Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Glue gun
LIMPISTOL
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning).
LIMPISTOL
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning).
LIMPISTOL
BETJENINGSVEJLEDNING
Vigtigt! Læs betjeningsvejledningen før brug.
Gem den til senere brug.
(Oversettelse av original bruksanvisning).
PISTOLET DO KLEJU
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji).
GLUE GUN
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions).
Item no. 014402
HEISSKLEBEPISTOLE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original).
LIIMAPISTOOLI
KÄYTTÖOHJE
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta).
PISTOLET DE COLLE THERMOFUSIBLE
MODE D'EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode d'emploi
avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales).
LIJMPISTOOL
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies).
20 W

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Meec tools 014402

  • Page 1 Item no. 014402 20 W Glue gun LIMPISTOL HEISSKLEBEPISTOLE BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning. Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Spara den för framtida bruk. Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! (Original bruksanvisning). Für die zukünftige Verwendung aufbewahren. (Bedienungsanleitung im Original).
  • Page 2 Värna om miljön! Rätten till ändringar förbehålles. Kasserad produkt ska återvinnas För senaste version av enligt gällande bestämmelser. bruksanvisningen se www.jula.com Verne om miljøet! Med forbehold om endringer. Kassert produkt skal gjenvinnes etter Nyeste versjon av bruksanvisningen gjeldende lover og regler. finner du på...
  • Page 4 strömförsörjning. Kontrollera SÄKERHETSANVISNINGAR att nätspänningen motsvarar • Arbetsområdet ska hållas märkspänningen på rent och väl upplyst. typskylten. Belamrade och mörka • Om sladden eller utrymmen ökar risken för stickproppen är skadad ska skador. den bytas ut av behörig • Anslut produkten till serviceverkstad för att nätuttag säkrat med minst undvika fara.
  • Page 5 instruktioner angående en SYMBOLER säker användning av produkten och förstår de Läs bruksanvisningen. risker som är förknippade med användningen. Barn får Godkänd enligt inte leka med produkten. Låt gällande direktiv/förordningar. inte barn rengöra eller underhålla produkten utan övervakning. Skyddsklass II. •...
  • Page 6 kan bara göras när limpistolen är kall. HANDHAVANDE • Temperaturkänsliga material måste AVSEDD ANVÄNDNING provas, till exempel genom limning av mindre provbitar, innan de limmas. Avsedd för hetlimning av trä, plast, skumplast, textil, kakel, keramik etc. Limmet kan även användas för försegling av hål och tätning UNDERHÅLL av fogar.
  • Page 7 tilstrekkelig for produktets SIKKERHETSANVISNINGER strømforsyning. Kontroller at • Arbeidsområdet skal holdes nettspenningen tilsvarer den rent og godt opplyst. nominelle spenningen på Uoversiktlige og mørke typeskiltet. steder gir økt fare for skader. • Hvis ledningen eller støpselet • Koble produktet til en er skadet, må...
  • Page 8 om sikker bruk av produktet SYMBOLER og forstår farene som er forbundet med bruken. Barn Les bruksanvisningen. skal ikke leke med produktet. Ikke la barn rengjøre eller vedlikeholde produktet uten Godkjent i henhold til gjeldende direktiver/forskrifter. tilsyn. • Vær oppmerksom på at varmeelementet er varmt Beskyttelsesklasse II.
  • Page 9 BRUK VEDLIKEHOLD TILTENKT BRUKSOMRÅDE MERK! Laget for varmliming av tre, plast, skumplast, Trekk ut støpselet før rengjøring og tekstil, fliser, keramikk etc. Limet kan også vedlikehold. brukes til forsegling av hull og tetting av fuger. • Rengjør produktet med en lett fuktet klut, Produktet er bare beregnet for privat bruk.
