Table des Matières
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27
CBT60R G
Cooker Hood
Instruction Manual
ENGLISH (EN) ........................................................................... page 001
CZECH (CS) .............................................................................. page 013
FRENCH (FR) ............................................................................ page 025
POLISH (PL) .............................................................................. page 038
SLOVAK (SK) ............................................................................ page 051
ROMÂNĂ (RO) .......................................................................... page 064
HRVATSKI (HR) ........................................................................ page 076
MAGYAR (HU) .......................................................................... 088. oldal
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Candy CBT60R

  • Page 1 CBT60R G Cooker Hood Instruction Manual ENGLISH (EN) ................page 001 CZECH (CS) ................page 013 FRENCH (FR) ................page 025 POLISH (PL) ................page 038 SLOVAK (SK) ................page 051 ROMÂNĂ (RO) ................page 064 HRVATSKI (HR) ................ page 076...
  • Page 2 Cooker Hood Instruction Manual...
  • Page 3 Content 1…………………………………..………………………………Safety instructions 2…………………………………..………………………………Installation 3…………………………………..………………………………Start using your cooker hood 4…………………………………..………………………………Troubleshooting 5…………………………………..………………………………Maintenance and cleaning 6…………………………………..………………………………Environment protection...
  • Page 4: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS his manual explains the proper installation and use of your cooker hood, please read it carefully before using even if you are familiar with the product. The manual should be kept in a safe place for future reference. Never to do: Always to do: o not try to use the cooker hood...
  • Page 5 Always to do: Always to do: lways put lids on pots and pans aution: The appliance and its ● ● when cooking on a gas cooker. accessible parts can become hot during operation. Be careful to avoid hen in extraction mode, air in the ●...
  • Page 6 INSTALLATION (VENT OUTSIDE) MOUNTING OF THE V-FLAP *Optional accessory supplied only with some models. If the cooker hood does not have an assembled V-flap 1, you should mount the half- parts to its body. The images only show an example of how to mount the V-flap,the outlet may be various according to different models and configuration.
  • Page 7 3. The cooker hood is wall mounted by 4 screws (4mm x 30mm) and wall plugs. Mount the cooker hood on the wall on the back of the cooker hood by 2 screws (4mm x 30mm) and wall plugs. Then fix the cooker hood on the wall by 2 screws (4mm x 30mm) and wall plugs through the small L-shaped bracket.
  • Page 9 If there is gap between the wall and the cooker hood, you may install the L-shaped bracket on the bottom of the hood by two screws (3 x 12mm). The installation of the L-shaped bracket is optional. Note: The expansion pipe is not included in the product. WARNING: ...
  • Page 10: Maintenance And Cleaning

    4. The power will be connected when pull out the front panel. Conversely, the power will be automatically disconnected. TROUBLESHOOTING Fault Possible Cause Solution Fan switch turned off Select a fan switch position. Light on, but motor Fan switch failed Contact service center.
  • Page 11: Carbon Filter

    Cleaning and maintenance should be carried out with the appliance cold especially when cleaning.Avoid leaving alkaline or acid substances (lemon juice, vinegar etc.) on the surfaces. STAINLESS STEEL The stainless steel must be cleaned regularly (e.g.weekly) to ensure long life expectancy.Dry with a clean soft cloth.
  • Page 12: Bulb Replacement

    should be changed at three or six months according to your cooking habit. The installation procedure of activated carbon filter is as below. (1) Slide the front part of the cooker hood. (2) The al filter should be detached first. Press the lock and pull it downward. (3) Take out the carbon filter by rotating the carbon filter anti-clockwise.
  • Page 13: Environmental Protection

    ENVIRONMENTAL PROTECTION: This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU regarding electric and electronic appliances (WEEE). The WEEE contain both polluting substances (that can have a negative effect on the environment) and base elements (that can be reused). It is important that the WEEE undergo specific treatments to correctly remove and dispose of the pollutants and recover all the materials.
  • Page 14 Digestoř Návod k obsluze...
  • Page 15: Table Des Matières

    Obsah 1…………………………………..………………………………Bezpečnostní pokyny 2…………………………………..………………………………Instalace 3…………………………………..………………………………Používání digestoře 4…………………………………..………………………………Řešení problémů 5…………………………………..………………………………Údržba a čištění 6…………………………………..………………………………Ochrana životního prostředí...
  • Page 16: Bezpečnostní Pokyny

