Télécharger Imprimer la page
Candy CBT6130/3X Manuel D'instructions
Masquer les pouces Voir aussi pour CBT6130/3X:

Publicité

Liens rapides

CBT6130/3X
Cooker Hood
Instruction Manual
ENGLISH (EN) ------------------------------------------------------------------------- PAGE 001
FRENCH (FR) ------------------------------------------------------------------------- PAGE 013
MAGYAR (HU) ---------------------------------------------------------------------- 026. OLDAL
HRVATSKI (HR) ---------------------------------------------------------------- STRANICA 038
PORTUGUÊS (PT) ---------------------------------------------------------------- PAGINA 050
DEUTSCH (DE) ---------------------------------------------------------------------- SEITE 062
ITALIANO (IT) ----------------------------------------------------------------------- PAGINA 074
‫( اﻟﻌرﺑﯾﺔ‬AR) --------------------------------------------------------------------------------- 086 ‫اﻟﺻﻔﺣ‬
CZECH (CS) --------------------------------------------------------------------------- PAGE 098
SLOVAK (SK) -------------------------------------------------------------------------- PAGE 111
DUTCH (NL) ---------------------------------------------------------------------------- PAGE 123
ESPAÑOL (ES) --------------------------------------------------------------------- PÁGINA 135
POLSKI (PL) ----------------------------------------------------------------------- STRONA 147
EESTI (ET) --------------------------------------------------------------------------------- LK 159
LIETUVIŲ K. (LT) -------------------------------------------------------------- PUSLAPIS 171
LATVIEŠU (LV) ------------------------------------------------------------------ LAPPUSE 183

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Candy CBT6130/3X

  • Page 1 CBT6130/3X Cooker Hood Instruction Manual ENGLISH (EN) ------------------------------------------------------------------------- PAGE 001 FRENCH (FR) ------------------------------------------------------------------------- PAGE 013 MAGYAR (HU) ---------------------------------------------------------------------- 026. OLDAL HRVATSKI (HR) ---------------------------------------------------------------- STRANICA 038 PORTUGUÊS (PT) ---------------------------------------------------------------- PAGINA 050 DEUTSCH (DE) ---------------------------------------------------------------------- SEITE 062 ITALIANO (IT) ----------------------------------------------------------------------- PAGINA 074 ‫( اﻟﻌرﺑﯾﺔ‬AR) --------------------------------------------------------------------------------- 086 ‫اﻟﺻﻔﺣ‬...
  • Page 2 Cooker Hood Instruction Manual...
  • Page 3 Content 1…………………………………..………………………………Safety instructions 2…………………………………..………………………………Installation 3…………………………………..………………………………Start using your cooker hood 4…………………………………..………………………………Troubleshooting 5…………………………………..………………………………Maintenance and cleaning 6…………………………………..………………………………Environment protection...
  • Page 4 SAFETY INSTRUCTIONS his manual explains the proper installation and use of your cooker hood, please read it carefully before using even if you are familiar with the product. The manual should be kept in a safe place for future reference. These instructions shall also be available in an alternative format, e.g.
  • Page 5 Always to do: Always to do: lways put lids on pots and pans aution: The appliance and its ● ● when cooking on a gas cooker. accessible parts can become hot during operation. Be careful to avoid hen in extraction mode, air in the ●...
  • Page 6 INSTALLATION (VENT OUTSIDE) MOUNTING OF THE V-FLAP(Optional) If the cooker hood does not have an assembled V-flap 1, you should mount the half- parts to its body. The images only show an example of how to mount the V-flap,the outlet may be various according to different models and configuration. To mount the V-flap 1 you should: •...
  • Page 7 3. The cooker hood is wall mounted by 4 screws (4mm x 30mm) and wall plugs. Mount the cooker hood on the wall on the back of the cooker hood by 2 screws (4mm x 30mm) and wall plugs. Then fix the cooker hood on the wall by 2 screws (4mm x 30mm) and wall plugs through the small L-shaped bracket.
  • Page 9 If there is gap between the wall and the cooker hood, you may install the L-shaped bracket on the bottom of the hood by two screws (3 x 12mm). The installation of the L-shaped bracket is optional. Note: The expansion pipe is not included in the product. WARNING: ...
  • Page 10 3. Push the switch ② into “I、II”, the motor will be on “low、high” two speeds, push into “0”, the motor will be off. 4. The power will be connected when pull out the front panel. Conversely, the power will be automatically disconnected. TROUBLESHOOTING Fault Possible Cause...
  • Page 11 GENERAL Cleaning and maintenance should be carried out with the appliance cold especially when cleaning.Avoid leaving alkaline or acid substances (lemon juice, vinegar etc.) on the surfaces. STAINLESS STEEL The stainless steel must be cleaned regularly (e.g.weekly) to ensure long life expectancy.Dry with a clean soft cloth.
  • Page 12 CARBON FILTER Activated carbon filter can be used to trap odors. Normally the activated carbon filter should be changed at three or six months according to your cooking habit. The installation procedure of activated carbon filter is as below. 1. Put the carbon filter on the back side of the aluminium filter. 2.
  • Page 13 ENVIRONMENTAL PROTECTION: This product is marked with the symbol on the selective sorting of waste electronic equipment. This means that this product must not be disposed of with household waste but must be supported by a system of selective collection in accordance with Directive 2012/19/EU.
  • Page 14 Hotte aspirante Manuel d’instruction...
  • Page 15 Sommaire 1…………………………………..………………………………Consignes de sécurité 2…………………………………..………………………………Installation 3…………………………………..………………………………Commencez à utiliser votre hotte aspirante 4…………………………………..………………………………Dépannage 5…………………………………..………………………………Entretien et nettoyage 6…………………………………..………………………………Protection de l’environnement...
  • Page 16 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Ce manuel explique comment installer et utiliser correctement votre hotte aspirante. Veuillez le lire attentivement avant toute utilisation même si vous connaissez bien le produit. Le manuel doit être conservé en lieu sûr pour pouvoir le consulter en cas de besoin.
  • Page 17 À toujours faire : À toujours faire : ● ● lacez toujours le couvercle sur les ttention : L’appareil et ses parties casseroles et les poêles quand vous accessibles peuvent devenir chauds cuisinez sur une cuisinière à gaz. durant le fonctionnement. Évitez de toucher les éléments qui chauffent.
  • Page 18 INSTALLATION (ÉVENT À L’EXTÉRIEUR) MONTAGE DU RABAT EN V(Optionnel) Si la hotte aspirante n’a pas de rabat en V 1 monté, vous devez monter les moitiés sur son corps. Les images ne montrent qu’un exemple de la façon de monter le rabat en V, la sortie peut varier en fonction des modèles et de la configuration.
  • Page 19 3. La hotte aspirante est fixée au mur par 4 vis (4 mm x 30 mm) et des chevilles. Fixez la hotte aspirante sur le mur au niveau de l’arrière de la hotte aspirante avec 2 vis (4 mm x 30 mm) et des chevilles. Puis fixez la hotte aspirante sur le mur avec 2 vis (4 mm x 30 mm) et des chevilles à...
  • Page 21 S’il y a un espace vide entre le mur et la hotte, vous pouvez installer l’étrier en L sur le bas de la hotte avec deux vis (3 x 12 mm). L’installation de l’étrier en L est facultative. Remarque : la gaine extensible n’est pas fournie avec le produit. ...
  • Page 22 3. Appuyez l’interrupteur ② sur “I、II”, le moteur s’allumera sur les deux vitesses “basse、élevée”, appuyez-le sur “0”, le moteur s’éteindra. 4. Le courant sera connecté quand le panneau frontal sera débranché. Inversement, le courant sera automatiquement déconnecté. DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution Sélectionnez une position du Le ventilateur est éteint...
  • Page 23 hotte aspirante est éteinte au niveau de la prise murale et que la fiche est débranchée. • Les surfaces extérieures sont susceptibles d’être rayées et de subir des abrasions, veuillez donc respecter les instructions de nettoyage pour garantir le meilleur résultat possible sans dégât.
  • Page 24 INSTALLATION DES FILTRES À TAMIS À GRAISSE • Pour installer les filtres, suivez ces quatre étapes : - Inclinez le filtre pour l’introduire dans les fentes à l’arrière de la hotte ; - Appuyez sur le bouton situé sur la poignée du filtre ; - Relâchez la poignée une fois que le filtre est mis en place ;...
  • Page 25 (3) Il faut d’abord détacher le filtre en aluminium. Appuyez sur le verrou et tirez-le vers le bas. (4) Remplacez par le même type d’ampoule : LED 230 V~50 Hz, MAXI 2,5W • Le code ILCOS D pour cette lampe est le suivant : DBS-2/65-H-120/33 –...
  • Page 26 REMARQUE : Les indications suivantes montrent comment réduire l’impact total sur l’environnement (par ex. utilisation de l’énergie) du processus de cuisson. (1) Installez la hotte aspirante à un endroit approprié disposant d’une ventilation efficace. (2) Nettoyez la hotte aspirante régulièrement de manière à ne pas obstruer le conduit d’air.
  • Page 27 Páraelszívó Kezelési útmutatója...
  • Page 28 Tartalom 1 ..........................Biztonsági utasítások 2 ......................Beszerelés (külső kivezetőnyílásra) 3 ..........................A páraelszívó használata 4 ............................... Hibaelhárítás 5 ..........................Karbantartás és tisztítás 6 ............................Környezetvédelem...
