Hettich EBA 200 / 200 S Manuel
- 1 Présentation de l'appareil
- 2 Transport et stockage
- 3 Mise en service
- 4 Fonctionnement
- 5 Fonctionnement du logiciel
- 6 Nettoyage et entretien
- 7 Dépannage
- 8 Effectuer un MAINS RESET (Réinitialisation secteur)
- 9 Déverrouillage d'urgence
- 10 Remplacement du fusible d'entrée secteur
- 11 Rotors et accessoires
- 12 Sécurité
- 13 Télécharger le manuel
- 14 Dans d'autres langues

Présentation de l'appareil
Données techniques
| Fabricant | Andreas Hettich GmbH D-78532 Tuttlingen | |||
| Modèle | EBA 200 | EBA 200 S | ||
| Type | 1800 | 1800-01 | 1802 | 1802-01 |
| Tension secteur (±10%) | 200-240 V 1~ | 100-127 V 1~ | 200-240 V 1~ | 100-127 V 1~ |
| Fréquence secteur | 50-60 Hz | 50-60 Hz | 50-60 Hz | 50-60 Hz |
| consommation électrique | 100 VA | 100 VA | 160 VA | 160 VA |
| Consommation électrique | 0.5 A | 1.0 A | 0.75 A | 1.5 A |
| Capacité max. | 8 x 15 ml | |||
| Densité max. admissible | 1.2 kg/dm³ | |||
| Vitesse max. (RPM) | 6000 | 8000 | ||
| Accélération max. (RCF) | 3461 | 6153 | ||
| Énergie cinétique max. | 750 Nm | 1750 Nm | ||
| Obligation d'effectuer des vérifications (Règles DGUV 100-500) (valable uniquement en Allemagne) | Non | |||
| Conditions ambiantes (EN / IEC 61010-1) : | ||||
| Site d'installation | uniquement en intérieur | |||
| Altitude | jusqu'à 2000 m au-dessus du niveau de la mer | |||
| Température ambiante | 2°C à 40°C | |||
| Humidité | humidité relative maximale de 80% pour des températures jusqu'à 31°C, diminuant linéairement à 50% d'humidité relative à 40°C. | |||
| Catégorie de surtension (IEC 60364-4-443) | II | |||
| Niveau de pollution | 2 | |||
| Classe de protection de l'appareil | I ne convient pas à une utilisation en atmosphère potentiellement explosive | |||
| CEM : | ||||
| Perturbations électromagnétiques émises, Immunité aux perturbations électromagnétiques | EN / IEC 61326-1 Class B | FCC Class B | EN / IEC 61326-1 Class B | FCC Class B |
| Niveau sonore (dépend du rotor) | £50 dB(A) | £55 dB(A) | ||
| Dimensions : | ||||
| Largeur | 261 mm | |||
| Profondeur | 353 mm | |||
| Hauteur | 228 mm | |||
| Poids | env. 9 kg | env. 11 kg | ||

Plaque signalétique (Fig. 1)
- Numéro d'article
- Numéro de série
- Révision
- Numéro d'équipement
- Code Datamatrix
- toute étiquette indiquant s'il s'agit d'un dispositif médical ou d'un dispositif médical de diagnostic in vitro
- Numéro d'article commercial mondial (GTIN)
- Date de fabrication
- Numéro de série
- tout marquage EAC, marquage CE
- Pays de fabrication
- Date de fabrication
- Fréquence secteur
- Énergie cinétique maximale
- Densité maximale admissible
- Adresse du fabricant
- toute Pression du circuit de refroidissement
- toute Capacité de liquide de refroidissement
- tout Type de liquide de refroidissement
- Tours par minute
- Valeurs de performance
- Tension secteur
- toute Désignation de l'appareil
- Logo du fabricant
Étiquettes importantes sur l'emballage
| HAUT Ceci est la position verticale correcte du conteneur d'expédition pour le transport et/ou le stockage. |
| BIENS FRAGILES Le contenu du conteneur d'expédition est fragile, il doit donc être manipulé avec soin. |
| PROTÉGER DE L'HUMIDITÉ Protégez l'emballage de transport de l'humidité et conservez-le dans un environnement sec. |
| LIMITATION DE TEMPÉRATURE Le conteneur d'expédition doit être stocké, transporté et manipulé dans la plage de température indiquée (-20°C à +60°C). |
| LIMITATION D'HUMIDITÉ Le conteneur d'expédition doit être stocké, transporté et manipulé dans la plage d'humidité de l'air indiquée (10% à 80%, sans condensation). |
| LIMITATION D'EMPILAGE BASÉE SUR LA QUANTITÉ Nombre maximum de colis identiques pouvant être empilés sur le colis le plus bas, "n" (n) représentant le nombre de colis autorisés. Le colis le plus bas n'est pas inclus dans "n" (n). |
Étiquettes importantes sur l'appareil
Les signes sur l'appareil ne doivent pas être retirés ou couverts, ni rien coller dessus.
| Attention, zone de danger général. Assurez-vous de lire les instructions de mise en service et d'utilisation et d'observer les consignes de sécurité avant d'utiliser l'appareil. | |
![]() | Avertissement de danger biologique. |
![]() | Sens de rotation du rotor. L'orientation de la flèche indique le sens de rotation du rotor. |
![]() | Sens de rotation du déverrouillage d'urgence. |
Éléments de commande et d'affichage
Commande