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ento návod vysvětluje správnou instalaci a používání digestoře; před použitím si ho pozorně přečtěte, i když výrobek dobře znáte. Návod by se měl uschovat na bezpečném místě pro budoucí použití. Co nikdy nedopustit: Co je vždy nutné: ● epokoušejte se používat digestoř...
  • Page 17: Instalace

    ● ři vaření na plynovém sporáku vždy Co je vždy nutné: zakrývejte hrnce a pánve pokličkami. ● ozor: Spotřebič a jeho přístupné ● režimu odsávání odsává digestoř součásti se mohou při používání vzduch z místnosti. Zajistěte zahřívat. Dávejte pozor, abyste se dodržování...
  • Page 18: Instalace (Montáž Na Stěnu)

    MONTÁŽ KLÍNOVÉ KLAPKY *Volitelné příslušenství dodávané pouze s některými modely. Pokud digestoř nemá nainstalovanou klínovou klapku 1, měli byste namontovat obě poloviny do tělesa. Obrázky znázorňují pouze příklad způsobu montáže klínové klapky, výstup se může lišit v závislosti na modelu a konfiguraci. Při montáži klínové...
  • Page 19 digestoře na stěnu. Potom připevněte digestoř ke stěně dvěma šrouby (4 mm x 30 mm) a hmoždinkami skrz malý držák ve tvaru L. 4. Nainstalujte na výstup vzduchu digestoře jednocestný ventil. INSTALACE (montáž do skříně) Nainstalujte na výstup vzduchu digestoře jednocestný ventil. 2.
  • Page 20 19 19...
  • Page 21: Používání Digestoře

    Pokud je mezi stěnou a digestoří mezera, můžete na spodní stranu digestoře dvěma šrouby (3 x 12 mm) namontovat držák ve tvaru L. Montáž držáku ve tvaru L je volitelná. Poznámka: Trubkový nástavec není součástí výrobku. VAROVÁNÍ:  Z bezpečnostních důvodů používejte pouze upevňovací...
  • Page 22: Řešení Problémů

    3. Přepněte přepínač ② do polohy „I“ nebo „II“ a motor poběží „nízkou“ nebo „vysokou“ rychlostí; přepněte přepínač do polohy „0“ a motor se vypne. 4. Vytažením předního panelu se zapne napájení. A naopak, zasunutím se napájení automaticky vypne. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Závada Možná...
  • Page 23: Obecné Informace

    • Vnější povrchy jsou náchylné k poškrábání a oděru, proto postupujte podle pokynů pro čištění, abyste zajistili, že dosáhnete co nejlepšího výsledku bez poškození. OBECNÉ INFORMACE Čištění a údržba se musí provádět, když je spotřebič vychladlý, což platí zejména pro čištění.
  • Page 24: Výměna Žárovky

    – Opakujte postup pro všechny filtry. UHLÍKOVÝ FILTR – nedodává se s výrobkem Filtr s aktivním uhlím lze používat k zachytávání zápachu. Normálně by se měl filtr s aktivním uhlím měnit po třech nebo šesti měsících v závislosti na způsobu vaření. Níže je popsán postup instalace filtru s aktivním uhlím.
  • Page 25: Ochrana Životního Prostředí

    OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Tento spotřebič je označen v souladu s Evropskou směrnicí 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních z roku 2013, která se týká elektrických a elektronických zařízení (OEEZ). OEEZ obsahuje znečišťující látky (které mohou mít negativní dopad na životní prostředí) i základní...
  • Page 26 Hotte aspirante Manuel d’instruction...
  • Page 27 Sommaire 1…………………………………..………………………………Consignes de sécurité 2…………………………………..………………………………Installation 3…………………………………..………………………………Commencez à utiliser votre hotte aspirante 4…………………………………..………………………………Dépannage 5…………………………………..………………………………Entretien et nettoyage 6…………………………………..………………………………Protection de l’environnement...
  • Page 28: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Ce manuel explique comment installer et utiliser correctement votre hotte aspirante. Veuillez le lire attentivement avant toute utilisation même si vous connaissez bien le produit. Le manuel doit être conservé en lieu sûr pour pouvoir le consulter en cas de besoin.
  • Page 29 ● ttention : L’appareil et ses parties À toujours faire : accessibles peuvent devenir chauds durant le fonctionnement. Évitez de ● lacez toujours le couvercle sur les toucher les éléments qui chauffent. Les casseroles et les poêles quand vous enfants âgés de moins de 8 ans doivent cuisinez sur une cuisinière à...
  • Page 30: Installation (Évent À L'extérieur)

