Sommaire des Matières pour SilverCrest SMK 7000 B2
Page 1
LOCAL AIR CONDITIONER SMK 7000 B2 LOKALES KLIMAGERÄT SMK 7000 B2 CLIMATISEUR LOCAL SMK 7000 B2 LOCAL AIR CONDITIONER LOKALES KLIMAGERÄT Operation and Safety Instructions Bedienungs- und Sicherheitshinweise CLIMATISEUR LOCAL MOBIELE AIRCONDITIONER Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies LOKÁLNÍ...
Page 2
Before reading, fold out the page with the images and familiarise yourself with all the features of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Page 6
1. Introduction 1.1 Intended use 6 1.2 Scope of delivery 6 1.3 Equipment 6 1.4 Technical data 7 2. Safety Instructions 2.1 Information about batteries 13 3. Before starting up 3.1 Setting up the unit 15 3.2 Remote control: Insert/change battery 15 3.3 Mounting the hot air outlet hose ...
Page 7
LOCAL AIR CONDITIONER SMK 7000 B2 1. Introduction 1.3 Equipment Congratulations for purchasing your new device. 1 Control panel You have selected a high-quality product. The in- 2 Display struction manual is an integral part of this product. It 3 Air vents...
Page 8
33.0 x 31.5 x 67.5 cm Required information on single-channel Description Symbol Value Unit room air conditioners Power consumption in thermostat-off mode Model identifier: SMK 7000 B2 Power consumption in 0.42 Description Symbol Value Unit standby mode Rated capacity Electricity consumption of 2.069 kW...
Page 9
Read all safety information and instructions. If repairs are required, please contact the nearest service centre and follow the manufacturer's instructions exclusively and precisely. WARNING! FIRE HAZARD! 2. Safety Instructions Please read all safety information and instructions. Failure to comply with the safety instructions and precautions may result in serious injury and/or property damage.
Page 10
Only connect the product to an easily accessible socket so that you can quickly disconnect the product from the mains in the event of a fault. Do not operate the product if it has visible damage or if the mains cable or plug is defective.
Page 11
Never store the product so that it can fall into a tub or sink. Never reach for an electrical appliance if it has fallen into the water. In such a case, immediately pull the mains plug out of the socket. Ensure that children do not insert any objects into the product.
Page 12
Do not use the product in rooms where flammable gases may be present. Keep long hairs away from the product. These can be sucked in through the air inlets Avoid using spray cans near the product. For safety reasons, do not leave the house with the windows open to let the hot air out of the product.
Page 13
The locally applicable gas ordinances must be complied with. Ventilation openings must always be freely permeable and must not be blocked. The product must not be drilled into or burnt. Dispose of the product in accordance with the local ordinances of your place of residence.
Page 14
Always place the product at least 50 cm away from walls, curtains, furniture and other obstacles on all sides. Operate the product in rooms with a maximum volume of 30-45 m³. The terminals must not be short-circuited. Do not use any objects, except those permitted by the manufacturer, to accelerate the defrosting process.
Page 15
Test the batteries regularly. Chemicals which leak may cause long-term damages to the appliance. Be particularly careful when handling damaged or leaking batteries. Danger of chemical burn! Wear protective gloves. Chemicals which leak from a battery may cause skin irritations. In case of skin contact, rinse with ample water.
Page 16
3. Before starting up Note: Make sure that the poles (+ and -) are correctly aligned. Incorrect insertion can lead to Remove all packaging material and transport damage to the remote control. locks from the unit. Check that the package con- tents are complete and undamaged.
Page 17
4. Start-up 4.1.2 Dehumidification mode Note: In dehumidification mode, you can remove The product has 3 different operating modes: cool- ing mode, dehumidification mode and ventilation the hot air outlet hose from the appliance. mode. Press the POWER button to switch the Connect the unit to a grounded, fused, freely unit on.
Page 18
4.1.4 Sleep mode 4.3 Adjust air flow Note: The sleep function is only possible in cooling You can adjust the airflow manually by moving the mode. vents 3 at the front air outlet 4 up or down. In cooling mode, press the SLEEP button 4.4 Oscillation function to switch on sleep mode.
Page 19
4.5 Range of use of the remote control 4.6 Empty water tank Note: When controlling with the remote control, please be sure to observe the range of use of the device shown If the room temperature is low and the humidity is below.
Page 20
5. Protective function Rotate the drain plug 7 (and the inner plug underneath) properly back into the opening. 5.1 Overflow protection function The product can now resume operation after the mains plug has been reconnected and the hot air outlet hose has been refitted.
Page 21
6. Troubleshooting Fault Possible cause(s) Solution No or too low voltage. Make sure that the mains plug mains plug is inserted in the socket. Check the fuse and replace it if necessary. Check the mains voltage. Water tank is full. Empty the water tank.
Page 22
7. Maintenance, cleaning and storage 8. Disposal RISK OF ELECTRIC SHOCK! The packaging is made of environmental- Improper handling of the product may result in electric ly friendly materials that you can dispose shock. of at your local recycling centres. Always disconnect the mains plug when the appliance is not in use and before any cleaning or in case of malfunctions!
Page 23
Scope of the warranty Observe the labelling of the packaging materials when separating waste; these This appliance has been manufactured in accord- are marked with abbreviations (a) and ance with strict quality guidelines and inspected numbers (b) with the following meaning: meticulously prior to delivery.
Page 24
At www.lidl-service.com you can download this manual as well as many other manuals, product videos and installation software. This QR code will take you directly to the Lidl service page (www.lidl- service.com) and allow you to open your operating instructions simply by entering the article number (IAN 472089_2407).
Page 26
1. Einleitung 1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung 26 1.2 Lieferumfang 26 1.3 Ausstattung 26 1.4 Technische Daten 27 2. Sicherheitshinweise 2.1 Hinweise zu Batterien 33 3. Vor der Inbetriebnahme 3.1 Gerät aufstellen 35 3.2 Fernbedienung: Batterie einsetzen/wechseln 35 3.3 Montage des Heißluft-Auslassschlauches 35 3.4 Montage der Fensterabdichtung ...
Page 27
LOKALES KLIMAGERÄT SMK 7000 B2 1. Einleitung 1.3 Ausstattung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen 1 Bedienfeld Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges 2 Display Gerät entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil 3 Lüftungsschlitze dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für 4 Vorderer Luftauslass Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
Page 28
65 dB (A) Batterie (Fernbedienung): 2 x AAA 1,5 V (LR03) Erforderliche Angaben zu Angabe Symbol Wert Einheit Einkanal-Raumklimageräten Leistungsaufnahme im Betriebszustand Modellkennung: SMK 7000 B2 "Temperaturregler aus" Angabe Symbol Wert Einheit Leistungsaufnahme im 0,42 Nenn-Leistung im Bereitschaftszustand 2,069 kW Kühlbetrieb...
Page 29
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Falls Reparaturen erforderlich sind, wenden Sie sich bitte an das nächstgelegene Servicecenter und befolgen Sie ausschließlich und genau die Anweisungen des Herstellers. WARNUNG! BRANDGEFAHR! 2. Sicherheitshinweise Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können schwere Verletzungen und/oder Sach- schäden verursachen.
Page 30
Schließen Sie das Produkt nur an, wenn die Netzspannung der Steckdose mit der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt. Schließen Sie das Produkt nur an eine gut zugängliche Steckdose an, damit Sie das Produkt bei einem Störfall schnell vom Stromnetz trennen können. Betreiben Sie das Produkt nicht, wenn es sichtbare Schäden aufweist oder das Netzkabel bzw.
Page 31
Verwenden Sie das Produkt nie in Bereichen, in denen Öl oder Wasser verspritzt werden könnte. Lagern Sie das Produkt nie so, dass es in eine Wanne oder in ein Waschbecken fallen kann. Greifen Sie niemals nach einem Elektrogerät, wenn es ins Wasser gefallen ist.
Page 32
Verwenden Sie das Produkt nicht in Räumen, in denen brennbare Gase vorhanden sein können. Halten Sie lange Haare vom Produkt fern. Diese können durch die Lufteinlässe angesaugt werden. Vermeiden Sie die Verwendung von Sprühdosen in der Nähe des Produkts. Gehen Sie aus Sicherheitsgründen nicht aus dem Haus, wenn die Fenster offen sind, um die Heißluft aus dem Produkt auszulassen.
Page 33
Die örtlich geltenden Gasverordnungen sind einzuhalten. Lüftungsöffnungen müssen stets frei durchlässig sein und dürfen nicht blockiert werden. Das Produkt darf nicht angebohrt oder angebrannt werden. Entsorgen Sie das Produkt gemäß den örtlichen Verordnungen Ihres Wohnorts. ACHTUNG! BESCHÄDIGUNGSGEFAHR! Unsachgemäßer Umgang mit dem Produkt kann zu Beschädigungen des Produkts führen.
Page 34
Betreiben Sie das Produkt in Räumen mit einem Volumen von maximal 30-45 m³. Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden. Keine Gegenstände, außer den vom Hersteller erlaubten, zur Beschleunigung des Abtauprozesses verwenden. Jede Person, die an dem Kältemittelkreislauf arbeitet, muss einen Be- fähigungsnachweis von einer industrieakkreditierten Stelle, die ihre Kompetenz im sicheren Umgang mit Kältemitteln anhand eines in der Industrie bekannten Verfahrens nachweist, vorweisen können.
Page 35
Aufladbare Batterien immer aus dem Gerät entfernen, um sie aufzuladen. Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien. Ausgetretene Chemikalien können dauerhafte Schäden am Gerät verursachen. Im Umgang mit beschädigten oder ausgelaufenen Batterien besondere Vorsicht walten lassen. Verätzungsgefahr! Schutzhandschuhe tragen. Chemikalien, die aus einer Batterie austreten, können zu Hautrei- zungen führen.
Page 36
3. Vor der Inbetriebnahme Wenn die Batterie in der Fernbedienung ersetzt werden muss, legen Sie zwei neue 1,5-V-Batte- Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial rien (Typ LR03 (AAA) ein. und alle Transportsicherungen vom Gerät. Über- Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Pole (+ und -) prüfen Sie, ob der Packungsinhalt vollständig und unbeschädigt ist.
