillgänglig för induktionskokzonerna.
  • Page 380 5.9 Barnlås • Signalur Du kan använda den här funktionen när Denna funktion förhindrar oavsiktlig hällen är på och tillagningszonerna inte användning av hällen. används. Displayen visar värmeläget Aktivera funktionen: aktivera hällen med Aktivera funktionen: tryck på . Ställ inte in något värmeläge. Tryck på därefter på...
  • Page 381: Råd Och Tips

    • Om hällen når gränsen för maximal effekt valda värmeinställningen och den (se produktdekal) reduceras effekten för reducerade värmeinställningen. kokzonerna automatiskt. • Vänta tills displayen slutar blinka eller • Värmeinställningen för den senast valda minska värmeinställningen för den valda tillagningszonen prioriteras alltid. Den tillagningszonen.
  • Page 382: Underhåll Och Rengöring

    värmeläge använder mindre än hälften av sin effekt. Uppgifterna i tabellen är endast riktvärden. Värmeinställ‐ Använd för att: Tid (min) Tips ning Se till att hålla tillagad mat varm. vid behov Placera ett lock på kokkärlet. 1 - 2 Hollandaisesås, smält: smör, choklad, 5 - 25 Rör om då...
  • Page 383: Felsökning

    fettfläckar, blank metallisk missfärgning. • Ta bort blank metallisk missfärgning: Rengör hällen med en fuktig duk och icke använd en vattenlösning med vinäger och slipande rengöringsmedel. Efter rengöring rengör glasytan med en trasa. ska du torka hällen med en mjuk trasa. 8.
  • Page 384: Tekniska Data

    (den sitter i hörnet på glasytan) och vilka felmeddelanden som visas. Kontrollera att du 9. TEKNISKA DATA 9.1 Produktdekal Modell LIT30230C PNC 949 492 551 00 Typ 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Induktion 3.65 kW Tillverkad i: Rumänien...
  • Page 385: Energieffektivitet

    10. ENERGIEFFEKTIVITET 10.1 Produktinformation enligt EU:s ekodesignförordningar Modellidentifiering LIT30230C Typ av häll Inbyggnadshäll Antal kokzoner Uppvärmningsmetod Induktion Diameter på runda kokzoner (Ø) Mittre fram 21.0 cm Mitten bak 14.5 cm Energiförbrukning per kokzon (EC electric cooking) Mittre fram 188.9 Wh/kg Mitten bak 183.4 Wh/kg...
  • Page 386: Güvenlik Bilgileri

    Electrolux’e hoş geldiniz! Cihazımızı seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Kullanım önerileri, broşürler, sorun giderme bilgileri, servis ve onarım bilgileri: www.electrolux.com/support Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır. İÇİNDEKİLER 1. GÜVENLİK BİLGİLERİ................386 2. GÜVENLİK TALİMATLARI................388 3. MONTAJ......................390 4. ÜRÜN TANIMI.....................392 5.
  • Page 387: Genel Güvenlik

    • Tüm ambalajları çocuklardan uzak tutun ve uygun şekilde bertaraf edin. • UYARI: Cihaz ve erişilebilir parçaları kullanım sırasında ısınabilir. Cihaz kullanılırken ve soğurken, çocukları ve hayvanları cihazdan uzak tutun. • Ocağın çocuk emniyet sistemi varsa etkinleştirilmelidir. • Temizlik ve kullanıcı tarafından gerçekleştirilen bakım işlemleri, gözetim altında olmadıkları...
  • Page 388: Güvenli̇k Tali̇matlari

    • Isınma ihtimali bulunduğundan ocak yüzeyi üzerine bıçak, çatal, kaşık ve tencere kapakları gibi metal nesneler bırakmayın. • Cihazı, uygun ankastre montajı yapmadan kullanmayın. • Cihazı temizlemek için su spreyi ve buhar kullanmayın. • Her kullanımdan sonra kontrolleri vasıtasıyla ocağı kapatın ve yalnızca tencere saptama özelliğine güvenmeyin.
  • Page 389: Elektrik Bağlantısı

    görebilir ya da soğutma sistemi • Cihazın fişini prizden çıkarmak için elektrik bozulabilir. kablosunu çekmeyin. Her zaman fişten – Cihazın altı ile çekmecede saklı tutarak çekin. parçalar arasında en az 2 cm boşluk • Sadece doğru yalıtım malzemelerini kalmasına dikkat edin. kullanın: Hat koruyucu devre kesiciler, •...
  • Page 390: Elden Çıkarma