  • Page 29 Biztonsági utasítások z az útmutató a páraelszívó szakszerű beszerelését és kezelését ismerteti, kérjük, gondosan olvassa el, mielőtt a készüléket használatba venné – még akkor is, ha ismeri a terméket. Tartsa az útmutatót biztonságos helyen, hogy később bármikor elővehesse. Ezt az útmutatót más formátumban is elérheti, pl. webhelyünkön vagy kérésre DVD formátumban.
  • Page 30 Előírások: Előírások: indig rakjon fedőt az edényekre és a igyeljen az alábbiakra: A készülék és a ● ● serpenyőkre, ha a gáztűzhelyen süt vagy hozzáférhető részei felforrósodhatnak főz. használat közben. Ne nyúljon a felmelegedő részekhez. 8 évesnél iszívási üzemmódban a páraelszívó ●...
  • Page 31 BESZERELÉS (KÜLSŐ KIVEZETŐNYÍLÁSRA) V-SZELEP BESZERELÉSE (opcionális) Ha a páraelszívó nem rendelkezik beépített V-szeleppel 1, akkor a félelemeket a burkolatra kell szerelnie. A képeken a V-szelep felszerelésére egy példa látható, a kivezetőnyílás a különböző modellek és konfigurációk szerint eltérő lehet. A V-szelep 1 beszereléséhez: •...
  • Page 32 3. A páraelszívót 4 csavarral (4mm x 30mm) és fali dugaszokkal kell a falra szerelni. A páraelszívót a páraelszívó hátulján lévő 2 csavar (4 mm x 30mm) és a fali dugaszok segítségével szerelje a falra. Aztán szerelje a páraelszívót a falra a 2 csavar (4 mm x 30mm) és a fali dugaszok segítségével az L-alakú...
  • Page 34 Ha a fal és a páraelszívó között rés van, akkor a páraelszívó aljára szerelheti az L-alakú szerelőkonzolt két csavar (3 x 12 mm) segítségével. Az L-alakú szerelőkonzol felszerelése nem kötelező. Megjegyzés: A hosszabbítócső nem a termékkel szállított csomag része. VIGYÁZAT: ...
  • Page 35 HIBAELHÁRÍTÁS Hiba Lehetséges ok Megoldás A ventilátor kapcsolóját Válassza ki a ventilátorkapcsoló lekapcsolták állását A lámpa világít, de a A ventilátorkapcsoló Forduljon a szervizközponthoz. motor nem működik meghibásodott A motor meghibásodott Forduljon a szervizközponthoz. Állítsa vissza/cserélje ki a A burkolati biztosítékok kiégtek biztosítékokat A világítás nem működik, a motor...
  • Page 36 ÁLTALÁNOS A tisztítást és karbantartást lehűlt készüléken végezze – különösen tisztítás esetén. Gondoskodjon arról, hogy a felületekre ne folyhassanak savas vagy lúgos anyagok (citromlé, ecet, stb.). ROZSDAMENTES ACÉL A rozsdamentes acélt rendszeresen meg kell tisztítani (pl. hetente) a hosszú élettartam biztosítása érdekében.
  • Page 37 SZÉNSZŰRŐ Az aktív szénszűrő elnyeli a szagokat. Általánosságban az aktívszénszűrőt három–hat havonta kell cserélni a főzési szokásoktól függően. Az aktívszénszűrő beszerelése az alábbiak szerint történik. 1. Helyezze a szénszűrőt az alumínium szűrő hátuljára. 2. Helyezze az acéldrótot az alumínium szűrő keretébe, egyet mindegyik oldalra. A keret másik végébe akkor tudja behelyezni, ha meghajlítja.
  • Page 38 KÖRNYEZETVÉDELEM Ez a termék rendelkezik az elektronikus eszközökre vonatkozó szelektív hulladékgyűjtés jelölésével. Ez azt jelenti, hogy a terméket tilos a háztartási hulladékokkal együtt kezelni, illetve a szelektív hulladékgyűjtési rendszert kell használni hozzá (a 2012/19/EU irányelvnek megfelelően). A terméket szétbontják vagy újrahasznosítják, hogy csökkenjen a környezetre gyakorolt hatás, ugyanis az elektronikus termékek –...
  • Page 39 Kuhinjska napa Priručnik s uputama...
  • Page 40 Sadržaj 1 ............................Sigurnosne upute 2 .......................... Ugradnja (vanjski odušnik) 3 ......................Početak rada s kuhinjskom napom 4 ..........................Rješavanje problema 5 ..........................Održavanje i čišćenje 6 ............................. Zaštita okoliša...
  • Page 41 SIGURNOSNE UPUTE vaj priručnik sadrži upute za pravilnu ugradnju i upotrebu vaše kuhinjske nape. Pažljivo ga pročitajte prije nego što upotrijebite proizvod, čak i ako ste već upoznati s njim. Čuvajte ovaj priručnik na sigurnome mjestu da bi vam i kasnije bio pri ruci. Ove upute također će biti dostupne u drugom formatu, npr.
  • Page 42 Obvezno učinite sljedeće: Obvezno učinite sljedeće: ad kuhate na plinskom kuhalu, uvijek prez: Uređaj i njegovi dostupni dijelovi ● ● stavite poklopac na lonce i tave. mogu se zagrijati tijekom rada. Pazite da ne dodirujete dijelove koji se zagrijavaju. ada je u načinu rada za isisavanje, zrak ●...
  • Page 43 Ugradnja (vanjski odušnik) MONTAŽA NEPOVRATNOG VENTILA (izborno) Ako za kuhinjsku napu nije dostupan sastavljeni nepovratni ventil 1, ugradite njegove polovice u kućište. Slike prikazuju samo primjer jednog načina montaže nepovratnog ventila, ispust se može razlikovati ovisno o modelu i konfiguraciji. Za montažu nepovratnog ventila 1 postupite na sljedeći način: •...
  • Page 44 3. Kuhinjska napa pričvršćuje se na zid pomoću četiri vijka (4 mm x 30 mm) i tipli za zid. Postavite stražnju stranu kuhinjske nape na zid pomoću dva vijka (4 mm x 30 mm) i tipli za zid. Zatim pričvrstite kuhinjsku napu na zid pomoću dva vijka (4 mm x 30 mm) i tipli za zid koristeći nosače u obliku slova L.
  • Page 46 Ako primijetite razmak između zida i kuhinjske nape, možete pričvrstiti nosač u obliku slova L na donju stranu kuhinjske nape pomoću dva vijka (3 x 12 mm). Pričvršćivanje nosača u obliku slova L nije obvezno. Napomena: Fleksibilna cijev nije uključena u proizvod.
  • Page 47 RJEŠAVANJE PROBLEMA Kvar Mogući uzroci Rješenje Odredite položaj prekidača Prekidač ventilatora je isključen. ventilatora. Svjetlo je upaljeno, Prekidač ventilatora ne radi. Kontaktirajte servisni centar. ali motor ne radi Motor ne radi. Kontaktirajte servisni centar. Osigurači u kući/zgradi su Ponovno uključite/zamijenite pregorjeli.
  • Page 48 OPĆENITO Prije čišćenja i održavanja uređaj se mora ohladiti, naročito kada se radi o čišćenju. Nemojte odlagati lužnate ili kisele tvari (sok od limuna, ocat itd.) na površine. NEHRĐAJUĆI ČELIK Potrebno je redovito čišćenje nehrđajućeg čelika (npr. svaki tjedan) radi produljenja životnog vijeka.
  • Page 49 FILTAR S UMETKOM OD UGLJENA Filtar s umetkom od aktivnog ugljena može se rabiti za zadržavanje neugodnih mirisa. Filtar s umetkom od aktivnog ugljena mora obično biti zamijenjen svakih tri do šest mjeseci, ovisno o vašim navikama kuhanja. Postupak ugradnje filtra s umetkom od aktivnog ugljena prikazan je ispod.
  • Page 50 ZAMJENA ŽARULJE Zamijeniti žarulju Odvijačem otpustite samourezni vijak ST4*8MM (2 kom) iz rasvjetnog panela i izvadite rasvjetno tijelo. Otvorite kutiju terminala povezanu sa žicom, isključite konektor žice i zamijenite lampu. • Šifra ILCOS D za žarulju je: DBS-2/65-H-120/33 – LED moduli – pravokutna lampa –...
  • Page 51 Exaustor Manual de instruções...
  • Page 52 Conteúdo 1 ..........................Instruções de segurança 2 ..........................Instalação (vent exterior) 3 ........................Começar a usar o seu exaustor 4 ..........................Resolução de problemas 5 ..........................Manutenção e limpeza 6 ............................. Proteção Ambiental...
  • Page 53 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ste manual explica a instalação e utilização correta do seu exaustor e deve ser lido atentamente antes de usar o aparelhos, mesmo quando já conhece o produto. O manual deve ser mantido num local seguro para referência futura. Estas instruções também estão disponíveis em formato alternativo, ex.
  • Page 54 Deve: Deve: oloque sempre tampas nas panelas e uidado: O equipamento e as partes ● ● nas frigideiras quando cozinhar num acessíveis podem estar quentes durante a fogão a gás. utilização. Evite tocar nos elementos de aquecimento. As crianças com menos de urante o modo de extração, o ar da sala ●...
  • Page 55 Instalação (vent exterior) MONTAGEM DA V-FLAP(Opcional) Se o exaustor não tiver uma V-flap montada 1, deve montar as meias-partes na sua estrutura. As imagens mostram apenas um exemplo de como montar a V-flap, podendo a saída ser variada de acordo com os diferentes modelos e configurações. Para montar a V-flap 1 deve: •...