Page 37
4.1.2 Entfeuchtungsmodus Sie anschließend den Zippverschluss so, dass dieser mit dem Heißluft-Auslassschlauch Hinweis: Im Entfeuchtungsmodus können Sie den abschließt und den Heißluft-Auslassschlauch in der Öffnung festhält (siehe Abb. 6). Heißluft-Auslassschlauch vom Gerät entfernen. Drücken Sie die Ein- / Aus-Taste POWER 4.
Page 38
4.1.4 Schlaf-Modus 4.3 Luftstrom einstellen Hinweis: Die Schlaffunktion ist nur im Kühlmodus Sie können den Luftstrom manuell justieren, indem möglich. Sie die Lüftungsschlitze 3 beim vorderen Luftauslass 4 nach oben oder unten bewegen. Drücken Sie im Kühlmodus die SLEEP-Taste , um den Schlaf-Modus einzuschalten. 4.4 Oszillations-Funktion Der Ventilator reduziert automatisch die Ge- schwindigkeit.
Page 39
4.5 Nutzungsbereich der Fernbedienung 4.6 Wassertank entleeren Hinweis: Bitte beachten Sie bei der Steuerung mit der Fern- bedienung unbedingt den unten dargestellten Bei niedriger Raumtemperatur und hoher Luft- Nutzungsbereich des Geräts. Um eine Reaktion des feuchtigkeit kann das Produkt die Feuchtigkeit Geräts auf einen Tastendruck der Fernbedienung zu womöglich nicht schnell genug verdunsten.
Page 40
5. Schutzfunktion Drehen Sie den Entleerungsstopfen 7 (sowie den darunter liegenden inneren Stopfen) aus 5.1 Überlaufschutzfunktion der Öffnung heraus und lassen Sie das Wasser abfließen. Drehen Sie den Entleerungsstopfen 7 (sowie Wenn das Wasser in der Wasserwanne den Warn- den darunter liegenden inneren Stopfen) wieder pegel überschreitet, ertönt automatisch ein Alarm ordnungsgemäß...
Page 41
6. Fehlerbehebung Störung Mögliche Ursache(n) Lösung Keine oder zu niedrige Spannung. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker in der Steckdose steckt. Überprüfen Sie die Sicherung und wechseln Sie diese ggf. aus. Über- prüfen Sie die Netzspannung. Wassertank ist voll. Wassertank entleeren. Das Klimagerät Die Umgebungstemperatur ist zu Es wird empfohlen, das Gerät bei...
Page 42
7. Wartung, Reinigung und Lagerung Setzen Sie den Luftfilter in das Gehäuse ein und ziehen die Schraube wieder fest. STROMSCHLAGGEFAHR! Unsachgemäßer Umgang mit dem Produkt kann zu 8. Entsorgung elektrischem Stromschlag führen. Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist und vor jeder Reini- Die Verpackung besteht aus umwelt- gung oder bei Betriebsstörungen! freundlichen Materialien, die Sie über...
Page 43
Achten Sie darauf, dass Sie für die Beachten Sie die Kennzeichnung der Löschung sämtlicher personenbezogener Verpackungsmaterialien bei der Abfalltren- Daten von Ihrem Altgerät selbst verant- nung, diese sind gekennzeichnet mit Abkür- wortlich sind. zungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/ 20–22: Pa- pier und Pappe/80–98: Verbundstoffe.
Page 44
Garantieumfang Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissen- und der Angabe, worin der Mangel besteht und haft geprüft. wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika- Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Page 46
1. Introduction 1.1 Utilisation conforme 46 1.2 Contenu de la livraison 46 1.3 Équipement 46 1.4 Données techniques 47 2. Consignes de sécurité 2.1 Consignes concernant les piles 53 3. Avant la mise en service 3.1 Installer l'appareil 55 3.2 Télécommande : insérer/changer la pile ...
Page 47
CLIMATISEUR LOCAL SMK 7000 B2 1. Introduction 1.3 Équipement Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel 1 Panneau de commande appareil. Vous avez ainsi fait le choix d’un produit 2 Écran de qualité. Le mode d’emploi fait partie intégrante 3 Fentes d'aération...
Page 48
30° C / 80 % HR*) Informations requises pour Description Symbole Valeur Unité les climatiseurs monocanal Consommation d'électricité en «arrêt par thermostat» Identification du modèle: SMK 7000 B2 Consommation d’électricité 0,42 W Description Symbole Valeur Unité en mode «veille» Puissance frigorifique...
Page 49
Lisez toutes les consignes de sécurité et directives. Si des réparations sont nécessaires, veuillez vous adresser au centre de service le plus proche et suivre exclusivement et scrupuleusement les instructions du fabricant. AVERTISSEMENT ! DANGER D'INCENDIE ! 2. Consignes de sécurité Lisez toutes les consignes de sécurité...
Page 50
Ne branchez le produit que si la tension de la prise de courant correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique. Ne branchez le produit que sur une prise de courant facilement accessible afin de pouvoir le débrancher rapidement en cas d'incident.
Page 51
N'utilisez le produit qu'à l'intérieur. Ne l'utilisez jamais dans des pièces humides ou sous la pluie. N'utilisez jamais le produit à proximité d'un foyer. N'utilisez jamais le produit dans des endroits où de l'huile ou de l'eau pourrait être projetée. Ne rangez jamais le produit de manière à...
Page 52
Éteignez le produit et débranchez le cordon d'alimentation de la prise murale avant de déplacer le produit. N'utilisez pas le produit dans des endroits où des gaz inflammables peuvent être présents. Éloignez les cheveux longs du produit. Ceux-ci peuvent être aspirés par les entrées d'air Évitez d'utiliser des bombes aérosols à...
Page 53
Les travaux d'entretien et les réparations ne doivent être effectués que conformément aux recommandations du fabricant. Les ordonnances sur le gaz en vigueur localement doivent être respectées. Les ouvertures d'aération doivent toujours laisser passer librement l'air et ne doivent pas être obstruées. Le produit ne doit pas être percé...
Page 54
Placez toujours le produit à une distance minimale de 50 cm de tous les côtés des murs, rideaux, meubles et autres obstacles. Utilisez le produit dans des pièces d'un volume maximal de 30-45 m³. Les bornes de raccordement ne doivent pas être court-circuitées. Ne pas utiliser d'objets, à...
Page 55
Toujours retirer les piles rechargeables de l'appareil pour les recharger. Vérifiez régulièrement les piles. Les produits chimiques renversés peuvent causer des dommages permanents à l’appareil. Faites particulièrement attention aux piles endommagées ou qui fuient lors de la manipulation. Risque de corrosion ! Portez des gants de protection. Les produits chimiques qui s’écoulent d’une pile peuvent provoquer une irritation de la peau.
Page 56
3. Avant la mise en service Si la pile de la télécommande doit être rempla- cée, insérez deux nouvelles piles de 1,5 V (type Retirez tous les matériaux d'emballage et les LR03 (AAA)). protections de transport de l'appareil. Vérifiez Remarque : Veillez à ce que les pôles (+ et -) soient que le contenu de l'emballage est complet et non endommagé.
Page 57
4.1.2 Mode de déshumidification et qu'elle maintienne le tuyau de sortie d'air chaud dans l'ouverture (voir fig. 6). Remarque : En mode déshumidification, vous pouvez retirer le tuyau de sortie d'air chaud 4. Mise en service l'appareil. Appuyez sur le bouton marche / arrêt POWER Le produit dispose de 3 modes de fonctionnement différents : mode refroidissement, mode déshumidifi- pour mettre l'appareil en marche.
Page 58
4.1.4 Mode sommeil 4.3 Régler le flux d'air Remarque : La fonction sommeil n'est possible Vous pouvez ajuster manuellement le flux d'air en qu'en mode réfrigération. déplaçant les fentes d'aération 3 vers le haut ou vers le bas au niveau de la sortie d'air avant 4 . En mode refroidissement, appuyez sur la touche SLEEP pour activer le mode sommeil.
Page 59
4.5 Plage d'utilisation de la télécommande 4.6 Vider le réservoir d'eau Remarque : Lorsque vous contrôlez l'appareil à l'aide de la té- lécommande, veuillez impérativement respecter la Si la température ambiante est basse et l'humidi- zone d'utilisation de l'appareil représentée ci-des- té...
Page 60
5. Fonction de protection Dévissez le bouchon de vidange 7 (ainsi que le bouchon intérieur situé en dessous) dans l'ou- 5.1 Fonction anti-débordement verture. Le produit peut maintenant reprendre son fonctionnement après avoir rebranché la fiche Lorsque l'eau dans le bac à eau dépasse le niveau d'alimentation et remis en place le tuyau de d'avertissement, une alarme retentit automatique- sortie d'air chaud...
Page 61
6. Dépannage Défaut Cause(s) possible(s) Solution Pas de tension ou tension trop faible. Assurez-vous que la fiche d'alimen- tation est bien branchée dans la prise de courant. Vérifiez le fusible et remplacez-le si nécessaire. Vérifiez la tension du réseau. Le réservoir d'eau est plein. Vider le réservoir d'eau.
Page 62
7. Entretien, nettoyage et stockage Nettoyez-le à l'eau tiède (max. 40 °C) avec un peu de détergent neutre et laissez-le sécher RISQUE D'ÉLECTROCUTION! complètement à l'air (sans l'exposer directement Une manipulation inappropriée du produit peut au soleil). entraîner un risque d'électrocution. Placez le filtre à...
Page 63
Article L217-4 du Code de la consommation Les piles doivent être recyclées conformé- ment à la directive 2006/66/CE et ne Le vendeur livre un bien conforme au contrat et ré- doivent pas être jetées dans les ordures pond des défauts de conformité existant lors de la déli- ménagères.
Page 64
10. Garantie de ROWI Germany La prestation de garantie est valable pour des vices GmbH pour la Belgique de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont expo- Chère cliente, cher client, sées à une usure normale et peuvent de ce fait être Cet appareil est garanti 3 ans à...
Page 65
Sur www.lidl-service.com vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels d'installation. Avec ce code QR, vous pouvez accéder directement à la page de service Lidl (www.lidl-service.com) et ouvrir votre manuel d’utilisation en saisissant le numéro d’article (IAN 472089_2407).
Page 66
1. Inleiding 1.1 Beoogd gebruik 66 1.2 Leveringsomvang 66 1.3 Uitrusting 66 1.4 Technische gegevens 67 2. Veiligheidsinstructies 2.1 Instructies over batterijen 73 3. Vóór de inbedrijfstelling 3.1 Set up eenheid 75 3.2 Afstandsbediening: Batterij plaatsen/vervangen 75 3.3 Montage van de heteluchtuitlaatslang ...