    • Yalnızca bu cihaz için üretici tarafından • Temizlemeden önce cihazı kapatın ve önerilen aksesuarları kullanın. soğumasını bekleyin. • Cihazı nemli yumuşak bir bezle temizleyin. UYARI! Sadece nötr deterjanlar kullanın. Aksi belirtilmediği sürece aşındırıcı ürünler, Yangın ve patlama riski söz konusudur. aşındırıcı...
  • Page 391 3.2 Ankastre ocaklar Ankastre ocakları sadece standartlara uygun ankastre bölmelere ve tezgah altlarına yerleştirildikten sonra kullanın. 3.3 Contanın takılması min. min. 500mm 50mm Cihaz bir çekmece üzerine monte edilmişse, ocak havalandırması, pişirme işlemi sırasında çekmecede saklanan eşyaları ısıtabilir. 60 30 Üstten kurulum 1.
  • Page 392: Ürün Tanimi

    • Hasar gören ana kabloları değiştirmek için Servis Merkezini arayın. Bağlantı kablosu kullanılacak kablo türü: H05V2V2-F 90 °C yalnızca kalifiye bir elektrikçi tarafından veya üstü sıcaklıklara dayanır. Yetkili değiştirilebilir. 4. ÜRÜN TANIMI 4.1 Pişirme yüzeyi düzeni İndüksiyonlu pişirme bölgesi Kontrol paneli 145 mm 210 mm 4.2 Kontrol paneli düzeni...
  • Page 393: Günlük Kullanim

    Sensör Fonksiyon Açıklama alanı Zamanlayıcı göstergesi Zamanı dakika cinsinden göstermek içindir. Pişirme bölgesini seçmek içindir. Süreyi artırmak veya azaltmak içindir. Isı ayarını yapmak içindir. PowerBoost Fonksiyonu etkinleştirmek içindir. 4.3 Isı ayarı göstergeleri Gösterge Açıklaması Pişirme bölgesi devre dışı. Pişirme bölgesi çalışıyor. Beklet çalışıyor.
  • Page 394: Powerboost

    Nesneyi çıkarın ve kontrol panelini - pişirmeye devam edin, temizleyin. • ocak çok ısındığında (örn. tencere içinde - sıcak tutma, su kalmadığında). Ocağı tekrar kullanmadan önce pişirme bölgesinin - atıl ısı. soğumasını bekleyin. Gösterge aşağıdaki durumlarda yanabilir: • uygun olmayan pişirme kabı •...
  • Page 395 Kalan süreyi görmek için: tuşuna 2. Bu işlevi devre dışı bırakmak için: basarak pişirme bölgesini ayarlayın. Pişirme tuşuna basın. bölgesinin göstergesi yanıp sönmeye başlar. Bir önceki ısı ayarı belirir. Gösterge ekranı kalan süreyi gösterir. 5.8 Kilitle Fonksiyonu devre dışı bırakmak için: Pişirme bölgeleri çalışırken kontrol panelini tuşuna basarak pişirme bölgesini ayarlayın ve kilitleyebilirsiniz.
  • Page 396: İpuçlari Ve Yararli Bi̇lgi̇ler

    sınırlı gücü orantılı bir şekilde aynı faza bağlı dokunun. veya yanar. Aşağıdaki olan tüm pişirme bölgelerine dağıtır. Ocak, ayarlar arasından seçim yapmak için ön sol evin sigorta tesisatını korumak için ısı alandaki öğesine dokunun: ayarlarını kontrol eder. • - ses kapalı •...
  • Page 397 pişirme kapları kullanmayın. Pişirme işlemi • tıkırtı: elektrik anahtarlama oluşur. sırasında pişirme kaplarını kontrol • tıslama, vızıltı: fan çalışıyordur. paneline yakın tutmaktan kaçının. Bu, Bu sesler normaldir ve herhangi bir kumanda panelinin çalışmasını arızanın belirtisi değildir. etkileyebilir veya yanlışlıkla farklı ocak 6.3 Pişirme uygulaması...
  • Page 398: Bakim Ve Temi̇zli̇k