  • Page 56 3. O exaustor é montado na parede com 4 parafusos (4 mm x 30 mm) e buchas. Monte o exaustor na parede na parte de trás do exaustor com 2 parafusos (4 mm x 30 mm) e buchas. De seguida, fixe o exaustor na parede com 2 parafusos (4 mm x 30 mm) e as buchas através do pequeno suporte em forma de L 4.
  • Page 58 Se ficar algum espaço entre a parede e o exaustor, pode instalar o suporte em forma de L na parte inferior do exaustor com dois parafusos (3 x 12 mm). A instalação do suporte em forma de L é opcional. Nota: O tubo de expansão não está incluído no produto.
  • Page 59 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Falha Possível Causa Solução Interruptor do ventilador Selecione uma posição do desligado interruptor do ventilador. Luz acesa, mas o Falha do interruptor do Contactar o centro de serviços. motor não funciona ventilador O motor falhou Contactar o centro de serviços. Fusíveis da casa queimados Reiniciar/Substituir os fusíveis.
  • Page 60 GERAL A limpeza e a manutenção devem ser realizadas com o aparelho frio, especialmente durante a limpeza. Evite deixar substâncias alcalinas ou ácidas (sumo de limão, vinagre, etc.) nas superfícies. AÇO INOXIDÁVEL O aço inoxidável deve ser limpo regularmente (por exemplo, semanalmente) para garantir uma longa duração.
  • Page 61 FILTRO DE CARBONO O filtro de carvão ativado pode ser usado para capturar odores. Normalmente, o filtro de carvão ativado deve ser substituído a cada três ou seis meses, de acordo com a frequência com que cozinha. O procedimento de instalação do filtro de carvão ativado é indicado abaixo. 1.
  • Page 62 PROTEÇÃO AMBIENTAL Este produto está marcado com o símbolo de triagem seletiva de resíduos de equipamentos eletrónicos. Isto significa que este produto não deve ser eliminado junto com o lixo doméstico, mas deve ser suportado por um sistema de recolha seletiva de acordo com a Diretiva 2012/19/EU. Deverá ser reciclado ou desmontado para minimizar os impactos no meio ambiente, já...
  • Page 63 Dunstabzugshaube Gebrauchsanweisung...
  • Page 64 Inhalt 1..................Sicherheitsanweisungen 2..................Installation 3..................Erste Nutzung Ihrer Abzugshaube 4..................Fehlerbehebung 5..................Wartung und Reinigung 6..................Umweltschutz...
  • Page 65 SICHERHEITSHINWEISE Diese Bedienungsanleitung erklärt die richtige Installation und Verwendung Ihrer Abzugshaube. Bitte lesen Sie sie vor der Benutzung sorgfältig durch, auch wenn Sie mit dem Produkt vertraut sind. Die Bedienungsanleitung sollte zum späteren Nachschlagen an einem sicheren Ort aufbewahrt werden. Diese Anweisungen sind auch in alternativen Formaten verfügbar, z.
  • Page 66 Richtige Anwendung: Richtige Anwendung:  Beim Kochen auf einem Gaskocher immer  Vorsicht: Das Gerät und dessen Deckel auf Töpfe und Pfannen setzen. zugängliche Teile können während des Betriebs heiß werden. Achten  Im Absaugmodus wird die Raumluft von der Sie darauf, dass Sie die Abzugshaube abgeführt.
  • Page 67 INSTALLATION (ENTLÜFTUNG AUSSEN) MONTAGE DER V-KLAPPE(optional) Wenn die Abzugshaube keine montierte V-Klappe (1) hat, sollten die Halbteile an ihrem Gehäuse befestigt werden. Die Abbildungen zeigen lediglich ein Beispiel für die Montage der V-Klappe. Der Auslass kann je nach Modell und Konfiguration unterschiedlich sein. Montage der V-Klappe 1: •...
  • Page 68 Die Abzugshaube wird mit 4 Schrauben (4 x 30 mm) und Wandsteckern an der Wand montiert. Die Abzugshaube mit 2 Schrauben (4 x 30 mm) und Dübeln mit ihrer Rückseite an der Wand anbringen. Dann die Abzugshaube mit 2 Schrauben (4 x 30 mm) und Wandsteckern durch die kleine L-Halterung hindurch an der Wand befestigen.
  • Page 70 Wenn zwischen Wand und Dunstabzugshaube ein Spalt ist, können Sie die L-Halterung mit zwei Schrauben (3 x 12 mm) unten an der Abzugshaube installieren. Die Installation der L-Halterung ist optional. Hinweis: Das Flexrohr ist nicht im Lieferumfang des Produktes enthalten. WARNUNG ...
  • Page 71 3. Wenn Sie Schalter ② auf „I“ oder „II“ stellen,läuft der Motor mit zwei Drehzahlen (niedrig bzw. hoch); stellen Sie den Schalter auf „0“, wird der Motor ausgeschaltet. 4. Die Stromversorgung wird verbunden, wenn Sie die Frontplatte herausziehen. Umgekehrt wird die Stromversorgung automatisch abgeschaltet. FEHLERBEHEBUNG Störung Mögliche Ursache...
  • Page 72 ALLGEMEINES Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen stets bei kaltem Gerät durchführen, dies gilt besonders für das Reinigen. Es dürfen keine alkalischen oder sauren Substanzen (Zitronensaft, Essig usw.) auf die Oberflächen gelangen. EDELSTAHL Edelstahl muss regelmäßig (z.B. wöchentlich) gereinigt werden, um eine lange Lebensdauer zu gewährleisten.
  • Page 73 AKTIVKOHLEFILTER Aktivkohlefilter können zur Geruchsbindung eingesetzt werden. In der Regel sollte der Aktivkohlefilter je nach Kochgewohnheit nach drei oder sechs Monaten ausgetauscht werden. Die Installation des Aktivkohlefilters erfolgt wie folgt. Setzen Sie den Aktivkohlefilter in die Rückseite des Aluminiumfilters ein. Führen Sie den Stahldraht (einer pro Seite) in den Rahmen des Aluminiumfilters ein.
  • Page 74 UMWELTSCHUTZ: Dieses Produkt ist mit dem Symbol für die Getrenntentsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräte gekennzeichnet. Das bedeutet, dass dieses Produkt nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf, sondern durch eine spezifische Entsorgungsstelle gemäß Richtlinie 2012/19/EU verschrottet werden muss. Elektro- und Elektronik-Altgeräte sind aufgrund bestimmter darin enthaltener Stoffe potenziell für die Umwelt und die menschlichen Gesundheit gefährlich.
  • Page 75 Cappa Manuale di istruzioni...
  • Page 76 Indice 1 ....................Avvertenza di sicurezza 2 ....................Installazione 3 ....................Inizio dell'utilizzo della cappa 4 ....................Qualcosa non funziona? 5 ....................Manutenzione e pulizia 6 ....................Protezione ambientale...
  • Page 77 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questo manuale spiega il corretto montaggio e l'utilizzo della cappa, si prega di leggerlo attentamente anche se siete già abituati all'utilizzo di questo prodotto. Tenere il manuale a portata di mano per consultarlo all’occorrenza. Queste istruzioni saranno disponibili anche in un formato alternativo, ad esempio su un sito web o, su richiesta dell'utente, in un formato quale un DVD.
  • Page 78 Procedure da effettuare sempre: Procedure da effettuare sempre:  Mettere sempre i coperchi su pentole e  Attenzione: L’elettrodomestico e le sue tegami quando si cuoce su un fornello a gas. parti accessibili possono diventare calde durante l’uso. Fare attenzione a non ...
  • Page 79 INSTALLAZIONE (SCARICO ALL'ESTERNO) MONTAGGIO DELL'ALETTA A V (optional) Se la cappa non ha già montata l'aletta a V 1, è necessario montare le due metà sul corpo. Le immagini mostrano solo un esempio di come montare l'aletta a V, l'uscita può essere diversa a seconda dei diversi modelli e configurazioni.
  • Page 80 La cappa è fissata a parete con 4 viti (4 mm x 30 mm) e tasselli. Montare la cappa sulla parete sul retro della cappa con 2 viti (4 mm x 30 mm) e tasselli. Quindi fissare la cappa alla parete con 2 viti (4 mm x 30 mm) e tasselli attraverso la staffa a L piccola. Fissare la valvola unidirezionale all'uscita dell'aria della cappa.
  • Page 82 In caso di intercapedine tra la parete e la cappa, è possibile montare la staffa a L sulla parte inferiore della cappa con due viti (3 x 12 mm). L'installazione della staffa ad L è opzionale. Nota: Il tubo di espansione non è incluso nel prodotto.
  • Page 83 3. Premere l'interruttore ② su "I, II", il motore sarà su "basso, alto" due velocità, premere su "0", il motore sarà spento. 4. L'alimentazione sarà collegata quando si estrae il pannello frontale. Viceversa, l'alimentazione verrà automaticamente scollegata. GUIDA ALL'INDIVIDUAZIONE DEI PROBLEMI Anomalia Possibile causa Cosa fare...
  • Page 84 AVVERTENZE GENERALI La pulizia e la manutenzione devono essere effettuate con l'elettrodomestico freddo, in particolare le attività di pulizia. Evitare di lasciare sostanze alcaline o acide (succo di limone, aceto, ecc...) sulle superfici. ACCIAIO INOSSIDABILE L'acciaio inossidabile deve essere pulito con regolarità (cioè una volta alla settimana) per garantirne una lunga durata.