Page 67
MOBIELE AIRCONDITIONER SMK 7000 B2 1. Inleiding 1.3 Uitrusting Proficiat met de aankoop van uw nieuwe toestel. 1 Bedieningspaneel U hebt gekozen voor een hoogwaardig product. 2 Display De bedieningshandleiding hoort bij dit product. Ze 3 Ventilatieopeningen bevat belangrijke aanwijzingen omtrent veiligheid, 4 Voorste luchtuitlaat gebruik en afvalverwijdering.
Page 68
Afmetingen (L x B x H): ca. 33,0 x 31,5 x 67,5 cm Vereiste informatie over éénkanaals Een- Omschrijving Symbol Waarde kamerairconditioners heid Elektriciteitsverbruik in de Identificatie van het model: SMK 7000 B2 thermostaat-uit-stand Een- Elektriciteitsverbruik in de Omschrijving Symbol Waarde 0,42 heid stand-by-stand...
Page 69
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Als reparaties nodig zijn, neem dan contact op met het dichtstbijzijnde service- centrum en volg uitsluitend en nauwkeurig de instructies van de fabrikant. WAARSCHUWING! BRANDGEVAAR! 2. Veiligheidsinstructies Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Veronachtzaming bij het naleven van veiligheidsinstructies en aanwijzingen kan ernstige verwondingen en/of materiële schade veroorzaken.
Page 70
Sluit het product alleen aan op een gemakkelijk bereikbaar stopcontact, zodat u het product in geval van een storing snel van het lichtnet kunt loskoppelen. Gebruik het product niet als het zichtbare schade heeft of als het netsnoer of de stekker defect is. Als het netsnoer van het product beschadigd is, moet het door de fabrikant of zijn dienst na verkoop of een vergelijkbaar gekwalificeerd persoon worden vervangen om gevaren te...
Page 71
Bewaar het product nooit zodanig dat het in een badkuip of gootsteen kan vallen. Grijp nooit naar een elektrisch apparaat als het in het water is gevallen. Trek in dat geval onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Zorg ervoor dat kinderen geen voorwerpen in het product steken. Wanneer u het product niet gebruikt, het schoonmaakt of wanneer zich een storing voordoet, moet u het product altijd uitschakelen en de stekker uit het stopcontact halen.
Page 72
Gebruik het product niet in ruimten waar ontvlambare gassen aanwezig kunnen zijn. Houd lange haren uit de buurt van het product. Deze kunnen worden aangezogen via de luchtinlaten 8 Vermijd het gebruik van spuitbussen in de buurt van het product. Om veiligheidsredenen mag u het huis niet verlaten met de ramen open om de warme lucht uit het product te laten ontsnappen.
Page 73
De plaatselijk geldende gasverordeningen moeten worden nageleefd. Ventilatieopeningen moeten altijd vrij doorlaatbaar zijn en mogen niet worden geblokkeerd. In het product mag niet geboord of gebrand worden. Voer het product af volgens de plaatselijke voorschriften van uw woonplaats. LET OP! GEVAAR VOOR BESCHADIGING! Onjuiste behandeling van het product kan leiden tot schade aan het product.
Page 74
Plaats het product altijd op minstens 50 cm afstand van muren, gordijnen, meubels en andere obstakels. Gebruik het product in ruimten met een maximaal volume van 30-45 m³. Gebruik geen voorwerpen, behalve die welke door de fabrikant zijn toegestaan, om het ontdooiproces te versnellen. Elke persoon die aan het koelmiddelcircuit werkt, moet in het bezit zijn van een bekwaamheidscertificaat van een door de bedrijfstak er- kende instantie, waaruit blijkt dat hij bekwaam is in het veilig omgaan...
Page 75
Verwijder oplaadbare batterijen altijd uit het toestel om ze op te laden. Controleer de batterijen regelmatig. Gelekte chemicaliën kunnen permanente schade aan het toestel veroorzaken. Wees bijzonder voorzichtig bij het hanteren van beschadigde of lekkende batterijen. Gevaar voor chemische brandwonden! Draag veiligheidshand- schoenen.
Page 76
3. Vóór de inbedrijfstelling Als de batterij in de afstandsbediening moet worden vervangen, plaatst u twee nieuwe bat- Verwijder alle verpakkingsmateriaal en alle terijen van 1,5 V (type LR03 (AAA)). transportvoorzieningen van het toestel. Contro- Opmerking: Zorg ervoor dat de polen (+ en -) cor- leer of de inhoud van de verpakking volledig en onbeschadigd is.
Page 77
4.1.2 Ontvochtigingsmodus in de opening houdt (zie fig. 6). Opmerking: In de ontvochtigingsmodus kunt u de 4. Inbedrijfstelling heteluchtuitlaatslang van het apparaat verwijderen. Druk op de aan/uit POWER-knop Het product heeft 3 verschillende werkingsmodi: koelmodus, ontvochtigingsmodus en ventilatiemodus. het toestel in te schakelen. Druk herhaaldelijk op de MODE-knop totdat het indicatielampje "DRY"...
Page 78
4.1.4 Slaapmodus 4.3 Luchtstroom aanpassen Opmerking: De slaapfunctie is alleen mogelijk in U kunt de luchtstroom handmatig aanpassen door de koelmodus. de ventilatieopeningen 3 bij de voorste luchtuitlaat 4 omhoog of omlaag te bewegen. Druk in de koelmodus op de knop SLEEP om de slaapmodus in te schakelen.
Page 79
4.5 Bereik van de afstandsbediening 4.6 Watertank leegmaken Opmerking: Wanneer u het toestel met de afstandsbediening bedient, dient u rekening te houden met het hieron- Als de kamertemperatuur laag is en de lucht- der afgebeelde gebruiksbereik van het toestel. Om vochtigheid hoog, kan het product het vocht niet er zeker van te zijn dat het toestel reageert op een snel genoeg verdampen.
Page 80
5. Beschermende functie Draai de Ontluchtingsplug 7 (evenals de bin- nenste plug eronder) uit de opening en laat het 5.1 Overloop beveiligingsfunctie water weglopen. Draai de Ontluchtingsplug 7 (en de binnenste plug daaronder) weer goed in de opening. Wanneer het water in de waterbak het waarschu- Nadat de stekker weer in het stopcontact is ge- wingsniveau overschrijdt, klinkt automatisch een stoken en de heteluchtuitlaatslang...
Page 81
6. Problemen oplossen Storing Mogelijke oorzaak(en) Oplossing Geen of te lage spanning. Zorg ervoor dat de stekker in het stop- contact zit. Controleer de zekering en vervang deze indien nodig. Contro- leer de netspanning. De watertank is vol. Leeg de watertank. De omgevingstemperatuur is te hoog Aanbevolen wordt het apparaat te De airco werkt niet.
Page 82
7. Onderhoud, reiniging en opslag 8. Afvalverwijdering RISICO VAN EEN ELEKTRISCHE SCHOK! De verpakking bestaat uit milieuvriende- Onjuiste behandeling van het product kan leiden tot lijke materialen, die u kunt verwijderen elektrische schokken. via de plaatselijke recyclingpunten. Trek altijd de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet in gebruik is en vóór reiniging of in geval van storingen! Dompel het toestel nooit onder in water of an-...
Page 83
Let op de etikettering van de verpakkings- van de waarborgperiode nodig worden, zijn tegen materialen bij het scheiden van afval, betaling. deze zijn gemarkeerd met afkortingen Omvang van de waarborg (a) en nummers (b) met de volgende be- tekenis 1–7: Kunststoffen/20–22: Papier Het toestel werd zorgvuldig overeenkomstig strenge en Karton/80-98: Composieten.
Page 84
10. Service Een als defect geregistreerd product kunt u dan, zonder portkosten voor u, naar het u medege- deelde serviceadres sturen met bijvoeging van Als er tijdens de werking van uw ROWI Germany- het aankoopbewijs (kassabon) en de vermel- product problemen optreden, gaat u als volgt te ding waarin het gebrek bestaat en wanneer het werk.
Page 86
1. Úvod 1.1 Použití ke stanovenému účelu 86 1.2 Obsah dodání 86 1.3 Vybavení 86 1.4 Technické údaje 87 2. Bezpečnostní upozornění 2.1 Poznámky k bateriím 93 3. Před uvedením do provozu 3.1 Nastavení jednotky 95 3.2 Dálkové ovládání: Vložení/výměna baterie 95 3.3 Montáž...
Page 87
LOKÁLNÍ KLIMATIZACE SMK 7000 B2 1. Úvod 1.3 Vybavení Blahopřejeme vám k nákupu vašeho nového pří- 1 Ovládací panel stroje. Rozhodli jste se pro velmi kvalitní produkt. 2 Displej Návod k použití je součástí produktu. Obsahuje 3 Větrací otvory důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci.
Page 88
. 33,0 x 31,5 x 67,5 cm Požadované informace o Jednokanálové Hod- Jednot- Popis Označení pokojové klimatizace nota Spotřeba elektrické ener- Identifikátor modelu: SMK 7000 B2 gie, pokud je termostat Hod- Jednot- ve vypnutém stavu Popis Označení nota Spotřeba elektrické...
Page 89
Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a pokyny. V případě potřeby opravy se obraťte na nejbližší servisní středisko a postupujte výhradně a přesně podle pokynů výrobce. POZOR! NEBEZPEČÍ POŽÁRU! 2. Bezpečnostní upozornění Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a pokyny. Opomenutí při dodržování bezpečnostních upozornění a pokynů...
Page 90
Výrobek připojujte pouze do snadno přístupné zásuvky, abyste jej mohli v případě poruchy rychle odpojit od elektrické sítě. Nepoužívejte výrobek, pokud je viditelně poškozený nebo pokud je poškozený síťový kabel nebo zástrčka. Pokud je napájecí kabel výrobku poškozen, musí jej vyměnit výrobce nebo jeho poprodejní...