    INSTALLATION (ÉVENT À L’EXTÉRIEUR) MONTAGE DU RABAT EN V *Accessoirs optionnel fournis uniquement sur certains modèles. Si la hotte aspirante n’a pas de rabat en V 1 monté, vous devez monter les moitiés sur son corps. Les images ne montrent qu’un exemple de la façon de monter le rabat en V, la sortie peut varier en fonction des modèles et de la configuration.
  • Page 31: Installation (Sur Un Meuble)

    3. La hotte aspirante est fixée au mur par 4 vis (4 mm x 30 mm) et des chevilles. Fixez la hotte aspirante sur le mur au niveau de l’arrière de la hotte aspirante avec 2 vis (4 mm x 30 mm) et des chevilles. Puis fixez la hotte aspirante sur le mur avec 2 vis (4 mm x 30 mm) et des chevilles à...
  • Page 32 31 31...
  • Page 33 S’il y a un espace vide entre le mur et la hotte, vous pouvez installer l’étrier en L sur le bas de la hotte avec deux vis (3 x 12 mm). L’installation de l’étrier en L est facultative. Remarque : la gaine extensible n’est pas fournie avec le produit. ...
  • Page 34: Dépannage

    3. Appuyez l’interrupteur ② sur “I、II”, le moteur s’allumera sur les deux vitesses “basse、élevée”, appuyez-le sur “0”, le moteur s’éteindra. 4. Le courant sera connecté quand le panneau frontal sera débranché. Inversement, le courant sera automatiquement déconnecté. DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution Sélectionnez une position du Le ventilateur est éteint...
  • Page 35: Généralités

    hotte aspirante est éteinte au niveau de la prise murale et que la fiche est débranchée. • Les surfaces extérieures sont susceptibles d’être rayées et de subir des abrasions, veuillez donc respecter les instructions de nettoyage pour garantir le meilleur résultat possible sans dégât.
  • Page 36: Installation Des Filtres À Tamis À Graisse

    INSTALLATION DES FILTRES À TAMIS À GRAISSE • Pour installer les filtres, suivez ces quatre étapes : - Inclinez le filtre pour l’introduire dans les fentes à l’arrière de la hotte ; - Appuyez sur le bouton situé sur la poignée du filtre ; - Relâchez la poignée une fois que le filtre est mis en place ;...
  • Page 37: Protection De L'environnement

    (1) Éteignez l’appareil et débranchez-le. (2) Faites glisser la partie avant de la hotte aspirante. (3) Il faut d’abord détacher le filtre en aluminium. Appuyez sur le verrou et tirez-le vers le bas. (4) Remplacez par le même type d’ampoule : LED 110-240 V~50 Hz, MAXI 2 W •...
  • Page 38: Informations Pour Le Démontage

    REMARQUE : Les indications suivantes montrent comment réduire l’impact total sur l’environnement (par ex. utilisation de l’énergie) du processus de cuisson. (1) Installez la hotte aspirante à un endroit approprié disposant d’une ventilation efficace. (2) Nettoyez la hotte aspirante régulièrement de manière à ne pas obstruer le conduit d’air.
  • Page 39 Okap kuchenny Instrukcja obsługi...
  • Page 40 Spis treści 1…………………………………..………………………………Instrukcja bezpieczeństwa 2…………………………………..………………………………Instalacja 3…………………………………..………………………………Zacznij korzystać z okapu kuchennego 4…………………………………..………………………………Usuwanie usterek 5…………………………………..………………………………Konserwacja i czyszczenie 6…………………………………..………………………………Ochrona środowiska...
  • Page 41: Instrukcja Bezpieczeństwa

    INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA iniejsza instrukcja objaśnia prawidłową instalację i użytkowanie okapu kuchennego; przeczytaj ją uważnie przed użyciem, nawet jeśli znasz produkt. Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu, aby móc z niej skorzystać w przyszłości. dzeń spalających gazy lub inne paliwa. Nigdy nie należy robić: ●...
  • Page 42 ● strzeżenie: Niezamontowanie wkrętów lub urządzenia mocującego zgodnie z niniejszą instrukcją może spowodować zagrożenie elektryczne ● strzeżenie: Przed uzyskaniem dostępu do przyłączy wszystkie Zawsze należy robić: obwody zasilania muszą zostać odłączone. ● awsze kładź pokrywki na garnki i patelnie podczas gotowania na kuchence gazowej.
  • Page 43: Instalacja