Voir Fig. 2
Éléments d'affichage
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
Commandes
- Allumer et éteindre l'appareil. (Fig. 6)
![]()
- Saisir la vitesse. (Fig. 7)
![]()
- La valeur change à un rythme croissant si le bouton est maintenu enfoncé.
- Saisir la durée de fonctionnement.
Réglable jusqu'à 1 minute par paliers de 1 seconde et à partir de 1 minute par paliers de 1 minute. (Fig. 8)
![]()
- Saisir les paramètres de centrifugation.
- La valeur change à un rythme croissant si le bouton est maintenu enfoncé.
- Basculer entre l'indicateur RCF et l'indicateur RPM. (Fig. 9)
![]()
- Force centrifuge relative, RCF. La RCF est affichée entre parenthèses ñ á.
- Vitesse, RPM.
- Sélection des paramètres individuels. (Fig. 10)
![]()
- Ouvrir "MACHINE MENU" (MENU MACHINE).
- Faire défiler les menus vers l'avant.
- Démarrer la centrifugation. (Fig. 11)
![]()
- Centrifugation de courte durée. La centrifugation a lieu tant que le bouton est maintenu enfoncé.
- Ouvrir les sous-menus.
- Terminer la centrifugation. Le rotor ralentit jusqu'à l'arrêt au niveau de freinage présélectionné. (Fig. 12)
![]()
- Appuyer deux fois sur le bouton déclenche la fonction d'arrêt rapide.
- Déverrouiller le couvercle.
Pièces de rechange d'origine
Utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine du fabricant et des accessoires approuvés.
Contenu de la livraison
Les accessoires suivants sont fournis avec la centrifugeuse :
- 2 Fusibles
- 1 clé hexagonale (SW5 x 100)
- 8 Adaptateurs 1059 (EBA 200 S uniquement)
- 1 Rotor
- 1 câble d'alimentation
- 1 manuel d'utilisation
- 1 fiche d'instructions, verrou de transport
- 1 fiche d'instructions de déverrouillage d'urgence
Retours
Un formulaire original d'Autorisation de Retour de Matériel (RMA) du fabricant doit toujours être demandé pour un retour. Une acceptation et un enregistrement sécurisés et fiables des marchandises auprès du fabricant ne sont pas possibles sans un formulaire RMA original du fabricant. Le formulaire d'Autorisation de Retour de Matériel (RMA) contient une Déclaration de Non-Objection (UBE), qui doit être entièrement remplie et jointe au retour.
Si l'appareil et/ou les accessoires sont retournés au fabricant, l'envoi de retour complet doit être nettoyé et décontaminé par l'expéditeur. Si les retours ne sont pas nettoyés et/ou décontaminés ou sont insuffisamment nettoyés et/ou décontaminés, cette opération sera effectuée par le fabricant et facturée à l'expéditeur.
Les verrous de transport d'origine doivent être attachés pour l'expédition de retour, voir le chapitre "Transport and storage" (Transport et stockage). L'appareil doit être expédié dans son emballage d'origine.
Transport et stockage
Conditions de transport et de stockage
Conditions de transport
AVIS
Dommages
L'appareil peut être endommagé s'il n'est pas sécurisé pendant le transport.
- Fixez les verrous de transport avant le transport.
- Respectez les instructions de transport.
AVIS
Danger dû à la condensation en cas de différences de température
L'humidité peut endommager les composants électriques.
- Assurez-vous que toutes les surfaces sont sèches avant la mise en service ou l'entretien.
- En cas de changement de température, attendez que l'appareil ou le composant se soit acclimaté.
- Empêchez l'humidité de pénétrer dans les composants sensibles.
- Si de l'humidité se forme, éteignez immédiatement l'appareil et laissez-le sécher correctement.
- Avant le transport, fixez le verrou de transport et débranchez l'appareil de la prise secteur.
- La température de transport doit être comprise entre -20°C et +60°C.
- L'humidité ne doit pas être condensante. L'humidité doit être comprise entre 10% et 80%.
- Tenez compte du poids de l'appareil.
- Lors du transport à l'aide d'un auxiliaire de transport (par ex. un transpalette), l'auxiliaire de transport doit pouvoir supporter au moins 1,6 fois le poids de transport de l'appareil.
- Sécurisez l'appareil pour éviter qu'il ne bascule et ne tombe pendant le transport.
- Ne transportez jamais l'appareil sur le côté ou à l'envers.
Conditions de stockage
- L'appareil doit être stocké dans son emballage d'origine.
- Stockez l'appareil uniquement dans des pièces sèches.
- La température de stockage doit être comprise entre -20°C et +60°C.
- L'humidité ne doit pas être condensante. L'humidité doit être comprise entre 10% et 80%.
Fixation du verrou de transport
Personnel :
- Utilisateur formé
Le couvercle est fermé.
Le câble secteur est débranché de l'appareil.