  • Page 85 FILTRO AL CARBONE Il filtro al carbone attivo si utilizza per filtrare gli odori. Normalmente il filtro al carbone attivo si deve sostituire ogni tre o sei mesi a seconda delle abitudini di cottura. La procedura di montaggio del filtro al carbone attivo viene riportata qui di seguito. Mettere il filtro al carbone sul lato posteriore del filtro in alluminio.
  • Page 86 PROTEZIONE AMBIENTALE: Questo prodotto è contrassegnato con il simbolo relativo alla raccolta differenziata di apparecchiature elettroniche di scarto. Ciò significa che il prodotto non deve essere smaltito come rifiuto domestico ma tramite una raccolta differenziata, in accordo con la Direttiva 2012/19/UE. Sarà quindi riciclato o smantellato in modo tale da ridurre al minimo gli impatti sull'ambiente;...
  • Page 87 ‫شفاط البوتاجاز‬ ‫التعليمات‬ ‫كتيب‬...
  • Page 88 ‫المحتويات‬ ‫ﺕﻉﻝﻱﻡﺍﺕ ﺍﻝﺱ.ﻡﺓ‬ ................... ‫ﺍﻝﺕ ﺭ ﻙﻱﺏ‬ ................... ‫ﺏﺩ ء ﺍﺱﺕﺥﺩﺍﻡ ﺵﻑﺍﻁ ﺍ ﻝﺏﻭ ﺕﺍﺝﺍﺯ ﺍﻝﺥﺍ ﺹ ﺏﻙ‬ ................... ‫استكشاف األعطال ﻭﺇﺹ.ﺡﻩﺍ‬ ................... ‫ﺍﻝﺕﻥﻅﻱﻑ‬ ‫ﺍﻝ ﺹ ﻱﺍﻥﺓ ﻭ‬ ................... ‫ﺏﻱﺉﺓ‬ ‫ﺡ...
  • Page 89 ‫تعليمات السالمة‬ ‫ﻱﻭﺽﺡ‬ ‫ﺏﻉﻥﺍﻱﺓ ﻕ ﺏﻝ ا ال ﺱﺕﺥﺩﺍﻡ ﺡ ﺕﻯ ﻭﺇﻥ‬ ‫ﻱﻑﻱ ﺓ ﺍﺱﺕﺥﺩﺍﻡ ﺵﻑﺍﻁ ﺍﻝﺏ ﻭﺕﺍﺝﺍﺯ ﺍﻝﺥ ﺍﺹ ﺏ ﻙ، ﻝ ﺫﺍ ﻱﺭﺝﻯ ﻕﺭﺍء ﺕﻩ‬ ‫ﻩﺫﺍ ﺍ ﻝﺩﻝ ﻱﻝ ﻁ ﺭ ﻱﻕﺓ ﺍﻝﺕ ﺭﻙ ﻱﺏ ﺍﻝﺹﺡ ﻱﺡﺓ ﻭﻙ‬ .‫ﻱ...
  • Page 90 :‫ﻑﻅ ﺩﻭ ﻡ ً ﺍ ﻉ ﻝﻯ ﻡﺍ ﻱ ﻝﻱ‬ ‫ﺡﺍ‬ :‫ﺡﺍ ﻑﻅ ﺩﻭ ﻡ ً ﺍ ﻉ ﻝﻯ ﻡﺍ ﻱ ﻝﻱ‬ ‫ﺕﻥﺏﻱﻩ: ﻱﻡﻙﻥ ﺃﻥ ﻱ ﺹﺏﺡ ﺍﻝﺝﻩﺍﺯ ﻭﺃﺝﺯﺍﺅﻩ ﺍﻝﺕﻱ ﻱﻡﻙﻥ‬ ‫ﺍﺡﺭﺹ ﺩﺍ ﺉ ﻡ ً ﺍ ﻉ ﻝﻯ ﻭ ﺽﻉ ﺃﻍﻁ ﻱﺓ ﻉ ﻝﻯ ﺍألﻭﺍ ﻥﻱ ﻭﺍ ﻝﻡ ﻕﺍ ﻝﻱ‬ ⚫...
  • Page 91 )‫التركيب (منفذ خارجي‬ )‫(اختياري‬ ‫تركيب رفرف على شكل حرف‬ ‫، ﻱﺝﺏ ﻉﻝ ﻱﻙ ﺕ ﺭﻙﻱﺏ نصف األجﺯﺍء ﻉﻝﻯ‬ ‫ﻡ ُ ﺝ ﻡ َّ ﻉ‬ ‫ﺇ ﺫ ﺍ ﻝﻡ ﻱﻙﻥ ﺵ ﻑﺍﻁ ﺍﻝﺏﻭﺕﺍﺝ ﺍﺯ ﻱﺡﺕﻭ ﻱ ﻉﻝﻯ ﺭ ﻑﺭﻑ ﻉ ﻝ ﻯ ﺵﻙﻝ ﺡﺭﻑ‬ ‫،...
  • Page 92 ‫ﺏﺕﺭﻙﻱﺏ ﺵﻑﺍﻁ ﺍﻝﺏﻭﺕﺍﺝﺍﺯ‬ ‫ﻡﻡ) ﻭﻡ ﻕﺍﺏﺱ ﺡﺍﺉﻁ. ﻕﻡ‬ × ‫ﻡﻡ‬ ( ‫ﺏﺭﺍﻍﻱ‬ ‫ﺵ ﻑﺍﻁ ﺍ ﻝﺏﻭ ﺕﺍﺝﺍﺯ ﻡﺙﺏﺕ ﻉﻝﻯ ﺍﻝﺡﺍﺉﻁ ﺏ ﻭ ﺍﺱﻁﺓ‬ ‫ﺏﺕﺙﺏ ﻱﺕ‬ ‫ﻡﻡ) ﻭﻡ ﻕﺍﺏﺱ ﺡﺍﺉﻁ. ﺙﻡ ﻕﻡ‬ × ‫ﻡﻡ‬ ( ‫ﻝﺥﻝﻑﻱ ﻡﻥ ﺵ ﻑﺍﻁ ﺍﻝﺏﻭﺕﺍﺝﺍﺯ ﺏ ﻭ ﺍﺱﻁﺓ ﺏﺭﻍ ﻱﻱﻥ‬ ‫ﻉﻝﻯ...
  • Page 94 ‫ﺃﺱﻑﻝ ﺍ ﻝﺵ ﻑﺍﻁ ﺏﻭﺍ ﺱﻁﺓ ﺏﺭﻍ ﻱﻱﻥ‬ ‫ﻙﺕﻱﻑﺓ ﻉﻝﻯ ﺵ ﻙﻝ ﺡﺭﻑ‬ ‫ﺇ ﺫ ﺍ ﻙ ﺍﻥﺕ ﻩﻥﺍﻙ ﻑﺝﻭﺓ ﺏﻱﻥ ﺍﻝﺝﺩﺍﺭ ﻭﺵﻑﺍﻁ ﺍ ﻝﺏﻭ ﺕﺍﺝﺍﺯ، ﻑ ﻱﻡ ﻙﻥﻙ ﺕ ﺭﻙﻱﺏ‬ .)‫ﻡﻡ‬ × .‫ﺍﺥ ﺕﻱﺍﺭﻱ‬ ‫ﻙﻱﺏ ﻙﺕﻱﻑﺓ ﻉ ﻝ ﻯ ﺵﻙﻝ ﺡﺭﻑ‬ ‫ﺕﺭ‬...
  • Page 95 ‫"، ﺱﻱﺕﻡ ﺇﻱ ﻕﺍﻑ‬ " ‫ﻝﻱﺓ"، ﺍﺩﻑﻉ ﺍﻝﻡ ﻑﺕﺍﺡ ﺇﻝﻯ‬ ‫، ﺱﻱ ﻙﻭﻥ ﺍﻝﻡﺡﺭﻙ ﻉﻝ ﻯ ﺱﺭﻉ ﺕﻱﻥ " ﻡﻥ ﺥﻑﺽﺓ، ﻉﺍ‬ II " I ، " ‫ﺇﻝﻯ‬ ‫ﺍﺩﻑﻉ ﺍﻝﻡ ﻑﺕﺍﺡ‬  .‫ﺕ ﺵ ﻍﻱﻝ ﺍﻝﻡﺡﺭﻙ‬ .‫ﻱﺓ. ﻉ ﻝﻯ ﺍ ﻝﻉ ﻙﺱ ﻡﻥ ﺫ ﻝﻙ، ﺱ ﻱ ﺕﻡ ﻑ ﺹﻝ ﺍ ﻝﻁﺍ ﻕﺓ ﺕ ﻝ ﻕﺍ ﺉ ﻱ ً ﺍ‬ ‫ﺱﻱﺕ...
  • Page 96 ‫إرشادات عامة‬ ‫ﺕﻥﻅﻱﻑ. ﺕﺝﻥﺏ ﺕﺭﻙ ﺍﻝﻡﻭﺍﺩ ﺍ ﻝﻕ ﻝﻭﻱﺓ‬ ‫ﺍﻝ ﺍﻝﺕﻥﻅﻱﻑ ﻭ ﺍﻝ ﺹ ﻱ ﺍﻥﺓ ﻉ ﻥﺩﻡﺍ ﻱﻙﻭﻥ ﺍﻝﺝ ﻩﺍﺯ ﺏﺍﺭ ﺩ ًﺍ ﻭال سي م ﺍ ﻉﻥﺩ ﺍﻝ‬ ‫ﺃﻉﻡ‬ ‫ﻱﺝﺏ ﺇﺝﺭﺍء‬ .‫ﺃﻭ ﺍﻝﺡﻡﺽ ﻱﺓ (ﻉﺹﻱﺭ ﺍﻝﻝﻱﻡﻭﻥ، ﻭﺍ ﻝﺥ ﻝ ، ﻭﻡﺍ ﺇﻝﻯ ﺫ ﻝﻙ) ﻉﻝﻯ األسطح‬ ‫الفوالذ...