    7. BAKIM VE TEMİZLİK yiyecekler; aksi halde kir ocaklara zarar UYARI! verebilir. Yanmamak için dikkatli olun. Özel raspayı camın üzerine dar bir açıyla Güvenlik bölümlerine bakın. koyup, bıçağını yüzeyin üzerinde kaydırın. • Ocak yeterince soğuduktan sonra 7.1 Genel bilgiler şunları temizleyin: kireç halkaları, su •...
  • Page 399 Sorun Olası sebep Çözüm Sabit bir bip sesi duyabilirsiniz. Elektrik bağlantısı doğru değil. Ocağın elektrik beslemesini kesin. Te‐ sisatı kontrol etmesi için kalifiye bir elektrikçiye başvurun. Sesli bir sinyal duyuluyor ve ocak Bir veya daha fazla sensör alanına Nesneleri sensör alanından kaldırın. devre dışı...
  • Page 400: Tekni̇k Veri̇ler

    9. TEKNİK VERİLER 9.1 Bilgi etiketi Model LIT30230C PNC 949 492 551 00 Tür 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 - 60 Hz İndüksiyon 3.65 kW Üretildiği Yer: Romanya Seri No ....3.65 kW ELECTROLUX 9.2 Pişirme bölgelerinin özellikleri Pişirme bölgesi...
  • Page 401: Tüketi̇ci̇ni̇n Seçi̇mli̇k Haklari

    Orantısızlığın tayininde malın ayıpsız yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem Heyetine değeri, ayıbın önemi ve diğer seçimlik veya Tüketici Mahkemesine başvurabilir. haklara başvurmanın tüketici açısından Üretici / İhracatçı : sorun teşkil edip etmeyeceği gibi hususlar ELECTROLUX APPLIANCES AB dikkate alınır. TÜRKÇE...
  • Page 402: Çevreyle İlgili Bilgiler

    Kullanım ömrü küçük ev aletlerinde 7 yıl, diğer beyaz eşya ürünlerinde ise 10 yıldır. www.electrolux.com Kullanım ömrü, üretici ve/veya ithalatçı İthalatcı: Electrolux Day. Tük. Mam. San. firmanın cihazınızla ilgili yedek parça temini Tic. A.Ş. ve bakım süresini ifade eder. Adres: İnci Çıkmazı No:3 İnci Ofis Zemin Kat AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
  • Page 403: Інформація З Техніки Безпеки

    Ласкаво просимо до Electrolux! Дякуємо, що обрали наш прилад. Отримати поради з використання, брошури, інструкції з усунення несправностей, інформацію щодо сервісу та ремонту: www.electrolux.com/support Може змінитися без оповіщення. ЗМІСТ 1. ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ............403 2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ............405 3.
  • Page 404: Загальна Безпека

    поблизу приладу лише за умови, якщо знаходяться під безперервним спостереженням. • Слідкуйте за тим, аби діти не бавилися із цим приладом. • Тримайте усі пакувальні матеріали подалі від дітей та утилізуйте їх належним чином. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Прилад і його відкриті поверхні нагріваються...
  • Page 405: Інструкції З Техніки Безпеки

    таймер, або підключений до мережі, що регулярно вмикається та вимикається службовим пристроєм. • ОБЕРЕЖНО: Необхідно контролювати процес готування. Необхідно безперервно стежити за короткотривалим процесом готування. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Небезпека займання: Не зберігайте речі на поверхнях для готування. • Не можна класти на прилад металеві предмети, наприклад, ножі, виделки, ложки...
  • Page 406: Під'єднання До Електромережі

    2.1 Встановлення 2.2 Під’єднання до електромережі ПОПЕРЕДЖЕННЯ! ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Встановлювати цей прилад повинен Існує ризик займання та ураження лише кваліфікований фахівець. електричним струмом. • Усі електричні з'єднання мають ПОПЕРЕДЖЕННЯ! виконуватися кваліфікованим Існує ризик травмування або електриком. пошкодження приладу. • прилад повинен бути заземлений. •...
  • Page 407 • Не вставляйте вилку в розетку, яка • Коли ви кладете продукти в гарячу олію, ненадійно закріплена. вона може бризкати. • Не тягніть за кабель живлення, щоб • Не використовуйте алюмінієву фольгу відключити прилад з мережі. Завжди або інші матеріали між варильною вимикайте, витягаючи...
  • Page 408: Догляд Та Очищення

    2.4 Догляд та очищення вологість, або призначені для надання інформації про стан роботи приладу. • Регулярно очищуйте прилад, щоб Вони не призначені для використання з запобігти пошкодженню матеріалу іншою метою та не придатні для поверхні. освітлення побутових приміщень. • Перед чищення вимкніть прилад і дайте йому...
  • Page 409 2. Розмістіть 2x6 мм ущільнювальну стрічку, що входить у комплект, 60 30 навколо нижнього краю варильної поверхні уздовж зовнішнього краю склокераміки. Не розтягуйте при цьому стрічку. Переконайтеся, що кінці ущільнювальної стрічки розташовані посередині однієї зі сторін варильної min. 50 поверхні. 3.
  • Page 410: Опис Виробу