    konserwacji i czyszczeniu w instrukcji ● STRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo obsługi. pożaru: nie przechowuj przedmiotów ● zyszczenie i konserwacja nie mogą na powierzchniach gotowania. być wykonywane przez dzieci bez ● ie należy używać odkurzacza nadzoru. parowego. ● dy okap kuchenny i urządzenia ●...
  • Page 44 2. Zamontuj wspornik w kształcie litery L na górnej części okapu za pomocą dwóch śrub (4mm x 10mm) 3. Okap kuchenny jest montowany na ścianie za pomocą 4 śrub (4mm x 30mm) i kołków rozporowych. Zamontuj okap kuchenny na ścianie z tyłu okapu kuchennego za pomocą 2 śrub (4mm x 30mm) i kołków rozporowych.
  • Page 45 2. Zamontuj okap kuchenny na szafce za pomocą 6 śrub (4x35 mm) i płaskich podkładek. 44 44...
  • Page 46 Jeśli pomiędzy ścianą a okapem kuchennym znajduje się szczelina, można zamocować wspornik w kształcie litery L na dnie okapu za pomocą dwóch śrub (3 x 12mm). Montaż wspornika w kształcie litery L jest opcjonalny. 45 45...
  • Page 47: Zacznij Korzystać Z Okapu Kuchennego

    Uwaga: Rura elastyczna nie jest dostarczana wraz z produktem.  Ze względów bezpieczeństwa używaj tylko OSTRZEŻENIE: tych samych rozmiarów śrub mocujących czy montażowych, które są zalecane w niniejszej instrukcji obsługi.  Niezamontowanie wkrętów lub urządzenia mocującego zgodnie z niniejszą instrukcją może spowodować...
  • Page 48: Konserwacja I Czyszczenie

    działa serwisowym. Skontaktuj się z centrum Silnik nie działa serwisowym. Przepalone bezpieczniki Zresetuj/wymień bezpieczniki. domowe Światło nie działa, Włóż dobrze przewód zasilający silnik nie działa Przewód zasilający jest luźny do gniazdka. lub odłączony Włącz gniazdko. Zawór jednokierunkowy i wylot Zdejmij zawór jednokierunkowy i nie są...
  • Page 49: Filtr Węglowy

    Stal nierdzewna musi być regularnie czyszczona (np. co tydzień), aby zapewnić długi okres użytkowania. Wycieraj czystą miękką ściereczką. Można użyć specjalistycznego płynu czyszczącego do stali nierdzewnej. UWAGA: Upewnij się, że wycieranie odbywa się wzdłuż tekstury stali nierdzewnej, aby zapobiec pojawieniu się nieestetycznych krzyżujących się zarysowań. POWIERZCHNIA PANELU STEROWANIA Wkładkę...
  • Page 50: Wymiana Żarówki

    aktywnym wygląda następująco. (1) Przesuń przednią część okapu kuchennego. (2) Najpierw należy odłączyć filtr. Nacisnąć blokadę i pociągnąć w dół. (3) Wyjmij filtr węglowy, obracając filtr węglowy w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. (4) Wymień na nowy filtr węglowy. UWAGA: •...
  • Page 51: Ochrona Środowiska

    OCHRONA ŚRODOWISKA: Niniejsze urządzenie jest oznakowane zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego 2013, dotyczącą urządzeń elektrycznych i elektronicznych (WEEE). Kategoria WEEE obejmuje zarówno substancje zanieczyszczające (które mogą powodować negatywne skutki dla środowiska), jak i podstawowe komponenty (które mogą...
  • Page 52 Kuchynský odsávač Návod na obsluhu...
  • Page 53 Obsah 1…………………………………..…………………Bezpečnostné pokyny 2…………………………………..……………………………….IInštalácia 3…………………………………..………………………………Prvé kroky pri používaní kuchynského odsávača 4…………………………………..………………… Riešenie problémov 5…………………………………..………………… Údržba a čistenie 6…………………………………..………………………………Ochrana životného prostredia...
  • Page 54: Bezpečnostné Pokyny

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Tento návod obsahuje informácie týkajúce sa správnej inštalácie a používania kuchynského odsávača. Pred začatím používania si ho dôkladne prečítajte, a to aj v prípade, že ste sa už s produktom oboznámili. Návod uschovajte na bezpečnom mieste, aby ste doň mohli nahliadnuť v prípade potreby v budúcnosti. Nikdy nerobte nasledujúce Vždy dodržiavajte činnosti:...
  • Page 55 Vždy dodržiavajte Vždy dodržiavajte nasledujúce pokyny: nasledujúce pokyny: ● ri príprave pokrmov na plynovom ● pozornenie: Spotrebič a jeho nekryté sporáku vždy zakrývajte hrnce a panvice časti sa počas prevádzky môžu pokrievkami. zahrievať na vysoké teploty. Dávajte pozor, aby ste sa nedotkli nahriatych ●...
  • Page 56: Iinštalácia