  • Page 97 ‫المرشح الكربوني‬ ‫ﻱﻡ ﻙﻥ ﺍ ﺱ ﺕﺥﺩﺍﻡ ﺍ ﻝﻡﺭ ﺵﺡ ﺍ ﻝ ﻙﺭ ﺏﻭ ﻥﻱ ﺍ ﻝﻡ ﻥ ﺵﻁ الﺡ ﺕﺝﺍﺯ ﺍ ﻝﺭﻭﺍ ﺉﺡ. ﻉﺍﺩ ﺓ ً ﻡﺍ ﻱﺝﺏ ﺕﻍ ﻱ ﻱﺭ ﺍ ﻝﻡﺭ ﺵﺡ ﺍ ﻝ ﻙﺭ ﺏﻭ ﻥﻱ ﺍ ﻝﻡ ﻥ ﺵﻁ ﺥالﻝ ﺙال ﺙﺓ‬ .‫ﺃﻭ...
  • Page 98 :‫األ ﺏﻉﺍﺩ‬ :‫الحماية البيئية‬ ‫ﺍﻝﺕﺍﻝ ﻑﺓ. ﻭ ﻩﺫﺍ ﻱﻉ ﻥﻱ ﺃﻥ ﻩﺫﺍ‬ ‫ﻥﺕﻕ ﺍﺉﻱ ﻝﻝﻡﻉﺩات اإللكتر و ﻥﻱﺓ‬ ‫ﺕﻡ ﺕﻡ ﻱﻱﺯ ﻩﺫ ﺍ ﺍﻝﻡﻥ ﺕﺝ ﺏﺭﻡﺯ ﻑﻱ ﺍﻝﺕﺹنيف اال‬ ‫ﺍ ﻝﻡ ﻥ ﺕﺝ ﻱﺝﺏ ﺃال ﻱ ﺕﻡ ﺍ ﻝ ﺕﺥ ﻝﺹ ﻡ ﻥﻩ ﻡﻉ ﺍ ﻝ ﻥ ﻑﺍ ﻱﺍﺕ ﺍ ﻝﻡ ﻥﺯ ﻝ ﻱﺓ ﻭ ﻝ ﻙﻥ ﻱﺝﺏ ﺃﻥ ﻱ ﻙﻭﻥ ﻡﺩﻉﻭ ﻡ ً ﺍ ﺏ ﻥﻅﺍﻡ ﺝﻡﻉ‬ ‫ﺍ...
  • Page 99 CBT6130/3X Kuchyňská digestoř Návod k použití...
  • Page 100 Obsah 1 .................. Bezpečnostní pokyny 2 .................. Instalace 3 .................. Pokyny k použití kuchyňské digestoře 4 .................. Řešení problémů 5 .................. Údržba a čištění 6 .................. Ochrana životního prostředí...
  • Page 101 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY V tomto návodu vysvětlujeme správnou instalaci a použití vaší kuchyňské digestoře. Seznamte se s tímto návodem ještě před použitím digestoře, i když budete se samotným výrobkem obeznámeni. Návod uschovejte na bezpečném místě k případnému nahlédnutí v budoucnosti. Tento návod je také dostupný v dalším formátu, například na webové stránce, případně si ho uživatel může vyžádat například na DVD disku.
  • Page 102 Vždy postupujte podle těchto pokynů: ⚫ Důležité! Před zahájením instalace údržby, například před výměnou žárovky, vždy vypněte přívod elektrické energie na síťovém rozvaděči. ⚫ Kuchyňská digestoř se musí nainstalovat podle pokynů k instalaci a musí se dodržet všechny rozměry. ⚫ Všechny instalační...
  • Page 103 Vždy postupujte podle těchto Vždy postupujte podle těchto pokynů: pokynů: ⚫ Při vaření plynové varné desce ⚫ Varování: Spotřebič jeho přístupné používejte na hrncích a pánvích pokličky. součásti se mohou při provozu zahřívat na ⚫ V režim odsávání je vzduch z místnosti vysokou teplotu.
  • Page 104 INSTALACE (ODVOD VEN) MONTÁŽ ZPĚTNÉ KLAPKY (volitelný prvek) Jestliže kuchyňská digestoř nebude mít namontovanou zpětnou klapku 1, měli byste k jejímu tělu připevnit obě poloviny. Na obrázcích vidíte pouze příklad instalace uzavírací klapky; výstup může být jiný v závislosti na konkrétním modelu a konfiguraci. Při montáži zpětné...
  • Page 105 3. Kuchyňská digestoř se připevňuje ke stěně pomocí 4 šroubů (4 mm x 30 mm) a hmoždinek. Připevněte kuchyňskou digestoře ke stěně zadní stranou; použijte k tomu 2 šrouby (4 mm x 30 mm) a hmoždinky. Potom připevněte kuchyňskou digestoř ke stěně 2 šrouby (4 mm x 30 mm) a hmoždinkami přes malou konzolu ve tvaru L.
  • Page 107 Jestliže mezi stěnou a kuchyňskou digestoří vznikne mezera, můžete na spodní stranu digestoře dvěma šrouby (3x12 mm) připevnit konzolu ve tvaru L. Použití konzole ve tvaru L je na rozhodnutí uživatele. Poznámka: Kompenzační trubka není součástí výrobku. VÝSTRAHA: Z bezpečnostních důvodů používejte pouze ➢...
  • Page 108  3. Přepínáním přepínače mezi polohami „I, II“ můžete nastavit motor na „nízkou, vysokou“ rychlost; přepnutím do polohy „0“ se motor vypne. 4. Po vytažení čelního panelu se digestoř automaticky zapne. Po zasunutí se zase automaticky vypne. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Závada Možná...
  • Page 109 CELKOVÁ ÚDRŽBA Čištění a údržba se musí provádět na chladném spotřebiči, zejména jeho čištění. Nenechávejte na povrchu působit zásadité nebo kyselé přípravky (citronovou šťávu, vinný ocet, atd.). NEREZOVÁ OCEL Nerezová ocel se musí pravidelně čistit (například jednou týdně), aby se zachovala očekávaná dlouhá...
  • Page 110 UHLÍKOVÝ FILTR Filtr s aktivním uhlím slouží k zachycení pachů. Normálně je potřeba filtr s aktivním uhlím měnit jednou za tři nebo šest měsíců, podle toho, jak často používáte varnou desku. Dále zde uvádíme postup při instalaci filtru s aktivním uhlím. 1.
  • Page 111 OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ: Tento výrobek je označen symbolem vyjadřujícím požadavek na tříděnou likvidaci odpadního elektronického zařízení. To znamená, že se tento výrobek nesmí vyhazovat do směsného domovního odpadu, ale musí se zlikvidovat na sběrném dvoře tříděného odpadu podle požadavků směrnice 2012/19/EU.
  • Page 112 CBT6130/3X Digestor Návod na použitie...
  • Page 113 Obsah 1 .................. Bezpečnostné pokyny 2 .................. Inštalácia 3 .................. Uvedenie digestora do prevádzky 4 .................. Riešenie problémov 5 .................. Údržba a čistenie 6 .................. Ochrana životného prostredia...
  • Page 114 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY V tejto príručke je vysvetlená správna inštalácia a používanie digestora. Príručku si dôkladne prečítajte pred použitím digestora, dokonca aj keď vám je výrobok známy. Príručku uschovajte na bezpečnom mieste pre prípad, že by ste do nej potrebovali v budúcnosti nahliadnuť. Tieto pokyny sú...
  • Page 115 Vždy je potrebné: Vždy je potrebné: ⚫ Pri varení na plynovom sporáku hrnce a ⚫ Upozornenie: Spotrebič a prístupné časti sú panvice vždy zakryte pokrievkami. v priebehu prevádzky spotrebiča horúce. ⚫ Keď je digestor v režime ťahu, odsáva Dávajte pozor, nedotkli vzduch z miestnosti.
  • Page 116 INŠTALÁCIA (ODVETRÁVANIE VON) MONTÁŽ KLAPKY V TVARE PÍSMENA V (voliteľnej) Ak digestor nemá namontovanú klapku v tvare písmena V 1, mali by ste k digestoru primontovať obe polovice klapky. Na obrázkoch je znázornený len jeden príklad spôsobu montáže klapky v tvare písmena V, vývod sa môže líšiť podľa jednotlivých modelov a konfigurácie. Ak chcete namontovať...
  • Page 117 3. Digestor sa montuje na stenu pomocou 4 skrutiek (4 mm x 30 mm) a príchytiek. Pripevnite zadnú stranu digestora ku stene pomocou 2 skrutiek (4 mm x 30 mm) a príchytiek. Potom pripevnite digestor ku stene pomocou 2 skrutiek (4 mm x 30 mm) a príchytiek cez malú konzolu v tvare písmena L.
  • Page 119 Ak je medzi stenou a digestorom medzera, môžete namontovať konzolu v tvare písmena L v dolnej časti digestora pomocou 2 skrutiek (3 x 12 mm). Montáž konzoly v tvare písmena L je voliteľná. Poznámka: Súčasťou výrobku nie je predlžovacia trubica. VAROVANIE: Z bezpečnostných dôvodov používajte len ➢...