Page 91
Výrobek nikdy neskladujte tak, aby mohl spadnout do vany nebo umyvadla. Nikdy nesahejte na elektrický spotřebič, který spadl do vody. V takovém případě okamžitě vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Zajistěte, aby děti do výrobku nevkládaly žádné předměty. Pokud výrobek nepoužíváte, nečistíte jej nebo pokud dojde k poruše, vždy jej vypněte a odpojte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Page 92
Výrobek nepoužívejte v místnostech, kde se mohou vyskytovat hořlavé plyny. Dlouhé vlasy udržujte mimo dosah výrobku. Ty lze nasávat přes přívody vzduchu 8 V blízkosti výrobku nepoužívejte rozprašovače. Z bezpečnostních důvodů neopouštějte dům s otevřenými okny, aby horký vzduch z výrobku unikal. POZOR! NEBEZPEČÍ...
Page 93
Je třeba dodržovat místně platné vyhlášky o plynu. Větrací otvory musí být vždy volně průchodné a nesmí být ucpané. Do výrobku se nesmí vrtat ani ho pálit. Výrobek zlikvidujte v souladu s místními předpisy v místě vašeho bydliště. POZOR! NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ! Nesprávné...
Page 94
Výrobek provozujte v místnostech s maximálním objemem 30-45 m³. Svorky nesmí být zkratovány. K urychlení procesu odmrazování nepoužívejte žádné předměty, kromě těch, které jsou povoleny výrobcem. Každá osoba pracující v okruhu chladiva musí být držitelem osvěd- čení o způsobilosti vydaného akreditovaným oborovým orgánem, které...
Page 95
Pro nabíjení dobíjecích baterií je vždy vyjměte ze zařízení. Baterie pravidelně kontrolujte. Uniklé chemikálie mohou způsobit trvalé poškození zařízení. Při manipulaci s poškozenými nebo vyté- kajícími bateriemi dbejte zvýšené opatrnosti. Riziko chemických popálenin! Používejte ochranné rukavice. Chemikálie unikající z baterie mohou způsobit podráždění kůže. V případě...
Page 96
3. Před uvedením do provozu Poznámka: Ujistěte se, že jsou póly (+ a -) správně vyrovnány. Nesprávné zasunutí může vést k poško- Ze zařízení odstraňte veškerý obalový materiál zení dálkového ovládání. a všechny přepravní pojistky. Zkontrolujte, zda je obsah balení úplný a zda není poškozený. Opatrně...
Page 97
4. Uvedení do provozu 4.1.2 Režim odvlhčování Poznámka: V režimu odvlhčování můžete ze spo- Výrobek má 3 různé provozní režimy: režim chlaze- ní, režim odvlhčování a režim větrání. třebiče vyjmout hadici pro odvod horkého vzduchu . Přístroj připojte do uzemněné, jištěné a volně Stisknutím tlačítko zapnutí/vypnutí...
Page 98
4.1.4 Režim spánku 4.3 Nastavení průtoku vzduchu Poznámka: Funkce spánku je možná pouze v re- Proudění vzduchu můžete nastavit ručně posunutím žimu chlazení. větracích otvorů 3 na předním výstupu vzduchu 4 nahoru nebo dolů. V režimu chlazení stisknutím tlačítka SLEEP zapněte režim spánku.
Page 99
4.5 Rozsah použití dálkového ovládání 4.6 Prázdná nádrž na vodu Poznámka: Při ovládání jednotky dálkovým ovladačem dbejte na dodržení rozsahu použití jednotky, jak je uvede- Pokud je v místnosti nízká teplota a vysoká vlh- no níže. Chcete-li zajistit, aby jednotka reagovala kost, nemusí...
Page 100
5. Ochranná funkce Otočte vypouštěcí zátku 7 (i vnitřní zátku pod ní) z otvoru a nechte vodu odtéct. 5.1 Funkce ochrany proti přetečení Otočte vypouštěcí zátku 7 (a vnitřní zátku pod ní) řádně zpět do otvoru. Po opětovném připojení síťové zástrčky a na- Když...
Page 101
6. Řešení problémů Poruchy Možné příčiny Řešení Žádné nebo příliš nízké napětí. Ujistěte se, že síťová zástrčka síťová zástrčka je zasunuta do zásuvky. Zkontrolujte pojistku a případně ji vyměňte. Zkontrolujte síťové napětí. Nádrž na vodu je plná. Vyprázdněte nádržku na vodu. Klimatizace Okolní...
Page 102
7. Údržba, čištění a skladování 8. Likvidace RIZIKO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Obal se skládá z ekologických materiálů, Nesprávná manipulace s výrobkem může způsobit které můžete nechat likvidovat u místních úraz elektrickým proudem. recyklačních středisek. Vždy odpojte síťovou zástrčku, pokud spotřebič nepoužíváte, a před jakýmkoli čištěním nebo v případě...
Page 103
Rozsah záruky Při třídění odpadu dbejte na označení obalových materiálů. Jsou označené Zařízení bylo vyrobeno podle přísných pravidel kva- zkratkami (a) a čísly (b), která mají ná- lity a před expedicí bylo svědomitě zkontrolováno. sledující význam: 1–7: plasty/20–22: papír a kartonáž/80–98: kompozitní Záruka se vztahuje na vady materiálu a výrobní...
Page 104
Na adrese www.lidl-service.com si můžete stáhnout tento návod k obsluze i další příručky, produkto- vá videa a instalační software. Pomocí tohoto QR kódu přejdete přímo na servisní stránku Lidl (www. lidl-service.com) a po zadání čísla výrobku (IAN 472089_2407) můžete otevřít návod k obsluze. 10.
Page 106
1. Wstęp 1.1 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem 106 1.2 Zakres dostawy 106 1.3 Wyposażenie 106 1.4 Dane techniczne 107 2. Wskazówki bezpieczeństwa 2.1 Wskazówki dotyczące baterii 113 3. Przed rozruchem 3.1 Ustawienie urządzenia 115 3.2 Pilot zdalnego sterowania: Włóż/wymień baterię 115 3.3 Montaż...
Page 107
KLIMATYZATOR PRZENOŚNY SMK 7000 B2 1. Wstęp 1.3 Wyposażenie Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydo- 1 Panel sterowania wałeś się na urządzenie wysokiej jakości. Instrukcja 2 Wyświetl obsługi stanowi element składowy produktu. Za- 3 Otwory wentylacyjne wiera ona ważne informacje na temat bezpieczeń- 4 Przedni wylot powietrza stwa, użytkowania i utylizacji.
Page 108
33,0 x 31,5 x 67,5 cm Wymagane informacje dotyczące Jed- Opis Symbol Wartość jednokanałowych klimatyzatorów pokojowych nostka Pobór mocy w trybie Lidentyfikację modelu: SMK 7000 B2 wyłączonego termostatu Jed- Pobór mocy w trybie Opis Symbol Wartość 0,42 nostka czuwania Znamionowa wydajność...
Page 109
Przeczytaj wszystkie uwagi i instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Jeśli wymagane są naprawy, należy skontaktować się z najbliższym serwisem i postępować wyłącznie i dokładnie według instrukcji producenta. OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE POŻAROWE! 2. Wskazówki bezpieczeństwa Przeczytaj wszystkie uwagi i instrukcje dotyczące bez- pieczeństwa. Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa i zaleceń może doprowadzić...
Page 110
Podłączaj produkt wyłącznie do łatwo dostępnego gniazdka, aby w razie awarii można było szybko odłączyć produkt od sieci. Nie należy eksploatować produktu, jeśli posiada on widoczne uszkodzenia lub jeśli kabel sieciowy lub wtyczka są uszkodzone. Jeśli przewód zasilający produktu jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta lub jego serwis posprzedażowy lub podobnie wykwalifikowaną...
Page 111
Nigdy nie używaj produktu w miejscach, gdzie może dojść do rozprysku oleju lub wody. Nigdy nie przechowuj produktu tak, aby mógł wpaść do wanny lub zlewu. Nigdy nie sięgaj po urządzenie elektryczne, jeśli wpadło ono do wody. W takim przypadku należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę sieciową...
Page 112
Długie włosy należy trzymać z dala od produktu. Mogą one być zasysane przez wloty powietrza 8 Unikać używania puszek z aerozolem w pobliżu produktu. Ze względów bezpieczeństwa nie należy wychodzić z domu przy otwartych oknach, aby wypuścić gorące powietrze z produktu. UWAGA! ZAGROŻENIE POŻAROWE! Jednostka jest napełniona gazem propan R290.
Page 113
Otwory wentylacyjne muszą być zawsze swobodnie przepuszczalne i nie mogą być blokowane. Nie wolno wiercić w produkcie ani go przypalać. Utylizować produkt zgodnie lokalnymi przepisami obowiązującymi w miejscu zamieszkania. UWAGA! RYZYKO USZKODZENIA! Niewłaściwe obchodzenie się z produktem może spowodować jego uszkodzenie. Umieścić...
Page 114
Produkt należy eksploatować w pomieszczeniach o maksymalnej objętości 30-45 m³. Nie wolno dopuścić do zwarcia zacisków. Nie należy używać żadnych przedmiotów, poza tymi dopuszczonymi przez producenta, w celu przyspieszenia procesu odszraniania. Każda osoba pracująca przy obiegu czynnika chłodniczego musi posiadać świadectwo kwalifikacji wydane przez akredytowaną w branży jednostkę, które potwierdza jej kompetencje w zakresie bezpiecznego obchodzenia się...
Page 115
W celu naładowania akumulatorów należy zawsze wyjąć je z urządzenia. Należy regularnie kontrolować baterie. Wylane chemikalia mogą powodować trwałe uszkodzenia urządzenia. W kontakcie z uszko- dzonymi bądź wylanymi bateriami należy zachować szczególną ostrożność. Niebezpieczeństwo poparzeń chemicznych! Nosić rękawice ochronne. Chemikalia wydostające się z baterii mogą podrażniać skórę. W przypadku kontaktu ze skórą...
Page 116
3. Przed rozruchem Jeśli konieczna jest wymiana baterii w pilocie zdalnego sterowania, należy włożyć dwie Usunąć całość opakowania i wszystkie zabez- nowe baterie 1,5 V (typu LR03 (AAA)). pieczenia transportowe z urządzenia. Spraw- Uwaga: Upewnij się, że bieguny (+ i -) są prawi- dzić, czy zawartość...
Page 117
4.1.2 Tryb osuszania gorącego powietrza i przytrzymywał wę- żyk wylotu gorącego powietrza w otworze Uwaga: W trybie osuszania można wyjąć z urzą- (patrz rys. 6). dzenia wąż wylotowy gorącego powietrza . 4. Rozruch Naciśnij przycisk włącz/wyłącz POWER , aby włączyć urządzenie. Produkt posiada 3 różne tryby pracy: tryb chłodzenia, Naciskać...