  • Page 10 • Jeżeli używasz przedłużacza, ZASADY BEZPIECZEŃSTWA powierzchnia jego przekroju • Zapewnij czystość i dobre powinna być wystarczająca oświetlenie w miejscu pracy. do zasilania danego Przeładowane miejsce pracy produktu. Sprawdź, czy i niedostateczne oświetlenie napięcie sieciowe odpowiada zwiększają ryzyko wystąpienia napięciu na tabliczce wypadków. znamionowej.
  • Page 11 osoby o obniżonej • Używaj okularów sprawności fizycznej, ochronnych. sensorycznej lub psychicznej • Zawsze zostawiaj produkt oraz osoby, które nie używały do ostygnięcia w położeniu go wcześniej, o ile uzyskają stojącym na podpórce. one pomoc lub wskazówki • W przypadku dłuższych dotyczące bezpiecznego przerw w pracy wyjmij wtyk użytkowania produktu z gniazda.
  • Page 12 w miarę możliwości należy je podzielić na OPIS mniejsze. Nakładaj klej na kształt falistych wstęg. CZĘŚCI • Rozgrzanie łączonych powierzchni za Otwór podajnika pomocą na przykład opalarki zwiększa Przewód zasilający moc kleju. Spust • Przed usunięciem nadmiaru kleju i resztek odczekaj, aż całkowicie ostygną. Podpórka •...
  • Page 13 the wires must be SAFETY INSTRUCTIONS dimensioned for the power • Keep the work area clean supply to the product. Check and well lit. Dark and that the mains voltage cluttered work areas increase corresponds to the rated the risk of accidents and voltage on the type plate.
  • Page 14 knowledge, if they are SYMBOLS supervised or receive instructions concerning the Read the instructions. safe use of the product and understand the risks involved with its use. Do not allow Approved in accordance with the relevant directives. children to play with the product.
  • Page 15 HOW TO USE MAINTENANCE INTENDED USE NOTE: Intended for gluing wood, plastic, foam plastic, Pull out the plug before cleaning and textile, tiles and ceramic, etc. The glue can maintenance. also be used to seal holes and seal joints. The •...
  • Page 16 • Keinen Teil des Produkts in SICHERHEITSHINWEISE Wasser oder andere • Der Arbeitsbereich muss Flüssigkeiten tauchen. sauber und gut beleuchtet • Wenn ein Verlängerungskabel sein. Unordentliche und verwendet wird, muss dessen dunkle Arbeitsplätze erhöhen Leiterquerschnitt für die die Gefahr von Verletzungen. Stromversorgung des •...
  • Page 17 • Das Produkt ist ausschließlich Wasser und für die Verwendung im lösemittelhaltigen Haushalt vorgesehen. Flüssigkeiten und Substanzen vermeiden. • Das Produkt nicht im Freien verwenden. WICHTIG! • Dieses Produkt darf von • Heißkleberflecken können Kindern ab 8 Jahren und nicht aus der Kleidung Personen mit entfernt werden.
  • Page 18 Den Abdrücker vorsichtig betätigen TECHNISCHE DATEN und Kleber auf die Fugenflächen Nennspannung 230 V ~ 50 Hz auftragen. Die Teile innerhalb von 15 Leistung 20 W bis 20 Sekunden nach dem Auftragen Heizleistung 6 - 12 g/min des Klebers zusammenfügen. Der Kleber erstarrt in ca. 30 Sekunden Temperaturbereich 170 - 190 °C und erreicht bereits nach 1 Minute...
  • Page 19 PFLEGE ACHTUNG! Ziehen Sie vor Reinigung und Wartung den Stecker. • Die Produktabdeckung mit einem leicht feuchten Tuch reinigen und abtrocknen. Keine abrasiven oder lösemittelhaltigen Reinigungsmittel verwenden. • Das Produkt niemals durch Eintauchen in Wasser oder eine andere Flüssigkeit reinigen. AUFBEWAHRUNG Das Produkt, das Zubehör und die Gebrauchsanweisung in der...