  • Page 120  3. Posuňte vypínač do polohy „I, II“ a motor sa spustí dvomi rýchlosťami – „nízka, vysoká“, posuňte vypínač do polohy „0“ a motor sa vypne. 4. Napájanie bude pripojené, keď vytiahnete čelný panel. Naopak sa napájanie automaticky odpojí. RIEŠENIE PROBLÉMOV Možná...
  • Page 121 VŠEOBECNÉ POKYNY Čistenie a údržba sa musia vykonávať na studenom prístroji, a to najmä čistenie. Neponechávajte na povrchu alkalické alebo kyslé látky (citrónová šťava, ocot a pod.). NEHRDZAVEJÚCA OCEĽ Nehrdzavejúca oceľ sa musí pravidelne čistiť (napr. každý týždeň) v záujme zachovania dlhej životnosti.
  • Page 122 UHLÍKOVÝ FILTER Aktívny uhlíkový filter je možné použiť na zachytávanie pachov. Za normálnych okolností by sa aktívny uhlíkový filter mal vymeniť každé tri až každých šesť mesiacov, v závislosti od obvyklého režimu v kuchyni. Postup montáže aktívneho uhlíkového filtra je uvedený nižšie. 1.
  • Page 123 OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA: Tento výrobok je označený symbolom selektívneho triedenia odpadu z elektronických zariadení. To znamená, že sa nesmie zneškodňovať s domovým odpadom, ale musí sa odovzdať na zberné miesto v súlade so smernicou 2012/19/EÚ. Následne sa recykluje alebo rozmontuje s cieľom minimalizovať vplyv na životné prostredie. Elektrické...
  • Page 124 Afzuigkap Handleiding...
  • Page 125 Inhoud Veiligheidsinstructies 1 ................Installatie 2 ................Uw afzuigkap gebruiken 3 ................Problemen oplossen 4 ................Onderhoud en reiniging 5 ................Bescherming van het milieu 6 ................
  • Page 126 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Deze handleiding geeft uitleg hoe u uw afzuigkap op de juiste wijze installeert en gebruikt. Lees de instructies aandachtig voordat u het apparaat gebruikt, zelfs als u met dit product vertrouwd bent. Bewaar de handleiding op een veilige plaats zodat u deze later kunt raadplegen. Deze instructies zijn eveneens in alternatief formaat beschikbaar, bijvoorbeeld via een website, of op verzoek van de gebruiker in een ander formaat, zoals een dvd.
  • Page 127 Het volgende moet u altijd Het volgende moet u altijd doen: doen: ⚫ Doe altijd het deksel op de potten en ⚫ Voorzichtig: Tijdens gebruik kunnen het pannen wanneer u op een gasfornuis kookt. apparaat en de toegankelijke delen ervan erg heet worden.
  • Page 128 INSTALLATIE (VENTILATIE BUITEN) MONTAGE VAN DE V-KLEP (optioneel) Als de afzuigkap geen gemonteerde V-klep (1) heeft, moet u de twee delen in de behuizing monteren. De afbeeldingen geven alleen een voorbeeld van hoe de V-klep moet worden gemonteerd; de uitlaat kan anders zijn, afhankelijk van verschillende modellen en configuraties. Monteer de V-klep (1) als volgt: •...
  • Page 129 De afzuigkap wordt met 4 schroeven (4 mm x 30 mm) en pluggen aan de muur gemonteerd. Bevestig de achterkant van de afzuigkap aan de muur met 2 schroeven (4 mm x 30 mm) en pluggen. Bevestig de afzuigkap dan aan de muur met 2 schroeven (4 mm x 30 mm) en pluggen door de kleine L-vormige beugel.
  • Page 131 Als er ruimte is tussen de muur en de afzuigkap kunt u de L-vormige beugel aan de onderzijde van de afzuigkap bevestigen met twee schroeven (3 x 12 mm). Het aanbrengen van de L-vormige beugel is optioneel. Opmerking: De expansiebuis is niet bij dit product inbegrepen. WAARSCHUWING: ➢...
  • Page 132 3. Als u de schakelaar  op "I, II" zet, werkt de motor op "laag, hoog" twee snelheden, als u de schakelaar op "0", zet, is de motor uit. 4. De voeding wordt aangesloten wanneer u het voorpaneel naar buiten trekt. Andersom wordt de voeding automatisch afgesloten.
  • Page 133 ALGEMEEN Reiniging en onderhoud moet gebeuren wanneer het apparaat is afgekoeld, vooral het reinigen. Voorkom dat er alkalische of zure stoffen (citroensap, azijn enz.) op het oppervlak achterblijven. ROESTVRIJ STAAL Roestvrij staal moet regelmatig worden gereinigd (bijv. elke week) om een lange levensduur te verzekeren.
  • Page 134 KOOLSTOFFILTER Actiefkoolfilters worden gebruikt voor het opvangen van geurtjes. Normaal moet het actieve- koolstoffilter elke drie tot zes maanden worden vervangen, afhankelijk van uw kookgewoonten. De procedure voor het installeren van een actievekoolstoffilter is hieronder beschreven. 1. Plaats de koolstoffilter aan de achterkant van de aluminium filter. 2.
  • Page 135 BESCHERMING VAN HET MILIEU: Dit product is gemarkeerd met het symbool voor gescheiden inzameling van elektronisch afval. Dit betekent dat dit product niet samen met het huishoudelijke afval mag worden weggegooid, maar conform richtlijn 2012/19/EU via een systeem voor gescheiden inzameling moet worden verwijderd. Het wordt dan gerecycled of gedemonteerd, zodat de gevolgen voor het milieu minimaal zijn.
  • Page 136 Campana extractora Manual de instrucciones...
  • Page 137 Índice 1 ..............Instrucciones de seguridad 2 ..............Instalación 3 ..............Empezar a usar la campana extractora 4 ..............Solución de problemas 5 ..............Mantenimiento y limpieza 6 ..............Protección del medio ambiente...
  • Page 138 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual explica la instalación y el uso adecuados de su campana extractora. Léalo atentamente antes de usarla, incluso si está familiarizado con el producto. El manual debe guardarse en un lugar seguro para futuras consultas. Estas instrucciones también estarán disponibles en un formato alternativo, p.ej. en un sitio web o a petición del usuario en un formato como un DVD.
  • Page 139 Lo que siempre debe hacer: Lo que siempre debe hacer: ⚫ Coloque siempre tapas en ollas y ⚫ Precaución: El electrodoméstico y sus sartenes cuando cocine en una cocina accesorios se pueden calentar durante de gas. el uso. Trate de evitar tocar los ⚫...
  • Page 140 INSTALACIÓN (VENTILACIÓN EXTERIOR) MONTAJE DE LA TAPA EN V (Opcional) Si la campana extractora no dispone de una tapa en V 1 montada, debe montar las mitades en su cuerpo. Las imágenes solo muestran un ejemplo de cómo montar la tapa en V, la salida puede ser diferente según los diferentes modelos y configuraciones.
  • Page 141 3. La campana extractora se monta en la pared con 4 tornillos (4 mm x 30 mm) y tacos de pared. Monte la campana extractora en la pared con 2 tornillos (4 mm x 30 mm) y tacos de pared en la parte posterior de la campana. Luego fije la campana extractora en la pared con 2 tornillos (4 mm x 30 mm) y tacos de pared ajustados al soporte pequeño en forma de L.
  • Page 143 Si hay un espacio entre la pared y la campana extractora, puede instalar el soporte en forma de L en la parte inferior de la campana mediante dos tornillos (3 x 12 mm). La instalación del soporte en forma de L es opcional. Nota: El tubo de expansión no está...
  • Page 144 4. La alimentación se conectará cuando saque el panel frontal. Por el contrario, la alimentación se desconectará automáticamente. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Solución Fallo Causa posible Seleccione una posición para el Interruptor del ventilador apagado interruptor del ventilador. La luz está Póngase en contacto con el centro encendida, pero el Fallo del interruptor del ventilador...
  • Page 145 GENERAL La limpieza y el mantenimiento se deben llevar a cabo con el aparato frío, especialmente durante la limpieza. Evite dejar sustancias alcalinas o ácidas (jugo de limón, vinagre, etc.) en las superficies. ACERO INOXIDABLE El acero inoxidable debe limpiarse de forma regular (por ejemplo, semanalmente) para garantizar una larga vida útil.
  • Page 146 FILTRO DE CARBONO El filtro de carbón activado se puede usar para atrapar los olores. Normalmente, el filtro de carbón activado debe cambiarse a los tres o seis meses, según sus hábitos de cocina. El procedimiento de instalación del filtro de carbón activado es el siguiente. 1.
  • Page 147 PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE: Este producto está marcado con el símbolo de la clasificación selectiva de equipos electrónicos de desecho. Esto significa que este producto no debe eliminarse con la basura doméstica, sino que debe desecharse mediante un sistema de recogida selectiva de acuerdo con la Directiva 2012/19/EU.
  • Page 148 Okap kuchenny Instrukcja obsługi...
  • Page 149 Spis treści 1................Instrukcje bezpieczeństwa 2................Instalacja 3................Zacznij korzystać z okapu kuchennego 4................Usuwanie usterek 5................Konserwacja i czyszczenie 6................Ochrona środowiska...
  • Page 150 INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Niniejsza instrukcja objaśnia prawidłową instalację i użytkowanie okapu kuchennego; przeczytaj ją uważnie przed użyciem, nawet jeśli znasz produkt. Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu, aby móc z niej skorzystać w przyszłości. Instrukcje te są również dostępne w alternatywnym formacie, np. na stronie internetowej lub na żądanie użytkownika w formacie takim jak płyta DVD.