Page 118
4.1.4 Tryb uśpienia 4.3 Wyregulować przepływ powietrza Uwaga: Funkcja uśpienia jest możliwa tylko w try- Przepływ powietrza można regulować ręcznie, bie chłodzenia. przesuwając otwory wentylacyjne przy przednim wylocie powietrza 4 w górę lub w dół. W trybie chłodzenia naciśnij przycisk SLEEP aby włączyć...
Page 119
4.5 Zakres stosowania pilota zdalnego 4.6 Opróżnić zbiornik wody sterowania Uwaga: Podczas sterowania urządzeniem za pomocą pilota Jeśli temperatura w pomieszczeniu jest niska, a zdalnego sterowania należy przestrzegać przedsta- wilgotność wysoka, produkt może nie być w sta- wionego poniżej zakresu stosowania urządzenia. nie odparować...
Page 120
5. Funkcja ochronna Wykręć korek spustowy 7 (jak również korek wewnętrzny pod nim) z otworu i pozwolić wo- 5.1 Funkcja ochrony przed przepełnieniem dzie spłynąć. Wykręć korek spustowy 7 (i znajdujący się pod nim korek wewnętrzny) z powrotem do otworu. Gdy woda w zasobniku przekroczy poziom ostrze- Po ponownym podłączeniu wtyczki sieciowej gawczy, automatycznie rozlega się...
Page 121
6. Rozwiązywanie problemów Awaria Możliwa(e) przyczyna(y) Rozwiązanie Brak lub zbyt niskie napięcie. Upewnij się, że wtyczka sieciowa jest włożona do gniazdka. Sprawdź bez- piecznik i w razie potrzeby wymień go. Sprawdź napięcie sieciowe. Zbiornik wody jest pełny. Opróżnić zbiornik wody. Temperatura otoczenia jest za wysoka Zaleca się...
Page 122
7. Konserwacja, czyszczenie i do całkowitego wyschnięcia na powietrzu (bez przechowywanie bezpośredniego działania promieni słonecz- nych). RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM! Włożyć filtr powietrza do obudowy i dokrę- Niewłaściwe obchodzenie się z produktem może cić śrubę. spowodować porażenie prądem. Zawsze odłączaj wtyczkę sieciową, gdy urzą- 8.
Page 123
Okres gwarancji oraz ustawowe roszczenia cy bądź w placówkach handlowych. Ten z tytułu wad obowiązek ma na celu umożliwienie utylizacji baterii/akumulatorów w spo- Wraz wymianą urządzenia zgodnie sób przyjazny dla środowiska. Baterie/ aktualnym kodeksem cywilnym § 581 ust. 1 akumulatory oddawać tylko w stanie roz- rozpoczyna gwarancji się...
Page 124
10. Serwis Postępowanie w przypadku realizacji gwarancji W celu zapewnienia szybkiego rozpatrzenia Jeśli w trakcie pracy Państwa produktów firmy Państwa sprawy prosimy o zastosowanie się do ROWI Germany wystąpią problemy, prosimy postę- poniższych wskazówek: pować według poniższej procedury: Dane kontaktowe Prosimy, by mieli Państwo zawsze przygo- towany paragon kasowy i numer artykułu Poniżej przedstawiamy dane kontaktowe firmy...
Page 126
1. Úvod 1.1 Použitie v súlade so stanoveným účelom 126 1.2 Obsah balenia 126 1.3 Výbava 126 1.4 Technické údaje 127 2. Bezpečnostné pokyny 2.1 Pokyny týkajúce sa batérií 133 3. Pred uvedením do prevádzky 3.1 Nastavenie jednotky 135 3.2 Diaľkové...
Page 127
LOKÁLNA KLIMATIZÁCIA SMK 7000 B2 1. Úvod 1.3 Výbava Blahoželáme vám ku kúpe vášho nového prístroja. 1 Ovládací panel Rozhodli ste sa pre vysokokvalitný výrobok. Návod 2 Displeji na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje 3 Vetracie otvory dôležité pokyny pre bezpečnosť, používanie a likvi- 4 Predný...
Page 128
Rozmery (d x š x v): ca. 33,0 x 31,5 x 67,5 cm Požadované informácie o jednokanálových Jednot- Opis Symbol Hodnota izbových klimatizáciách Spotreba energie v režime Identifikátor modelu: SMK 7000 B2 vypnutia termostatu Jednot- Spotreba energie v Opis Symbol Hodnota 0,42 pohotovostnom režime Menovitý...
Page 129
Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a predpisy. V prípade potreby opravy sa obráťte na najbližšie servisné stredisko a postupujte výlučne a presne podľa pokynov výrobcu. VAROVANIE! NEBEZPEČENSTVO POŽIARU! 2. Bezpečnostné pokyny Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a predpisy. Zanedbanie dodržiavania bezpečnostných pokynov a predpi- sov môže spôsobiť...
Page 130
Výrobok pripájajte len vtedy, ak sieťové napätie zásuvky zodpovedá údajom na typovom štítku. Výrobok pripájajte len do ľahko prístupnej zásuvky, aby ste ho v prípade poruchy mohli rýchlo odpojiť od elektrickej siete. Výrobok nepoužívajte, ak je viditeľne poškodený alebo ak je poškodený...
Page 131
Výrobok nikdy nepoužívajte na miestach, kde by mohlo dôjsť k postriekaniu olejom alebo vodou. Výrobok nikdy neskladujte tak, aby mohol spadnúť do vane alebo umývadla. Nikdy nesiahajte na elektrický spotrebič, ak spadol do vody. V takom prípade okamžite vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. Zabezpečte, aby deti do výrobku nevkladali žiadne predmety.
Page 132
Výrobok nepoužívajte v miestnostiach, kde sa môžu vyskytovať horľavé plyny. Dlhé vlasy držte mimo dosahu výrobku. Tie sa dajú nasávať cez prívody vzduchu 8 V blízkosti výrobku nepoužívajte rozprašovače. Z bezpečnostných dôvodov nevychádzajte z domu s otvorenými oknami, aby sa horúci vzduch dostal von z výrobku. POZOR! NEBEZPEČENSTVO POŽIARU! Jednotka je naplnená...
Page 133
Musia sa dodržiavať miestne platné nariadenia o plyne. Vetracie otvory musia byť vždy voľne priechodné a nesmú byť zablokované. Do výrobku sa nesmie vŕtať ani sa nesmie páliť. Výrobok zlikvidujte v súlade s miestnymi nariadeniami v mieste vášho bydliska. POZOR! RIZIKO POŠKODENIA! Nesprávna manipulácia s výrobkom môže viesť...
Page 134
Výrobok používajte v miestnostiach s maximálnym objemom 30-45 m³. Svorky nesmú byť skratované. Na urýchlenie procesu rozmrazovania nepoužívajte žiadne predmety okrem tých, ktoré sú povolené výrobcom. Každá osoba pracujúca v okruhu chladiva musí byť držiteľom osved- čenia o odbornej spôsobilosti od akreditovaného priemyselného orgánu, ktoré...
Page 135
Nabíjateľné batérie sa musia na nabíjanie vždy vybrať z prístroja. Batérie pravidelne kontrolujte. Vytečené chemikálie môžu trvalo poškodiť prístroj. Pri manipulácii s poškodenými alebo vytečenými batériami sa správajte mimoriadne opatrne. Nebezpečenstvo popálenia! Noste ochranné rukavice. Chemikálie, ktoré vytečú z batérie, môžu spôsobiť podráždenie pokožky.
Page 136
3. Pred uvedením do prevádzky Poznámka: Skontrolujte, či sú póly (+ a -) správne zarovnané. Nesprávne vloženie môže viesť k poško- Z prístroja odstráňte všetok obalový materiál a deniu diaľkového ovládania. prepravné poistky. Skontrolujte, či je obsah ba- lenia úplný a nepoškodený. Opatrne zatvorte priehradku na batérie jej po- sunutím dozadu.
Page 137
4. Uvedenie do prevádzky 4.1.2 Režim odvlhčovania Poznámka: V režime odvlhčovania môžete zo Výrobok má 3 rôzne prevádzkové režimy: režim chladenia, odvlhčovania a vetrania. spotrebiča vybrať hadicu na výstup horúceho vzdu- . Prístroj pripojte k uzemnenej, poistenej a voľne Stlačením tlačidla zapnutia/vypnutia POWER prístupnej zásuvke.
Page 138
4.1.4 Režim spánku 4.3 Nastavenie prietoku vzduchu Poznámka: Funkcia spánku je možná len v režime Prúdenie vzduchu môžete nastaviť manuálne chladenia. posunutím otvorov 3 na prednom výstupe vzduchu 4 nahor alebo nadol. V režime chladenia stlačením tlačidla SLEEP zapnite režim spánku. 4.4 Funkcia oscilácie Ventilátor automaticky zníži otáčky.
Page 139
4.5 Rozsah použitia diaľkového ovládania 4.6 Prázdna nádrž na vodu Poznámka: Pri ovládaní prístroja diaľkovým ovládačom dbajte na dodržiavanie nasledujúcich pokynov Rozsah po- Ak je teplota v miestnosti nízka a vlhkosť vysoká, užitia jednotky. Ak chcete zabezpečiť, aby jednotka výrobok nemusí byť schopný dostatočne rýchlo reagovala na stlačenie tlačidla na diaľkovom ovlá- odparovať...
Page 140
5. Ochranná funkcia Otočte vypúšťaciu zátku 7 (ako aj vnútornú zátku pod ňou) z otvoru a nechajte vodu odtie- 5.1 Funkcia ochrany proti pretečeniu cť. Otočte vypúšťaciu zátku 7 (a vnútornú zátku pod ňou) zasuňte správne späť do otvoru. Keď voda v zásobníku na vodu prekročí výstraž- Po opätovnom pripojení...
Page 141
6. Odstraňovanie problémov Poruchy Možné príčiny Riešenie Žiadne alebo príliš nízke napätie. Skontrolujte, či je sieťová zástrčka zasunutá v zásuvke. Skontrolujte po- istku a v prípade potreby ju vymeňte. Skontrolujte sieťové napätie. Nádrž na vodu je plná. Vyprázdnite nádrž na vodu. Klimatizácia Okolitá...