  • Page 20 • Jos käytät jatkojohtoa, sen TURVALLISUUSOHJEET johtimien poikkipinta-alan • Työskentelyalue on pidettävä on oltava riittävä tuotteen puhtaana ja hyvin virransyötölle. Tarkista, että valaistuna. Ahtaat ja pimeät verkkojännite vastaa tilat lisäävät tyyppikilvessä olevaa loukkaantumisriskiä. nimellisjännitettä. • Kytke tuote pistorasiaan, joka • Jos johto tai pistotulppa on on suojattu vähintään 10 A vaurioitunut, valtuutetun sulakkeella.
  • Page 21 ole kokemusta tai tietoa, SYMBOLIT edellyttäen, että heitä valvotaan tai opastetaan Lue käyttöohje. tuotteen turvallisessa käytössä ja että he Hyväksytty voimassa olevien ymmärtävät tuotteen direktiivien/säädösten käyttöön liittyvät riskit. mukaisesti. Älä anna lasten leikkiä tuotteella. Lapset eivät saa Suojausluokka II. puhdistaa tai huoltaa tuotetta valvomatta.
  • Page 22 • Mukana toimitettu pitkä holkki on KÄYTTÖ tarkoitettu vaikeapääsyisten saumojen liimaamiseen, onteloiden ja kolojen SUUNNITELTU KÄYTTÖTARKOITUS täyttämiseen jne. Suutin voidaan vaihtaa Suunniteltu puun, muovien, vaahtomuovien, vain, kun liimapistooli on kylmä. tekstiilien, laattojen, keramiikan jne. • Lämmölle herkät materiaalit on testattava kuumaliimaukseen.
  • Page 23 • Si une rallonge est utilisée, la CONSIGNES DE SÉCURITÉ section de son conducteur • La zone de travail doit être doit être suffisante pour gardée propre et bien l’alimentation électrique du éclairée. Les espaces produit. Vérifiez que la encombrés et mal éclairés tension de secteur augmentent le risque de correspond à...
  • Page 24 par des enfants à partir de • Portez des lunettes de 8 ans ainsi que par des protection. personnes ayant des • Laissez toujours le produit capacités physiques, refroidir debout dans son sensorielles ou mentales support. réduites ou des personnes • Débranchez la prise manquant d’expérience et pendant les longues pauses de connaissances, à...
  • Page 25 DESCRIPTION Conseils pour le collage • Les grandes surfaces ne doivent pas être PIÈCES collées en une seule et même étape de Ouverture de chargement travail, mais doivent être divisées si possible en sous-surfaces plus petites. Cordon d’alimentation Appliquez la colle en brins ondulés. Gâchette •...
  • Page 26 andere vloeistoffen. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Als een verlengsnoer wordt • Zorg ervoor dat de gebruikt, moet de doorsnede werkomgeving schoon en van de geleider voldoende goed verlicht is. In donkere zijn voor voeding van het en rommelige ruimten product. Controleer of de bestaat een groter risico op netspanning overeenkomt ongevallen.
  • Page 27 • Dit product kan worden • Draag een veiligheidsbril. gebruikt door kinderen vanaf • Laat het product altijd 8 jaar en door personen met afkoelen terwijl het in de een fysieke, sensorische of houder staat. mentale beperking of • Haal de stekker uit het personen die onvoldoende stopcontact tijdens langere kennis of ervaring hebben,...
  • Page 28 indien mogelijk worden opgedeeld in BESCHRIJVING kleinere deelgebieden. Breng de lijm in golvende strengen aan. ONDERDELEN • Het voorverwarmen van de te verlijmen Laadopening oppervlakken met bijvoorbeeld een Netsnoer heteluchtpistool verhoogt de hechtkracht van de lijm. Knop • Laat overtollige lijm en lijmresten volledig Steun afkoelen alvorens deze te verwijderen.