    INŠTALÁCIA (ODVETRÁVANIE DO EXTERIÉRU) MONTÁŽ V-KLAPKY *Voliteľné príslušenstvo dodávané len s niektorými modelmi. Ak odsávač pár nemá zostavenú V-klapku 1, mali by ste pripevniť jej polovice na jeho telo. Obrázky zobrazujú len príklad montáže V-klapky, výstup môže byť rôzny podľa rôznych modelov a konfigurácie.
  • Page 57 3. Odsávač pár je namontovaný na stenu pomocou 4 skrutiek (4 mm x 30 mm) a nástenných zátok. Namontujte odsávač pár na stenu jeho zadnou stranou pomocou dvoch skrutiek (4 mm x 30 mm) a nástenných zátiek. Potom upevnite odsávač pár na stenu dvoma skrutkami (4 mm x 30 mm) a nástennými zátkami cez malý...
  • Page 58 57 57...
  • Page 59 Ak existuje medzera medzi stenou a odsávačom pár, nainštalujte držiak v tvare písmena L na spodnú časť krytu pomocou dvoch skrutiek (3 x 12 mm). Inštalácia držiaka v tvare písmena L je voliteľná. Poznámka: Expanzné potrubie nie je súčasťou výrobku. VÝSTRAHA: ...
  • Page 60: Prvé Kroky Pri Používaní Kuchynského Odsávača

    Prvé kroky pri používaní kuchynského odsávača Kolískový prepínač Kolískový prepínač 1. Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky. 2. Stlačte prepínač ①, kontrolka svieti; stlačte prepínač ① do polohy "0", kontrolka zhasne. 3. Stlačte prepínač ② do polohy "I alebo II", motor bude bežať na "nízkej alebo vysokej "...
  • Page 61: Údržba A Čistenie

    Vymeňte žiarovky podľa tejto Svetlá nesvietia Rozbité/chybné žiarovky príručky. Príliš veľká vzdialenosť medzi Nedostatočné Kuchynský odsávač namontujte kuchynským odsávačom odsávanie do správnej vzdialenosti. a vrchnou časťou sporáka Kuchynský Utiahnite závesnú skrutku Nedostatočne utiahnutá odsávač sa a uveďte ju do vodorovnej upevňovacia skrutka nakláňa polohy.
  • Page 62: Drôtené Tukové Filtre

    symboly vytlačené na ovládacom paneli a ich použitie povedie k zániku záruky od výrobcu. DRÔTENÉ TUKOVÉ FILTRE Drôtené filtre sa dajú čistiť ručne. Namočte filtre na dobu asi 3 minút do vody s čistiacim prostriedkom na uvoľnenie mastnoty a jemne ich očistite mäkkou kefou . Nepoužívajte príliš...
  • Page 63: Výmena Žiarovky

    POZNÁMKA: • Presvedčte sa, či je filter bezpečne zaistený. V opačnom prípade by sa mohol uvoľniť a spôsobiť nebezpečenstvo. • Po osadení filtra s aktívnym uhlím dôjde k zníženiu odsávacieho výkonu. VÝMENA ŽIAROVKY Dôležité:  Výmenu žiarovky musí vykonávať výrobca, jeho servisný...
  • Page 64: Ochrana Životného Prostredia

    OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA o o odpade elektrických a elektronických zariadení z roku 2013 týkajúcich sa elektrických a elektronických spotrebičov (OEEZ). OEEZ sa zaoberá znečisťujúcimi látkami (ktoré môžu mať negatívny vplyv na životné prostredie) a základnými prvkami (ktoré sa môžu znovu použiť). Je dôležité, aby OEEZ podstúpili osobitné úpravy na správne odstránenie a likvidáciu znečisťujúcich látok a obnovu všetkých materiálov.
  • Page 65 Hotă de aragaz Manual de instrucțiuni...
  • Page 66 Cuprins 1 ................. Instrucțiuni de siguranță 2 ................. Instalare 3 ................. Începeți să folosiți hota de aragaz 4 ................. Depanare 5 ................. Întreținere și curățare 6 ................. Protecția mediului...
  • Page 67: Instrucțiuni De Siguranță

    INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ cest manual explică instalarea și utilizarea corectă a hotei aragazului dvs., vă rugăm să îl citiți cu atenție înainte de utilizare, chiar dacă sunteți familiarizat cu produsul. Manualul trebuie păstrat într-un loc sigur pentru consultări ulterioare. Niciodată de făcut: Întotdeauna de făcut: u încercați să...
  • Page 68 Întotdeauna de făcut: Întotdeauna de făcut: uneți întotdeauna capace pe oale și tenție: Aparatul și piesele accesibile ● ● tigăi atunci când gătiți pe un aragaz cu pot deveni fierbinți în timpul funcționării. Evitați să atingeți elementele de gaz. încălzire. Copiii mai mici de 8 ani ar tunci când este în modul de extracție, ●...
  • Page 69: Instalare

    MONTARE (VENTILARE ÎN EXTERIOR) MONTAREA CLAPETEI ÎN V *Accesoriu optional furnizat numai cu unele modele. În cazul în care hota de aragaz nu are o clapetă în V 1 asamblată, trebuie să montați jumătățile de piese pe corpul acesteia. Imaginile arată doar un exemplu de montare a clapetei în V, orificiul de ieșire poate varia în funcție de diferitele modele și configurații.
  • Page 70 3. Hota de aragaz se montează pe perete cu ajutorul a 4 șuruburi (4 mm x 30 mm) și a diblurilor de perete. Montați hota de aragaz pe perete, fixând partea din spate a hotei cu ajutorul a 2 șuruburi (4 mm x 30 mm) și a diblurilor de perete. Apoi, fixați hota de aragaz pe perete cu ajutorul a 2 șuruburi (4 mm x 30 mm) și cu dibluri de perete prin suportul mic în formă...
  • Page 72: Începeți Să Folosiți Hota De Aragaz

    Dacă există un spațiu între perete și hota de aragaz, puteți instala suportul în formă de L pe partea inferioară a hotei cu ajutorul a două șuruburi (3 x 12 mm). Instalarea suportului în formă de L este opțională. Observație: Țeava de expansiune nu este inclusă...
  • Page 73: Remedierea Defecțiunilor

    REMEDIEREA DEFECȚIUNILOR Defecțiune Soluție Cauze posibile Selectați o poziție de comutare Lumină aprinsă, dar Comutator ventilator oprit ventilator. motorul nu Contactați centrul de service. Comutator ventilator defect funcționează Contactați centrul de service. Motorul s-a defectat Siguranțele casei sunt arse Resetați/Înlocuiți siguranțele. Lumina nu funcționează, Remontați cablul la priza de...
  • Page 74 GENERALITĂȚI Curățarea și întreținerea trebuie efectuate când aparatul este rece, în special curățarea. Evitați să lăsați substanțe alcaline sau acide (suc de lămâie, oțet etc.) pe suprafețe. OȚEL INOXIDABIL Oțelul inoxidabil trebuie curățat în mod regulat (de exemplu, săptămânal) pentru a asigura o durată...
  • Page 75 FILTRU DE CARBON - nu este furnizat Filtrul de carbon activ poate fi folosit pentru a evacua mirosurile nedorite. De regulă, filtrul de carbon activ trebuie schimbat la trei sau șase luni, în funcție de cât de des gătiți. Procedura de instalare a filtrului de carbon activ este prezentată...
  • Page 76: Protecția Mediului

    PROTECȚIA MEDIULUI: Prezentul aparat este etichetat în conformitate cu Directiva europeană 2012/19/UE privind echipamentele electrice și electronice (DEEE). DEEE conțin atât substanțe poluante (care pot avea un efect negativ asupra mediului) cât și elemente de bază (care pot fi refolosite). Este important ca DEEE să fie supuse unor tratamente specifice pentru a îndepărta și elimina corect elementele poluante și pentru a recupera toate materialele.
  • Page 77 Napa za štednjak Priručnik s uputama...
  • Page 78 Sadržaj 1 ............... Sigurnosne upute 2 ............... Ugradnja 3 ............... Počnite rabiti napu za štednjak problema 4 ............... Rješavanje 5 ............... Održavanje i čišćenje 6 ............... Zaštita okoliša:...
  • Page 79: Sigurnosne Upute