Page 142
7. Údržba, čistenie a skladovanie 8. Likvidácia RIZIKO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Obal sa skladá z ekologických materiá- Nesprávna manipulácia s výrobkom môže spôsobiť lov, ktoré môžete likvidovať prostredníc- úraz elektrickým prúdom. tvom miestnych recyklačných stredísk. Vždy odpojte sieťovú zástrčku, keď sa spotrebič nepoužíva a pred akýmkoľvek čistením alebo v prípade poruchy! Prístroj nikdy neponárajte do vody alebo iných...
Page 143
Rozsah záruky Všimnite si označenie obalových materiá- lov pri delení odpadu, sú označené skrat- Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi kami (a) a číslami (b) s nasledujúcim kvalitatívnymi kritériami a pred dodaním dôkladne významom: 1–7: Plasty/20–22: Papier preskúšaný. a kartón/80–98: Kompozitné...
Page 144
Na stránke www.lidl-service.com si môžete stiahnuť túto, ako aj ďalšie príručky, produktové videá a in- štalačný softvér. S týmto QR kódom sa dostanete priamo na stránku servisu spoločnosti Lidl (www. lidl-service.com) a po zadaní čísla výrobku (IAN 472089_2407) si môžete otvoriť váš návod na obsluhu.
Page 146
1. Introducción 1.1 Uso previsto 146 1.2 Volumen de suministro 146 1.3 Equipamiento 146 1.4 Datos técnicos 147 2. Instrucciones de seguridad 2.1 Instrucciones para las pilas 153 3. Antes de la puesta en marcha 3.1 Configurar la unidad 155 3.2 Mando a distancia: Insertar/cambiar pila ...
Page 147
CLIMATIZADOR LOCAL SMK 7000 B2 1. Introducción 1.3 Equipamiento Le damos la enhorabuena por haber adquirido su 1 Panel de control nuevo aparato. Se ha decidido por un producto de 2 Pantalla alta calidad. El manual de uso es parte integrante 3 Rejillas de ventilación...
Page 148
Dimensiones (L x A x A): ca. 33,0 x 31,5 x 67,5 cm Información necesaria sobre Descripción Símbolo Valor Unidad Climatizadores monocanal Consumo de energía en modo desactivado por Identificador de modelo: SMK 7000 B2 termostato Descripción Símbolo Valor Unidad Consumo de energía 0,42 Potencia nominal de...
Page 149
Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones de uso. En caso de reparación, diríjase al centro de servicio más cercano y siga las instrucciones del fabricante de forma exclusiva y precisa. ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE INCENDIO! 2. Instrucciones de seguridad Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones de uso.
Page 150
Conecte el producto únicamente a una toma de corriente de fácil acceso para poder desconectarlo rápidamente de la red en caso de avería. No utilice el producto si presenta daños visibles o si el cable de alimentación o el enchufe están defectuosos. Si el cable de alimentación del producto está...
Page 151
No utilice nunca el producto en zonas donde pueda salpicar aceite o agua. Nunca almacene el producto de forma que pueda caer en una bañera o fregadero. Nunca cojas un aparato eléctrico si se ha caído al agua. En tal caso, desconecte inmediatamente el enchufe de la toma de corriente.
Page 152
Apague el producto y desenchúfelo de la toma de corriente antes de moverlo. No utilice el producto en locales donde pueda haber gases inflamables. Mantener los pelos largos alejados del producto. Estos pueden aspirarse a través de las entradas de aire 8 ...
Page 153
Los trabajos de mantenimiento y las reparaciones sólo pueden realizarse de acuerdo con las recomendaciones del fabricante. Deben cumplirse las ordenanzas sobre gas aplicables a nivel local. Las aberturas de ventilación deben ser siempre permeables y no deben estar obstruidas. El producto no debe perforarse ni quemarse.
Page 154
Coloque siempre el producto a una distancia mínima de 50 cm por todos los lados de paredes, cortinas, muebles y otros obstáculos. Utilice el producto en salas con un volumen máximo de 30-45 m³. Los terminales no deben cortocircuitarse. No utilice ningún objeto, excepto los permitidos por el fabricante, para acelerar el proceso de descongelación.
Page 155
Compruebe las pilas regularmente. Las fugas de productos químicos pueden causar daños permanentes en el aparato. Tenga especial cuidado al manipular pilas dañadas o con fugas. Peligro de causticación. Utilice guantes de protección. Las sustancias químicas que se escapan de una pila pueden causar irritaciones de la piel.
Page 156
3. Antes de la puesta en marcha Si es necesario cambiar la pila del mando a distancia, inserte dos pilas nuevas de 1,5 V Retire todo el material de embalaje y todos los (tipo LR03 (AAA)). dispositivos de bloqueo de transporte del apa- Nota: Asegúrese de que los polos (+ y -) están rato.
Page 157
Introduzca la manguera de salida de aire ca- El ajuste actual se indica con un indicador lumi- liente del acondicionador de aire en la noso encendido. abertura. A continuación, cierre el cierre de Para apagar el aparato, pulse el botón de encendido/apagado POWER cremallera para que se cierre con la mangue- ...
Page 158
4.3 Ajustar el flujo de aire Para apagar el aparato, pulse el botón de encendido/apagado POWER , la pan- talla 2 permanece encendida. Puede ajustar el flujo de aire manualmente moviendo las rejillas de ventilación 3 en la salida de aire fronta 4 hacia arriba o hacia abajo.
Page 159
4.5 Alcance del mando a distancia 4.6 Vaciar el depósito de agua Nota: Cuando controle la unidad con el mando a distancia, asegúrese de respetar el rango de uso de la unidad Si la temperatura ambiente es baja y la hu- que se muestra a continuación.
Page 160
5. Función de protección Gire el tapón de vaciado 7 (así como el tapón interior situado debajo) de la abertura y deje 5.1 Función de protección contra el que el agua salga. desbordamiento Gire el tapón de vaciado 7 (y el tapón interior que hay debajo) correctamente en la abertura.
Page 161
6. Solución de problemas Mal funcionamiento Posible causa(s) Solución No hay tensión o es demasiado baja. Asegúrese de que la clavija de red está insertada en la toma de corrien- te. Compruebe el fusible y sustitúyalo si es necesario. Compruebe la tensión de la red.
Page 162
7. Mantenimiento, limpieza y Introduzca el filtro de aire en la carcasa y almacenamiento vuelva a apretar el tornillo. RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA! 8. Eliminación La manipulación incorrecta del producto puede provocar una descarga eléctrica. Desconecte siempre el enchufe de la red cuando El envase está...
Page 163
Período de garantía y reclamaciones legales respetuosa con el medio ambiente. Entre- por defectos gue las baterías/pilas solo cuando están descargadas. Las baterías deben extraer- La prestación de garantía no amplía el período de se del aparato antes de la eliminación. garantía.
Page 164
10. Servicio Consulte la placa de características del pro- ducto, la portada de su manual (abajo a la izquierda) o la etiqueta de la parte trasera o En caso de que surjan problemas durante el inferior del producto para consultar el número funcionamiento de sus productos ROWI Germany, de artículo.
Page 166
1. Indledning 1.1 Tilsigtet brug 166 1.2 Medfølger ved levering 166 1.3 Udstyr 166 1.4 Tekniske data 167 2. Sikkerhedsanvisninger 2.1 Batterianvisninger 173 3. For idriftsættelse 3.1 Opsætning af enhed 175 3.2 Fjernbetjening: Indsæt/skift batteri 175 3.3 Montering af varmluftudgangsslangen 175 3.4 Montering af vinduesforseglingen ...
Page 167
LOKALT KLIMAANLÆG SMK 7000 B2 1. Indledning 1.3 Udstyr Tillykke med købet af dit nye varmeapparat. Dermed 1 Kontrolpanel har du valgt et produkt af høj kvalitet. Brugsanvisnin- 2 Displayet gen er del af produktet. Den indeholde vigtige infor- 3 Luftudtag mationom sikkerhed, brug og bortskaffelse.
Page 168
33,0 x 31,5 x 67,5 cm Nødvendige oplysninger om Klimaanlæg Beskrivelse Symbol Værdi Enhed med én kanal til rumklimaanlæg Elforbrug i termostat fra-til- stand Modelidentifikator: SMK 7000 B2 Elforbrug i standbytilstand P 0,42 Beskrivelse Symbol Værdi Enhed Elforbrug for klimaanlæg kWh/a Nominel køleydelse...
Page 169
Læs alle sikkerhedsanvisninger og vejledninger. Hvis der er behov for reparation, skal du kontakte det nærmeste servicecenter og følge producentens anvisninger udelukkende og præcist. ADVARSEL! BRANDFARE! 2. Sikkerhedsanvisninger Læs alle sikkerhedsanvisninger og vejledninger. Manglende overholdelse af sikkerhedsanvisningerne og vejledningerne kan føre til alvorlige kvæstelser og/eller mate- rielle skader.
Page 170
Tilslut kun produktet til en let tilgængelig stikkontakt, så du hurtigt kan afbryde produktet fra stikkontakten i tilfælde af en fejl. Du må ikke betjene produktet, hvis det har synlige skader, eller hvis netkablet eller stikket er defekt. Hvis produktets netledning er beskadiget, skal den udskiftes af producenten eller dennes eftersalgsservice eller en tilsvarende kvalificeret person for at undgå...
Page 171
Opbevar aldrig produktet på en sådan måde, at det kan falde ned i et badekar eller en håndvask. Tag aldrig fat i et elektrisk apparat, hvis det er faldet i vandet. I så fald skal du straks trække stikket ud af stikkontakten. Sørg for, at børn ikke stikker nogen genstande ind i produktet.
Page 172
Sluk for produktet, og træk stikket ud af stikkontakten, før du flytter produktet. Produktet må ikke anvendes i rum, hvor der kan være brandfarlige gasser til stede. Hold langt hår væk fra produktet. Disse kan suges ind gennem luftindgangene 8 Undgå...
Page 173
Vedligeholdelsesarbejde og reparationer må kun udføres i overensstemmelse med fabrikantens anbefaling. De lokalt gældende gasbekendtgørelser skal overholdes. Ventilationsåbninger skal altid være frit gennemtrængelige og må ikke være tilstoppede. Der må ikke bores i produktet, og det må ikke brændes. Bortskaf produktet i overensstemmelse med de lokale bestemmelser på...