  • Page 151 Zawsze należy robić: Zawsze należy robić: ● Zawsze kładź pokrywki na garnki i patelnie ● Uwaga: Urządzenie oraz jego dostępne części mogą się nagrzewać podczas podczas gotowania na kuchence gazowej. ● W trybie odprowadzania powietrze działania. Uważaj, aby nie dotykać elementów grzejnych.
  • Page 152 INSTALACJA (WENTYLACJA ZEWNĘTRZNA) MONTAŻ KLAPY ZWROTNEJ (Opcjonalnie) Jeśli w okapie kuchennym nie ma zamontowanej klapy zwrotnej 1, należy przymocować połówki części do jego korpusu. Obrazy pokazują tylko przykład zamontowania klapy zwrotnej, wylot może być odmienny w zależności od różnych modeli i konfiguracji. Aby zamontować...
  • Page 153 3. Okap kuchenny jest montowany na ścianie za pomocą 4 śrub (4mm x 30mm) i kołków rozporowych. Zamontuj okap kuchenny na ścianie z tyłu okapu kuchennego za pomocą 2 śrub (4mm x 30mm) i kołków rozporowych. Następnie zamontuj okap kuchenny na ścianie za pomocą 2 śrub (4mm x 30mm) i kołków rozporowych przez mały wspornik w kształcie litery L.
  • Page 155 Jeśli pomiędzy ścianą a okapem kuchennym znajduje się szczelina, można zamocować wspornik w kształcie litery L na dnie okapu za pomocą dwóch śrub (3 x 12mm). Montaż wspornika w kształcie litery L jest opcjonalny. Uwaga: Rura elastyczna nie jest dostarczana wraz z produktem. OSTRZEŻENIE: ➢...
  • Page 156 USUWANIE USTEREK Potencjalna Rozwiązanie Usterka przyczyna Wyłącznik wentylatora jest Wybierz pozycję wyłącznika wyłączony wentylatora. Żarówka włączona, Skontaktuj się z centrum Wyłącznik wentylatora nie działa ale silnik nie działa serwisowym. Skontaktuj się z centrum Silnik nie działa serwisowym. Przepalone bezpieczniki domowe Zresetuj/wymień bezpieczniki. Światło nie działa, Przewód zasilający jest luźny lub Włóż...
  • Page 157 INFORMACJE OGÓLNE Czyszczenie i konserwacja powinny być przeprowadzane po wystygnięciu urządzenia. Unikaj pozostawiania na powierzchni substancji alkalicznych lub kwaśnych (sok cytrynowy, ocet itp.). STAL NIERDZEWNA Stal nierdzewna musi być regularnie czyszczona (np. co tydzień), aby zapewnić długi okres użytkowania. Wycieraj czystą miękką ściereczką. Można użyć specjalistycznego płynu czyszczącego do stali nierdzewnej.
  • Page 158 FILTRY WĘGLOWE Filtr z węglem aktywnym służy do neutralizowania zapachów. Zazwyczaj filtr z węglem aktywnym powinien być wymieniony po trzech lub sześciu miesiącach w zależności od przyzwyczajeń żywieniowych i sposobu gotowania. Procedura instalacji filtra z węglem aktywnym wygląda następująco. 1. Umieść filtr węglowy z tyłu filtra aluminiowego. 2.
  • Page 159 OCHRONA ŚRODOWISKA: Niniejszy produkt jest oznaczony symbolem selektywnego segregowania zużytego sprzętu elektronicznego. Oznacza to, że produkt ten nie może być utylizowany wraz z odpadami komunalnymi, lecz musi być on utylizowany w ramach systemu selektywnej zbiórki zgodnie z dyrektywą 2012/19/UE. Następnie zostanie on poddany recyklingowi lub zdemontowany, aby zminimalizować...
  • Page 160 Õhupuhasti Kasutusjuhend...
  • Page 161 Sisukord 1 ................Ohutusjuhised 2 ................Paigaldamine 3 ................Õhupuhasti kasutuselevõtt 4 ................Veaotsing 5 ................Hooldus ja puhastamine 6 ................Keskkonnakaitse...
  • Page 162 OHUTUSJUHISED elles juhendis selgitatakse õhupuhasti õiget paigaldust ja kasutamist, lugege see enne kasutamist hoolikalt läbi, isegi kui olete tootega tuttav. Kasutusjuhend tuleb hoida turvalises kohas edaspidiseks kasutamiseks. Need juhised peavad olema saadaval ka alternatiivsel kujul, nt veebisaidil või kasutaja nõudmisel näiteks DVD-na. Ärge kunagi tehke järgmist.
  • Page 163 Alati tuleb teha järgmist. Alati tuleb teha järgmist. ⚫ aasipliidil toitu valmistades pange ⚫ ttevaatust! Seade ja selle pottidele ja pannidele alati kaaned ligipääsetavad osad võivad töö ajal peale. kuumeneda. Jälgige, et te ei puudutaks kütteelemente. Alla 8-aastased lapsed ⚫ õmberežiimis eemaldab õhupuhasti peaksid seadmest eemale hoidma, ruumiõhku.
  • Page 164 PAIGALDAMINE (VENTILATSIOON HOONEST VÄLJA) V-KLAPI PAIGALDAMINE (valikuline) Kui õhupuhastil ei ole kokkupandud V-klapp 1, tuleb poolikud osad paigaldada selle korpuse külge. Piltidel on toodud ainult näide V-klapi paigaldamise kohta, väljalaskeava võib olenevalt mudelist ja konfiguratsioonist olla erinev. V-klapi 1 paigaldamiseks peate tegema järgmist. •...
  • Page 165 3. Õhupuhasti on seinale kinnitatud 4 kruvi (4 mm x 30 mm) ja tüüblitega. Paigaldage õhupuhasti seinale õhupuhasti tagaküljelt 2 kruvi (4 mm x 30 mm) ja tüüblitega. Seejärel kinnitage õhupuhasti seinale 2 kruviga (4 mm x 30 mm) ja tüüblitega läbi väikese L-kujulise klambri.
  • Page 167 Kui seina ja õhupuhasti vahel on vahe, võite L-kujulise klambri paigaldada õhupuhasti põhjale kahe kruviga (3 x 12 mm). L-kujulise klambri paigaldamine on valikuline. Märkus. Toode ei sisalda ülevoolutoru. HOIATUS! ➢ Ohutuskaalutlustel kasutage ainult käesolevas kasutusjuhendis soovitatud suurusega kinnitus- või paigalduskruvi. ➢...
  • Page 168 3. Lülitage lüliti  asendisse I või II, mootor töötab madalal või suurel kiirusel, lülitage asendisse 0, mootor on välja lülitatud. 4. Esipaneeli väljatõmbamisel ühendatakse toide. Sisselükkamisel katkestatakse toide automaatselt. VEAOTSING Rike Võimalik põhjus Lahendus Ventilaatori lüliti on välja lülitatud Valige ventilaatori lüliti asend.
  • Page 169 ÜLDINE Puhastamine ja hooldus tuleb teha külmal seadmel, eelkõige kehtib see puhastamise kohta. Vältige leeliseliste või happeliste ainete (sidrunimahl, äädikas jne) jätmist pindadele. ROOSTEVABA TERAS Pika kasutusea tagamiseks tuleb roostevaba terast regulaarselt (nt iga nädal) puhastada. Kuivatage puhta pehme lapiga. Kasutada võib spetsiaalset roostevaba terase puhastusvedelikku.
  • Page 170 SÖEFILTER Lõhnade püüdmiseks saab kasutada aktiivsöefiltrit. Tavaliselt tuleb aktiivsöefiltrit vahetada kolme kuni kuue kuu pärast olenevalt teie toiduvalmistamisharjumusest. Aktiivsöefiltri paigaldamine toimub järgmiselt. Asetage söefilter alumiiniumfiltri tagaküljele. Sisestage terastraat alumiiniumfiltri raami, üks kummalegi poole. Raami teise otsa sisestamiseks peate seda painutama. Veenduge, et terastraat kinnitaks söefiltri alumiiniumfiltri külge.
  • Page 171 KESKKONNAKAITSE See toode on tähistatud elektroonikajäätmete sorteerimise sümboliga. See tähendab, et seda toodet ei tohi kõrvaldada koos olmejäätmetega, vaid see tuleb anda direktiivi 2012/19/EL kohasesse liigiti kogumise süsteemi. Seejärel võetakse see ringlusse või demonteeritakse, et minimeerida mõju keskkonnale. Elektri- ja elektroonikatooted on ohtlike ainete tõttu potentsiaalselt ohtlikud keskkonnale ja inimeste tervisele.
  • Page 172 Virtuvinis gartraukis Naudojimo instrukcija...
  • Page 173 Turinys 1 ................Saugos instrukcijos 2 ................Įrengimas 3 ................Kaip pradėti naudotis gartraukiu 4 ................Trikčių šalinimas 5 ................Priežiūra ir valymas 6 ................Aplinkos apsauga...
  • Page 174 SAUGOS INSTRUKCIJOS Š iame vadove paaiškinama, kaip tinkamai įrengti ir naudoti gartraukį. Prieš naudodami jį atidžiai perskaitykite, net jei esate susipažinę su gaminiu. Vadovas turi būti laikomas saugioje vietoje, kad galėtumėte jį peržiūrėti ateityje. Ši instrukcija taip pat pateikiama kitu formatu, pvz., svetainėje arba vartotojo prašymu tokiu formatu kaip DVD.