    SIGURNOSNE UPUTE U ovom priručniku opisane su pravilna ugradnja i uporaba vaše nape za štednjak; pažljivo ga pročitajte prije uporabe čak i ako vam je proizvod poznat. Priručnik treba čuvati na sigurnom mjestu da biste se njime mogli poslužiti i u budućnosti. Nikada nemojte činiti sljedeće: Uvijek trebate napraviti sljedeće:...
  • Page 80 Uvijek trebate napraviti Uvijek trebate napraviti sljedeće: sljedeće:  Uvijek stavite poklopce na lonce i tave  Oprez: Uređaj i njegovi pristupačni kada kuhate na plinskom štednjaku. dijelovi mogu se zagrijati tijekom rada.  Kada je u načinu isisavanja, zrak iz Budite pažljivi i ne dodirujte grijaće prostorije uklanja napa za štednjak.
  • Page 81: Ugradnja

    UGRADNJA (OTVOR VANI) Ugradnja POSTAVLJANJE V-PREKLOPNICE * Dodatni pribor isporučuje se samo s nekim modelima. Ako napa za štednjak nema sastavljenu V-preklopnicu 1, trebali biste postaviti poludijelove na njezino tijelo. Na slikama je prikazan samo primjer načina postavljanja V-preklopnice, otvor se može razlikovati ovisno o različitim modelima i konfiguraciji. Da biste postavili V-preklopnicu 1 trebate napraviti sljedeće: Postavite dva poludijela 2 u tijelo 6 •...
  • Page 82 3. Napa za štednjak postavlja se na zid uz pomoć četiri vijka (4 mm x 30 mm) i zidnih tipli. Postavite napu za štednjak na zid stražnjom stranom nape za štednjak uz pomoć dva vijka (4 mm x 30 mm) i zidnih utikača. Zatim učvrstite napu za štednjak na zid uz pomoć...
  • Page 84: Počnite Rabiti Napu Za Štednjak

    Ako postoji razmak između zida i nape za štednjak, možete postaviti nosač u obliku slova L na dno nape uporabom dvaju vijaka (3 x 12 mm). Postavljanje nosača u obliku slova L nije obavezno. Napomena: Dilatacijska cijev ne isporučuje se s proizvodom. UPOZORENJE: ...
  • Page 85: Rješavanje

    4. Napajanje se uključuje kada izvučete prednju ploču. U suprotnom, napajanje se automatski isključuje. RJEŠAVANJE PROBLEMA Kvar Mogući uzrok Rješenje Isključen je prekidač Odaberite položaj prekidača Svjetlo je uključeno, za ventilator za ventilator. ali motor ne radi Kvar prekidača za ventilator Obratite se servisnom centru.
  • Page 86 Čišćenje i održavanje treba provoditi dok je uređaj hladan, osobito prilikom čišćenja. Na površinama nemojte ostavljati lužnate ili kisele tvari (limunov sok, ocat itd.). NEHRĐAJUĆI ČELIK Nehrđajući čelik treba redovito čistiti (tj. svaki tjedan) radi dugog radnog vijeka. Osušite čistom mekom krpom. Možete upotrijebiti i specijalnu tekućinu za čišćenje nehrđajućeg čelika.
  • Page 87: Zamjena Žarulje

    Ne isporučuje se UGLJENI FILTAR Filtar s aktivnim ugljenom može se upotrijebiti za sprječavanje širenja neugodnih mirisa. Filtar od aktivnog ugljena normalno treba promijeniti nakon tri do šest mjeseci, ovisno o vašim navikama kuhanja. Postupak ugradnje filtra od aktivnog ugljena objašnjen je u nastavku.
  • Page 88: Zaštita Okoliša

    ZAŠTITA OKOLIŠA: Ovaj uređaj označen je u skladu s Direktivom 2012/19/EZ o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi (OEEO). Otpadna električna i elektronička oprema sadrži onečišćujuće tvari (koje mogu imati negativan učinak na okoliš) i bazne elemente (koji se mogu ponovno upotrijebiti). Važno je posebno obraditi otpadnu električnu i elektroničku opremu da bi se ispravno uklonili i odložili onečišćivači i vratili svi materijali.
  • Page 89 Páraelszívó Használati útmutató...
  • Page 90 Tartalom 90 ............. Biztonsági utasítások 92 ............. Telepítés 95 ............. A páraelszívó használatának megkezdése 96 ............. Hibaelhárítás 96 ............. Karbantartás és tisztítás 99 ............. Környezetvédelem...
  • Page 91: Biztonsági Utasítások

    BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Ez a kézikönyv magyarázattal szolgál a páraelszívó megfelelő beszerelését és használatát illetően. Kérjük, használat előtt olvassa el figyelmesen, még akkor is, ha ismeri a terméket. A kézikönyvet biztonságos helyen tárolja későbbi referencia céljából. Soha ne tegye az alábbiakat: Mindenkori tennivalók: ...
  • Page 92 Mindenkori tennivalók: Mindenkori tennivalók:  A gáz főzőlapon történő főzéskor  Vigyázat: A készülék és az elérhető mindig tegyen fedőt az edényekre alkatrészek működés közben és serpenyőkre. felforrósodhatnak. Ügyeljen arra, hogy ne érintse meg a forró elemeket.  Elszívó üzemmódban a páraelszívó A 8 évesnél fiatalabb gyermekeknek eltávolítja a helyiség levegőjét.
  • Page 93: Telepítés

    TELEPÍTÉS (KIVEZETÉS KÜLTÉRRE) TELEPÍTÉS A V-CSAPPANTYÚ FELSZERELÉSE *Csak bizonyos modellekhez mellékelt opcionális tartozék. Ha a páraelszívó nem rendelkezik összeszerelt V-csappantyúval 1, szerelje fel a készüléktestre a félidomokat. A képek csak egy példát mutatnak a V-csappantyú felszerelésére, a kimenet a különböző modellektől és konfigurációktól függően eltérő...
  • Page 94 2. Szerelje fel az L-alakú konzolt a páraelszívó tetejére két darab (4 mm x 10 mm-es) csavarral. 3. A páraelszívó falra szerelése 4 darab csavarral (4 mm x 30 mm) és tiplikkel történik. Rögzítse a páraelszívót a falra a páraelszívó hátoldalán 2 db (4 mm x 30 mm-es) csavarral és tiplikkel.
  • Page 95 2. Rögzítse a páraelszívót a szekrényre 6 csavarral (4 x 35 mm) és alátétekkel. 60 CM...
  • Page 96: A Páraelszívó Használatának Megkezdése

    Ha rés van a fal és a páraelszívó között, az L-alakú konzolt két (3 x 12 mm-es) csavarral rögzítheti a páraelszívó aljára. Az L alakú konzol felszerelése opcionális. Megjegyzés: A tágulási cső nem része a terméknek. FIGYELMEZTETÉS:  Biztonsági okokból csak a jelen kézikönyvben ajánlott méretű...
  • Page 97: Hibaelhárítás

    HIBAELHÁRÍTÁS Hiba Lehetséges ok Megoldás Ventilátorkapcsoló Állítsa át a ventilátorkapcsoló kikapcsolva helyzetét. A lámpa világít, de a motor nem A ventilátorkapcsoló Forduljon a márkaszervizhez. működik meghibásodott A motor meghibásodott Forduljon a márkaszervizhez. A háztartási biztosítékok Állítsa vissza/cserélje kioldottak ki a biztosítékokat. A lámpa nem működik, a motor A tápcsatlakozó...
  • Page 98 ÁLTALÁNOS A tisztítást és karbantartást hideg készülékkel végezze, különösen a tisztítást. Ne hagyjon lúgos vagy savas anyagokat (citromlé, ecet stb.) a felületeken. ROZSDAMENTES ACÉLRA A várható hosszú élettartam biztosításához a rozsdamentes acélt rendszeresen (pl. hetente) tisztítsa meg. Törölje szárazra egy tiszta, puha törlőkendővel. Használhat különleges, rozsdamentes acélhoz készült tisztítófolyadékot.
  • Page 99 SZÉNSZŰRŐ – nem tartozék A szagok felfogására használhat aktívszén szűrőt. Az aktívszénszűrő általában három- hathavonta cserélendő a főzési szokásoknak megfelelően. Az aktívszénszűrő telepítési eljárása az alábbiakban olvasható. (1) Csúsztassa el a páraelszívó elülső részét. (2) Először az alumínium szűrőt kell levenni. Nyomja meg a reteszt, és húzza lefelé. (3) Vegye ki a szénszűrőt az óramutató...
  • Page 100: Környezetvédelem

    • Az izzó ILCOSD-kódja: DBS-2/65-H-120/33. – Max. teljesítmény: 1 X 2 W – Feszültségtartomány: AC 110-240 V – Méretek: KÖRNYEZETVÉDELEM A készülék címkézése megfelel az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól (WEEE) szóló 2012/19/EU európai irányelvnek. Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékai tartalmaznak úgy szennyező anyagokat (amelyek a környezetre negatív hatást fejthetnek ki), mint alapanyagokat (amelyek újrahasznosíthatók).

Ce manuel est également adapté pour:

Cbt60g

Table des Matières