Page 174
Placer altid produktet mindst 50 cm fra vægge, gardiner, møbler og andre forhindringer på alle sider. Anvend produktet i rum med et maksimalt volumen på 30-45 m³. Klemmerne må ikke kortsluttes. Brug ikke andre genstande end dem, der er tilladt af producenten, til at fremskynde optøningsprocessen.
Page 175
Ætsningsfare! Bær beskyttelseshandsker. Udsivende kemikalier fra et batteri, kan forårsage hudirritation. Ved kontakt med huden, skylles med rigeligt vand. Hvis kemikalierne kommer i øjnene, skal du først skylle dem med vand, ikke gnide dem og straks søge lægehjælp. Forskellige batterityper eller genopladelige batterier samt nye og gamle batterier må...
Page 176
3. For idriftsættelse Bemærk: Sørg for, at polerne (+ og -) er korrekt justeret. Forkert indsættelse kan føre til beskadigelse Fjern alt emballagemateriale og transportlåse af fjernbetjeningen. fra enheden. Omkontroller, at pakkens indhold er komplet og ubeskadiget. Luk forsigtigt batterirummet ved at skubbe det tilbage.
Page 177
4. Ibrugtagning 4.1.2 Affugtningstilstand Bemærk: I affugtningstilstand kan du fjerne varm- Produktet har 3 forskellige driftstilstande: køletil- stand, affugtningstilstand og ventilationstilstand. luftudgangsslangen fra apparatet. Tryk på tænd/sluk-knap POWER Tilslut enheden til en jordet, sikret og frit for at tilgængelig stikkontakt. Der lyder et bip. tænde for enheden.
Page 178
4.1.4 Sleep-tilstand 4.3 Juster luftstrømmen Bemærk: Sleep-funktionen er kun mulig i køletil- Du kan justere luftstrømmen manuelt ved at Luftudtag stand. 3 ved den forreste luftudgang 4 op eller ned. I køletilstand skal du trykke på SLEEP-knappen 4.4 Svingning funktion for at tænde for dvaletilstand.
Page 179
4.5 Anvendelsesområde for fjernbetjeningen 4.6 Tøm vandtanken Bemærk: Når du styrer med fjernbetjeningen, skal du sørge for at overholde enhedens anvendelsesområde som Hvis rumtemperaturen er lav, og luftfugtigheden vist nedenfor. For at sikre, at enheden reagerer på er høj, kan produktet muligvis ikke fordampe fug- et tryk på...
Page 180
5. Beskyttelsesfunktion Drej aftapningsproppen 7 (samt den indven- dige prop nedenunder) ud af åbningen, og lad 5.1 Overløbsbeskyttelsesfunktion vandet løbe ud. Drej aftapningsproppen 7 (og den indvendige prop nedenunder) korrekt tilbage i åbningen. Når vandet i vandbakken overstiger advarselsni- Produktet kan nu genoptages efter at netstikket veauet, lyder der automatisk en alarm, og indikato- er blevet tilsluttet igen, og varmluftudgangsslan- ren "FULL"...
Page 181
6. Fejlfinding Funktionsfejl Mulig(e) årsag(er) Løsning Ingen eller for lav spænding. Sørg for, at netstikket er sat i stik- kontakten. Kontroller sikringen, og udskift den om nødvendigt. Kontroller netspændingen. Vandtanken er fuld. Tøm vandtanken. Klimaanlægget virker Den omgivende temperatur er for høj Det anbefales at bruge enheden ved ikke.
Page 182
7. Vedligeholdelse, rengøring og 8. Bortskaffelse opbevaring Emballagen består af miljøvenlige mate- RISIKO FOR ELEKTRISK STØD! rialer, som du kan bortskaffe på den Ukorrekt håndtering af produktet kan medføre lokale genbrugsstation. elektrisk stød. Tag altid stikket ud af stikkontakten, når appara- tet ikke er i brug, og før rengøring eller i tilfælde af funktionsfejl! Nedsænk aldrig enheden i vand eller andre...
Page 183
Omfang af garantien Bemærk mærkningen på emballagen i forbindelse med affaldssorteringen. Det Enheden blev produceret i henhold til strenge kva- er markeret med forkortelser (a) og num- litetsretningslinjer og kontrolleret omhyggeligt før mer (b), der har følgende betydning: levering. 1–7: Kunststoffer/20–22: Papir og pap/80–98: Komposit.
Page 184
På www.lidl-service.com kan du hente denne og mange andre håndbøger, produktvideoer og instal- lationssoftware. Med denne QR-kode kommer du direkte til Lidl-Service-siden (www.lidl-service.com) og kan åbne din brugsvejledning ved at indtaste artikelnummeret (IAN 472089_2407). 10. Service Dersom der opstår problemer ved ibrugtagningen af dit ROWI Germany-produkt, beder vi dig gøre følgende: Kontaktdetaljer...
Page 186
1. Introduzione 1.1 Utilizzo conforme alle norme 186 1.2 Dotazione di serie 186 1.3 Dotazione 186 1.4 Dati tecnici 187 2. Avvertenze di sicurezza 2.1 Note sulle batterie 193 3. Prima della messa in funzione 3.1 Impostazione dell'unità 195 3.2 Telecomando: Inserire/cambiare la batteria ...
Page 187
CONDIZIONATORE D’ARIA LOCALE SMK 7000 B2 1. Introduzione 1.3 Dotazione Congratulazioni per aver acquistato il nuovo appa- 1 Pannello di controllo recchio. Avete scelto un prodotto di alta qualità. Il 2 Display manuale d'uso fa parte del prodotto. Contiene in- 3 Bocchette d'aria formazioni importanti per la sicurezza, l’utilizzo e...
Page 188
Informazioni richieste su Condizionatori Descrizione Simbolo Valore Unità d'aria per ambienti a canale singolo Consumo di energia in modo «termostato spento» Identificatore del modello: SMK 7000 B2 Consumo di energia in 0,42 Descrizione Simbolo Valore Unità modo «attesa» Capacità nominale di...
Page 189
Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza. In caso di riparazione, rivolgersi al centro di assistenza più vicino e seguire esclusivamente e con precisione le istruzioni del produttore. ATTENZIONE! PERICOLO DI INCENDIO! 2. Avvertenze di sicurezza Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza. Il mancato rispetto delle avvertenze e delle istruzioni di sicurezza comporta il rischio di lesioni e/o di danni gravi.
Page 190
Collegare il prodotto solo a una presa facilmente accessibile, in modo da poterlo scollegare rapidamente dalla rete elettrica in caso di guasto. Non utilizzare il prodotto se presenta danni visibili o se il cavo di alimentazione o la spina sono difettosi. Se il cavo di alimentazione del prodotto è...
Page 191
Non utilizzare mai il prodotto in prossimità di un camino. Non utilizzare mai il prodotto in aree in cui potrebbero verificarsi schizzi di olio o acqua. Non conservare mai il prodotto in modo che possa cadere in una vasca o in un lavandino. Non raggiungete mai un apparecchio elettrico se è...
Page 192
Spegnere il prodotto e scollegare la spina dalla presa di corrente prima di spostarlo. Non utilizzare il prodotto in locali in cui possono essere presenti gas infiammabili. Tenere i capelli lunghi lontani dal prodotto. Questi possono essere aspirati attraverso le prese d'aria 8 ...
Page 193
Gli interventi di manutenzione e le riparazioni possono essere eseguiti solo in conformità alle raccomandazioni del produttore. Devono essere rispettate le ordinanze sul gas applicabili a livello locale. Le aperture di ventilazione devono essere sempre liberamente permeabili e non devono essere bloccate. Il prodotto non deve essere perforato o bruciato.
Page 194
Posizionare sempre il prodotto ad una distanza di almeno 50 cm su tutti i lati da pareti, tende, mobili e altri ostacoli. Utilizzare il prodotto in ambienti con un volume massimo di 30-45 m³. I terminali non devono essere messi in cortocircuito. Non utilizzare oggetti, ad eccezione di quelli consentiti dal produttore, per accelerare il processo di sbrinamento.
Page 195
Controllare regolarmente le batterie. La fuoriuscita di sostanze chimiche può causare danni permanenti all’apparecchio. Prestare particolare attenzione quando si maneggiano batterie danneggiate o che perdono. Pericolo di ustioni chimiche! Indossare guanti protettivi. Le sostanze chimiche che fuoriescono da una batteria possono causare irritazioni alla pelle.
Page 196
3. Prima della messa in funzione Se è necessario sostituire la batteria del tele- comando, inserire due nuove batterie da 1,5 V Rimuovere dall’apparecchio tutti i materiali di im- (tipo LR03 (AAA)). ballaggio e le protezioni di trasporto. Controllare Nota: Assicurarsi che i poli (+ e -) siano corretta- che il contenuto della confezione sia completo e non danneggiato.
Page 197
condizionatore nell'apertura. Chiudere quindi Per spegnere l'apparecchio, premere il pulsante di accensione/spegnimento POWER la chiusura lampo in modo che sia a filo con , il il tubo di uscita dell'aria calda e trattenga display 2 rimane acceso. il tubo di uscita dell'aria calda nell'apertura (vedi fig.
Page 198
4.3 Regolare il flusso d'aria Per spegnere l'apparecchio, premere il pulsante di accensione/spegnimento POWER , il display 2 rimane acceso. Il flusso d'aria può essere regolato manualmente spostando verso l'alto o verso il basso le bocchette 3 dell'uscita dell'aria anteriore 4 . 4.1.4 Modalità...
Page 199
4.5 Campo d’azione del telecomando 4.6 Svuotare il serbatoio dell'acqua Nota: Quando si controlla l'unità con il telecomando, ac- certarsi di rispettare il campo di utilizzo dell'unità Se la temperatura ambiente è bassa e l'umidità è come indicato di seguito. Per assicurare una rispos- elevata, il prodotto potrebbe non essere in grado ta dell'apparecchio alla pressione di un pulsante di far evaporare l'umidità...
Page 200
5. Funzione di protezione Ruotare il tappo di scarico 7 (e il tappo interno sottostante) dall'apertura e far defluire l'acqua. 5.1 Funzione di protezione da sovraccarico Ruotare il tappo di scarico 7 (e il tappo interno sottostante) nell'apertura. Il prodotto può ora riprendere a funzionare Quando l'acqua nella vaschetta supera il livello di dopo aver ricollegato la spina di rete e aver avviso, viene emesso automaticamente un allarme...