  • Page 175 Privaloma: Privaloma: ⚫ ai gaminate ant dujinės viryklės, ⚫ tsargiai: naudojamas prietaisas puodus ir keptuves visada uždenkite ir jo prieinamos dalys gali įkaisti. dangčiais. Būkite atsargūs, kad neprisiliestumėte prie kaitinimo elementų. Jaunesni nei ⚫ ai veikia ištraukimo režimas, 8 metų vaikai turi laikytis atokiai, gartraukis šalina orą...
  • Page 176 ĮRENGIMAS (VĖDINIMAS Į LAUKĄ) V VOŽTUVO MONTAVIMAS (pasirinktinai) Jei virtuviniame gartraukyje nėra sumontuoto V vožtuvo (1), turite pusapskritimio formos dalis pritvirtinti prie jo korpuso. Paveiksluose parodytas tik V vožtuvo montavimo pavyzdys, išleidimo anga gali būti įvairi, atsižvelgiant į skirtingus modelius ir konfigūraciją. Norėdami sumontuoti V vožtuvą...
  • Page 177 3. Gartraukis prie sienos tvirtinamas 4 sraigtais (4 x 30 mm) ir sieniniais kaiščiais. Sumontuokite gartraukį prie sienos, galinę pusę pakabindami ant 2 sraigtų (4 x 30 mm), įsuktų į sieninius kaiščius. Tada pritvirtinkite gartraukį prie sienos 2 sraigtais (4 x 30 mm), per mažą L formos laikiklį įsukamais į sieninius kaiščius. 60 CM 4.
  • Page 179 Jei tarp sienos ir gartraukio yra tarpas, galite dviem sraigtais (3 x 12 mm) pritvirtinti L formos laikiklį gartraukio apačioje. L formos laikiklį montuoti neprivaloma. Pastaba: išsiplėtimo vamzdis prie gaminio nepridedamas. ĮSPĖJIMAS: ➢ Saugumo sumetimais naudokite tik tokio paties dydžio tvirtinimo arba montavimo sraigtus, kokie rekomenduojami šioje naudojimo instrukcijoje.
  • Page 180 4. Maitinimas bus įjungtas ištraukus priekinį skydelį. Jį sustūmus maitinimas bus automatiškai atjungtas. TRIKČIŲ ŠALINIMAS Gedimas Galima priežastis Sprendimas Ventiliatoriaus jungiklis Pasirinkite ventiliatoriaus išjungtas. jungiklio padėtį. Apšvietimas veikia, Kreipkitės į techninės Sugedo ventiliatoriaus jungiklis. variklis – ne. priežiūros centrą. Kreipkitės į techninės Sugedo variklis.
  • Page 181 BENDROJI INFORMACIJA Valymas ir priežiūra turi būti atliekami, kaip prietaisas yra šaltas, tai ypač svarbu valant. Stenkitės, kad ant paviršių neliktų šarminių ar rūgštinių medžiagų (citrinų sulčių, acto ir kt.). NERŪDIJANTYSIS PLIENAS Nerūdijantysis plienas turi būti valomas reguliariai (pvz., kas savaitę), kad būtų užtikrintas ilgas eksploatacijos laikas.
  • Page 182 ANGLIES FILTRAS Kvapams sulaikyti galima naudoti aktyviosios anglies filtrą. Paprastai aktyviosios anglies filtras turi būti keičiamas kas tris ar šešis mėnesius, atsižvelgiant į jūsų gaminimo įpročius. Aktyviosios anglies filtro montavimo procedūra: Anglies filtrą įdėkite į galinę aliumininio filtro pusę. Įkiškite plieninę vielą į aliumininio filtro rėmą, po vieną iš abiejų pusių. Ją reikia sulenkti, kad įstumtumėte į...
  • Page 183 APLINKOS APSAUGA Šis gaminys pažymėtas elektroninės įrangos atliekų rūšiavimo simboliu. Tai reiškia, kad šio gaminio negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. Pagal Direktyvą 2012/19/ES jis turi būti perduotas į surinkimo ir rūšiavimo sistemą. Gaminys bus perdirbtas arba išardytas, kad būtų sumažintas poveikis aplinkai. Elektros ir elektroniniai gaminiai gali būti pavojingi aplinkai ir žmonių...
  • Page 184 Tvaika nosūcējs Lietošanas pamācība...
  • Page 185 Saturs 1 ................Drošības norādījumi 2 ................Uzstādīšana 3 ................Tvaika nosūcēja izmantošanas sākums 4 ................Problēmu novēršana 5 ................Apkope un tīrīšana 6 ................Vides aizsardzība...
  • Page 186 DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Šajā rokasgrāmatā ir izskaidrota jūsu tvaika nosūcēja pareiza uzstādīšana un lietošana, lūdzu, rūpīgi izlasiet to pirms lietošanas, pat ja esat iepazinies ar produktu. Rokasgrāmata jāglabā drošā vietā turpmākām uzziņām. Šie norādījumi ir pieejami arī alternatīvā formātā, piemēram, tīmekļa vietnē vai pēc lietotāja pieprasījuma tādā...
  • Page 187 Vienmēr: Vienmēr: ⚫ atavojot uz gāzes plīts, katliem ⚫ zmanību! Lietošanas laikā ierīce un pannām vienmēr uzlieciet vākus. un pieejamās daļas var sakarst. Uzmanieties, lai nepieskartos ⚫ kstrakcijas režīmā tvaika nosūcējs sildelementiem. Bērniem līdz 8 gadu izvada telpā esošo gaisu. Lūdzu, vecumam ir jāatrodas pietiekamā...
  • Page 188 UZSTĀDĪŠANA (VENTILĀCIJA ĀRPUSĒ) V VEIDA ATLOKA UZSTĀDĪŠANA (pēc izvēles) Ja tvaika nosūcējam nav uzstādīts V veida atloks 1, tā puses jāpiestiprina pie tā korpusa. Attēlos redzams tikai piemērs, kā uzstādīt V veida atloku, bet kontaktligzda var atšķirties dažādiem modeļiem un konfigurācijām. Lai uzstādītu V veida atloku 1, jums jāveic šādas darbības: •...
  • Page 189 3. Tvaika nosūcējs ir piestiprināts pie sienas ar 4 skrūvēm (4 mm x 30 mm) un sienas spraudņiem. Piestipriniet tvaika nosūcēju pie sienas tvaika nosūcēja aizmugurē ar 2 skrūvēm (4 mm x 30 mm) un dībeļiem. Pēc tam piestipriniet tvaika nosūcēju pie sienas ar 2 skrūvēm (4 mm x 30 mm) un dībeļiem caur mazo L veida kronšteinu.
  • Page 191 Ja starp sienu un tvaiku nosūcēju ir atstarpe, varat uzstādīt L veida kronšteinu uz nosūcēja apakšas ar divām skrūvēm (3 x 12 mm). L veida kronšteina uzstādīšana nav obligāta. Piezīme. Izplešanās caurule nav iekļauta izstrādājumā. BRĪDINĀJUMS: ➢ Drošības apsvērumu dēļ, lūdzu, izmantojiet tikai tāda paša izmēra stiprinājuma vai montāžas skrūvi, kas ir ieteikta šajā...
  • Page 192 3. Piespiediet slēdzi  uz “I, II”, un motors tiks ieslēgts “zems, augsts” divos ātrumos; piespiediet uz “0”, un motors tiks izslēgts. 4. Strāvas padeve tiks pievienota, izvelkot priekšējo paneli. Rīkojoties pretēji, strāvas padeve tiks automātiski atvienota. PROBLĒMU NOVĒRŠANA Kļūme Iespējamais cēlonis Risinājums Atlasiet ventilatora slēdža...
  • Page 193 VISPĀRĪGI Tīrīšana (it īpaši) un apkope jāveic, kad ierīce ir auksta. Izvairieties no sārmu vai skābju vielu (citronu sulas, etiķa u. c.) atstāšanas uz virsmām. NERŪSĒJOŠAIS TĒRAUDS Nerūsējošais tērauds ir regulāri jātīra (piemēram, vienreiz nedēļā), lai nodrošinātu ilgu paredzamo kalpošanas laiku. Nosusiniet ar tīru, mīkstu drānu. Var izmantot specializētu nerūsējošā...
  • Page 194 OGLEKĻA FILTRS Lai aizturētu smakas, var izmantot aktivētās ogles filtru. Parasti aktivētās ogles filtrs ir jāmaina pēc trim vai sešiem mēnešiem atbilstoši ēdiena gatavošanas paradumiem. Aktivētās ogles filtra uzstādīšanas procedūra ir aprakstīta tālāk. Novietojiet oglekļa filtru alumīnija filtra aizmugurē. Ievietojiet tērauda stiepli alumīnija filtra rāmī, pa vienai katrā pusē. Tā ir jāsaliec, lai ievietotu rāmja otrā...
  • Page 195 VIDES AIZSARDZĪBA: Šis produkts ir marķēts ar elektronisko iekārtu atkritumu selektīvās šķirošanas simbolu. Tas nozīmē, ka šo produktu nedrīkst izmest kopā ar sadzīves atkritumiem, bet tas ir jāatbalsta ar selektīvās savākšanas sistēmu saskaņā ar Direktīvu 2012/19/ES. Pēc tam tas tiks pārstrādāts vai demontēts, lai samazinātu ietekmi uz vidi. Elektriskie un elektroniskie produkti ir potenciāli bīstami videi un cilvēku veselībai, jo satur bīstamas vielas.