    4. ОПИС ВИРОБУ 4.1 Оснащення варильної поверхні Індукційна зона нагрівання Панель керування 145 mm 210 mm 4.2 Структура панелі керування Керування приладом здійснюється за допомогою сенсорних кнопок. Символи на дисплеї, індикатори та звукові сигнали вказують на активовані функції. Сенсорна Функція Коментар...
  • Page 411: Щоденне Використання

    Сенсорна Функція Коментар кнопка Збільшення або зменшення тривалості. Установлення ступеня нагрівання. PowerBoost Увімкнення функції. 4.3 Відображення ступеня нагріву Дисплей Опис Зону нагрівання вимкнено. Зона нагрівання працює. Працює Пауза. Працює PowerBoost. Виникла несправність. + цифра OptiHeat Control (3-ступеневий індикатор залишкового тепла): продовження готу‐ вання...
  • Page 412 2 хвилини зона нагрівання автоматично - залишкове тепло. вимикається. Також може з'явитися індикатор: • ви не вимикаєте зону нагрівання й не • для сусідніх зон нагрівання, навіть якщо змінюєте ступінь нагрівання. Через ви їх не використовуєте, певний час починає світитися індикатор •...
  • Page 413 Щоб дізнатися, скільки часу 1. Щоб увімкнути функцію: натисніть залишилося: торкніться для вибору зони нагрівання. Індикатор зони нагрівання Відображається . Ступіть нагріву почне блимати. На дисплеї відобразиться знижується до 1. час, що залишився. 2. Щоби вимкнути функцію, натисніть Для вимкнення функції: торкніться для...
  • Page 414: Поради І Рекомендації

    5.11 Управління потужністю . Торкніться та утримуйте протягом 4 секунд. Встановіть ступінь нагріву не Якщо активні декілька зон, а споживана пізніше ніж через 10 секунд. Варильною потужність перевищує можливості поверхнею можна користуватися. Коли електромережі, ця функція розподіляє варильна поверхня вимикається за доступну...
  • Page 415: Приклади Застосування

    • вода швидко закипає в посуді на зоні, • потріскування: посуд виготовлено з для якої встановлено найвищий ступінь різних матеріалів (складається з нагрівання; багатьох шарів). • до дна посуду притягується магніт. • посвистування: увімкнено зону Розміри посуду нагрівання на високому рівні потужності, а...
  • Page 416: Догляд І Очищення

    Ступені нагрі‐ Використовуйте для: Час (хв) Поради ву 4 - 5 Готуйте більшу кількість їжі, тушко‐ 60 - 150 До 3 лл рідини плюс інгредієнти. ваних супів та супів. 6 - 7 Лагідне смаження: шніцелів, кордон у разі не‐ За потреби перевертайте продукти. блю, відбивних, фрикадельок, сар‐...
  • Page 417 8.1 Дії в разі виникнення проблем Проблема Можлива причина Спосіб вирішення Варильна поверхня не вми‐ Варильну поверхню не під'єднано Перевірте, що варильну поверхню кається або не працює. до мережі або під'єднано непра‐ правильно під'єднано до мережі. вильно. Запобіжник перегорів. Переконайтеся в тому, що запобіж‐ ник...
  • Page 418: Технічні Дані

    склокераміки (він знаходиться у кутку скляної поверхні) та текст повідомлення 9. ТЕХНІЧНІ ДАНІ 9.1 Табличка з технічними даними Модель LIT30230C Номер виробу (PNC) 949 492 551 00 Тип 61 A2A 00 AA 220 - 240 В, 50 - 60 Гц...
  • Page 419: Енергоефективність

    Задля оптимальних результатів готування не використовуйте посуд, діаметр якого перевищує вказаний у таблиці. 10. ЕНЕРГОЕФЕКТИВНІСТЬ 10.1 Інформація про виріб відповідно до Регламенту ЄС щодо екологічного проектування Ідентифікатор моделі LIT30230C Тип варильної поверхні Вбудована варильна по‐ верхня Кількість зон для готування Технологія підігріву Індукція...
  • Page 420 сміттям. Поверніть продукт до заводу із або зверніться до місцевих муніципальних вторинної переробки у вашій місцевості органів влади. УКРАЇНСЬКА...
  • Page 424 867378142-F-482024...

Table des Matières