Page 201
6. Risoluzione dei problemi Malfunzionamento Possibile causa(e) Soluzione Tensione assente o troppo bassa. Assicurarsi che la spina di rete sia inserita nella presa. Controllare il fusibile e sostituirlo se necessario. Controllare la tensione di rete. Il serbatoio dell'acqua è pieno. Svuotare il serbatoio dell'acqua.
Page 202
7. Manutenzione, pulizia e Inserire il filtro dell'aria nell'alloggiamento e conservazione serrare la vite. PERICOLO DI SCOSSA! 8. Smaltimento La manipolazione impropria del prodotto può cau- sare scosse elettriche. Disinserire sempre la spina quando l’apparec- La confezione è realizzata con materiali chio non viene utilizzato e prima della pulizia o ecologici che possono essere smaltiti nei in caso di malfunzionamento!
Page 203
essere smaltiti in modo ecologico. Le bat- devono essere notificati immediatamente dopo l’a- terie devono essere consegnate scariche. pertura dell’imballaggio. Le eventuali riparazioni in Le batterie devono essere rimosse seguito al periodo di garanzia sono a pagamento. dall’apparecchio prima di essere smaltite. Copertura della garanzia Durante la separazione dei rifiuti, osser- L’apparecchio è...
Page 204
10. Servizio di assistenza In caso si verifichino difetti di funzionamento o altre difetti, contattare innanzitutto i seguen- ti centri assistenza telefonicamente o tramite Se dovessero subentrare problemi con il funziona- e-mail. mento di un prodotto ROWI Germany, si prega di Un prodotto considerato difettoso potrà...
Page 206
1. Bevezetés 1.1 Rendeltetésszerű használat 206 1.2 Szállítási terjedelem 206 1.3 Felszereltség 206 1.4 Műszaki adatok 207 2. Biztonsági utasítások 2.1 Az elemekkel kapcsolatos tudnivalók 213 3. Üzembe helyezés előtt 3.1 Egység beállítása 215 3.2 Távirányító: elem behelyezése/csere 215 3.3 A forró...
Page 207
HELYI LÉGKONDICIONÁLÓ BERENDEZÉS SMK 7000 B2 1. Bevezetés 1.3 Felszereltség Gratulálunk új készülékének megvásárlásához. Ez- 1 Vezérlőpanel zel egy kiváló minőségű termék mellett döntött. A 2 Kijelző kezelési útmutató a termék részét képezi. Fontos 3 Szellőzőnyílások utasításokat tartalmaz a biztonságra, használatra 4 Első...
Page 208
Méretek (H x S x M): kb. 33,0 x 31,5 x 67,5 cm Kötelező információk a következőkről Mérté- Megnevezés Érték Egycsatornás szobai légkondicionálók kegység Energiafogyasztás Modell azonosító: SMK 7000 B2 kikapcsolt termosztátú Mérté- üzemmódban Megnevezés Érték kegység Energiafogyasztás 0,42 Mért hűtőteljesítmény 2,069 kW készenléti üzemmódban...
Page 209
Olvassa el az összes biztonsági utasítást és az útmutatásokat. Ha javításra van szükség, forduljon a legközelebbi szervizközponthoz, és kizárólag és pontosan kövesse a gyártó utasításait. FIGYELEM! TŰZVESZÉLY! 2. Biztonsági utasítások Olvassa el az összes biztonsági utasítást és az útmuta- tásokat. A biztonsági utasítások és az útmutatások be nem tartása súlyos sérüléseket és/vagy anyagi károkat okozhat.
Page 210
A terméket csak könnyen hozzáférhető aljzathoz csatlakoztassa, hogy meghibásodás esetén gyorsan le tudja választani a terméket a hálózatról. Ne működtesse a terméket, ha látható sérülések vannak rajta, vagy ha a hálózati kábel vagy a dugó hibás. Ha a termék tápkábele megsérül, a veszélyek elkerülése érdekében azt a gyártónak vagy annak vevőszolgálatának vagy egy hasonlóan képzett személynek kell kicserélnie.
Page 211
Soha ne tárolja a terméket úgy, hogy az kádba vagy mosogatóba essen. Soha ne nyúljon elektromos készülékért, ha az a vízbe esett. Ilyen esetben azonnal húzza ki a hálózati dugót a konnektorból. Ügyeljen arra, hogy a gyermekek ne helyezzenek tárgyakat a termékbe.
Page 212
Ne használja a terméket olyan helyiségekben, ahol gyúlékony gázok lehetnek jelen. Tartsa távol a hosszú hajszálakat a terméktől. Ezeket a levegőbeömlőnyílásokon keresztül lehet beszívni. Kerülje a szórófejes dobozok használatát a termék közelében. Biztonsági okokból ne hagyja el a házat nyitott ablakok mellett, hogy a forró...
Page 213
A helyi gázrendeleteket be kell tartani. A szellőzőnyílásoknak mindig szabadon átjárhatónak kell lenniük, és nem szabad elzáródniuk. A terméket nem szabad megfúrni vagy elégetni. A terméket a lakóhelye szerinti helyi rendeleteknek megfelelően ártalmatlanítsa. VIGYÁZAT! KÁROSODÁS VESZÉLYE! A termék nem megfelelő kezelése a termék károsodását eredményezheti.
Page 214
A terméket legfeljebb 30-45 m³ térfogatú helyiségekben üzemeltesse. A kapcsokat nem szabad rövidre zárni. A leolvasztási folyamat felgyorsítására ne használjon semmilyen tárgyat, kivéve a gyártó által engedélyezetteket. A hűtőközegkörön dolgozó személyeknek rendelkezniük kell egy olyan, az iparágban akkreditált testület által kiállított alkalmassági bizonyítvánnyal, amely igazolja a hűtőközegek biztonságos keze- lésében való...
Page 215
A feltöltéshez mindig vegye ki az elemeket a készülékből. Rendszeresen ellenőrizze az elemeket. A kifolyt vegyi anyagok tartós károsodást okozhatnak a készülékben. A sérült vagy kifolyt elemek kezelésénél különös óvatossággal járjon el. Vegyi égési sérülés veszélye! Viseljen védőkesztyűt. Az elemből kiszivárgó vegyi anyagok bőrirritációt okozhatnak. Ha a bőrrel érintkezik, mossa le bő...
Page 216
3. Üzembe helyezés előtt Ha a távirányítóban lévő elemet ki kell cserél- ni, helyezzen be két új 1,5 V-os elemet (LR03 Távolítsa el az összes csomagolóanyagot és (AAA) típusú). szállítási biztosítást a készülékről. Ellenőrizze, Megjegyzés: Győződjön meg arról, hogy a pólu- hogy a csomagolás tartalma teljes-e és sérülé- sektől mentes-e.
Page 217
4.1.2 Páramentesítő üzemmód Ezután zárja be a cipzárat úgy, hogy az a for- rólevegő-elvezető tömlővel együtt záródjon, Megjegyzés: Párátlanítási üzemmódban a forró és a forrólevegő-elvezető tömlőt a nyílásban tartsa (lásd a 6. ábrát). levegő kivezető tömlőjét eltávolíthatja a készü- lékből. 4.
Page 218
4.1.4 Alvó üzemmód 4.3 A légáramlás beállítása Megjegyzés: Az alvó funkció csak hűtési üzem- A légáramlást manuálisan is beállíthatja az elülső módban lehetséges. légkivezető nyíláson 4 lévő szellőzőnyílások 3 felfelé vagy lefelé történő mozgatásával. Hűtési üzemmódban nyomja meg a SLEEP gom- az alvó...
Page 219
4.5 A távirányító használati tartománya 4.6 Üres víztartály Megjegyzés: Amikor a készüléket a távirányítóval vezérli, feltét- lenül tartsa be a készülék alábbiakban bemutatott Ha a helyiség hőmérséklete alacsony és a pá- használati tartományát. Annak érdekében, hogy a ratartalom magas, előfordulhat, hogy a termék készülék reagáljon a távirányító...
Page 220
5. Védelmi funkció Forgassa el a leeresztő dugót 7 (és az alatta lévő belső dugót) megfelelően a nyílásba. 5.1 Túlcsordulásvédelmi funkció A termék a hálózati dugó újbóli csatlakoztatása és a forrólevegő-elvezető tömlő visszahelye- zése után folytathatja működését. Amikor a víztartályban lévő víz meghaladja a figyel- meztető...
Page 221
6. Hibaelhárítás Üzemzavar Lehetséges oka(i) Megoldás Nincs vagy túl alacsony a feszültség. Győződjön meg róla, hogy a hálózati dugó be van dugva a konnektorba. Ellenőrizze a biztosítékot, és szükség esetén cserélje ki. Ellenőrizze a háló- zati feszültséget. A víztartály megtelt. Ürítse ki a víztartályt.
Page 222
7. Karbantartás, tisztítás és tárolás 8. Ártalmatlanítás ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! A csomagolás környezetbarát anyagok- A termék nem megfelelő kezelése áramütést okozhat. ból áll, melyeket a helyi újrahasznosító Mindig húzza ki a hálózati csatlakozót, ha a pontokon tud ártalmatlanítani. készülék nincs használatban, valamint tisztítás előtt vagy meghibásodás esetén! Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba.
Page 223
9. Jótállási tájékoztató JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Helyi légkondicionáló berendezés IAN 472089_2407 A termék típusa: SMK 7000 B2 A gyártó cégneve, címe és email címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: ROWI Germany GmbH ROWI Germany GmbH Werner-von-Siemens-Str. 27 Werner-von-Siemens-Str. 27 76694 Forst, NÉMETORSZÁG...
Page 224
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető 6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendel- legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelen- tetésszerű használatból, átalakításból, helytelen teni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése tárolásból, vagy a használati utasítástól eltérő...
Page 225
Ezt és számos kézikönyvet, termékismertető videót és telepítő szoftvert letöltheti a www.lidl-service. com oldalról. Ezzel a QR-kóddal közvetlenül a Lidl szervizoldalára juthat (www.lidl-service.com) és a cikkszám (IAN 472089_2407) megadásával meg- nyithatja a használati útmutatót. 10. Szerviz Amennyiben ROWI Germany-terméke használata során problémák jelentkeznének, kérjük, a követke- ző...
Page 226
Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Versión de la información · Oplysningers tilstand · Versione delle informazioni · Információk állása: 11/2024 ID No.: SMK 7000 B2-112024-LB08-02 IAN 472089_2407...