- Entretoises
- Vis
Voir Fig. 13
- Inclinez l'appareil sur son dos.
- Insérez 2 entretoises (1).
- Vissez 2 vis (2).
Mise en service
Déballage de la centrifugeuse
Danger d'écrasement dû à la chute de pièces de l'emballage de transport.
- Maintenez l'appareil en équilibre pendant le déballage.
- N'ouvrez l'emballage qu'aux endroits prévus à cet effet.
Risque de blessure dû au levage de charges lourdes.
- Prévoyez un nombre suffisant d'aides.
- Notez le poids. Voir Chapitre 'Caractéristiques techniques'.
AVIS
Dommages à l'appareil dus à une manipulation incorrecte lors du levage.
- Ne soulevez pas la centrifugeuse par le panneau de commande ou son support.
Personnel :
- Utilisateur formé
- Ouvrez la boîte par le haut.
- Retirez le rembourrage.
- Retirez l'appareil et les accessoires en les soulevant hors de la boîte.
- Placez l'appareil sur une surface stable et plane.
Retrait du verrou de transport
Personnel :
- Utilisateur formé
Le couvercle est fermé.
Le câble secteur est débranché de l'appareil.

- Entretoise
- Vis
Voir Fig. 14
- Inclinez l'appareil sur son dos.
- Dévissez 2 vis (2).
- Retirez 2 entretoises (1).
- Conservez les vis et les entretoises dans un endroit sûr.
Installation et raccordement de l'appareil
Installation de l'appareil
Risque de blessure
Dû à un dégagement insuffisant autour de la centrifugeuse.
- Conformément à la norme EN / IEC 61010-2-020, aucune personne, aucun matériau dangereux ou objet ne doit se trouver dans une zone de sécurité de 300 mm autour de la centrifugeuse pendant un cycle de centrifugation.
- Maintenez une distance de 300 mm par rapport aux fentes de ventilation et aux ouvertures de ventilation de la centrifugeuse.
- Les ouvertures de ventilation de la centrifugeuse ne doivent jamais être obstruées.
Risque d'écrasement et de dommages
Des changements de position causés par les vibrations peuvent entraîner la chute de l'appareil.
- Placez l'appareil sur une surface stable et plane.
- Sélectionnez une zone d'installation capable de supporter le poids de l'appareil.
- Respectez les réglementations nationales et locales en matière de sécurité et de prévention des accidents.
AVIS
Dommages
Tout écart par rapport aux conditions de température externes entraînera des dommages aux échantillons et à l'appareil.
- Respectez les températures ambiantes maximales et minimales autorisées.
- Évitez de placer l'appareil à proximité de sources de chaleur.
- Ne placez pas l'appareil en plein soleil.
- Protégez l'appareil du gel.
- Maintenez le dégagement requis autour de l'appareil.
Personnel :
- Utilisateur formé
- Placez l'appareil sur une surface stable et plane.
- Maintenez une distance de 300 mm autour de l'appareil.
- Respectez les conditions ambiantes indiquées dans les données techniques (Voir 'Caractéristiques techniques').
Raccordement de l'appareil
AVIS
Dommages
Dommages matériels causés par du personnel non autorisé.
- Ne permettez pas à des personnes non autorisées d'effectuer des travaux ou d'apporter des modifications aux appareils.
- Seul le personnel autorisé est habilité à effectuer l'entretien et les réparations.
- Obtenez l'approbation ou les directives du fabricant avant d'effectuer tout travail sur l'appareil.
AVIS
Danger dû à la condensation en cas de différences de température
L'humidité peut endommager les composants électriques.
- Assurez-vous que toutes les surfaces sont sèches avant la mise en service ou l'entretien.
- En cas de changement de température, attendez que l'appareil ou le composant se soit acclimaté.
- Empêchez l'humidité de pénétrer dans les composants sensibles.
- Si de l'humidité se forme, éteignez immédiatement l'appareil et laissez-le sécher correctement.
Personnel :
- Utilisateur formé
- Un disjoncteur différentiel de type B doit être utilisé si l'appareil est en outre protégé par un disjoncteur différentiel dans l'installation du bâtiment.
En cas d'utilisation d'un type différent, le disjoncteur différentiel risque de ne pas couper l'appareil en cas de défaut, ou de le couper même en l'absence de défaut sur l'appareil. - Vérifiez que la tension secteur et la fréquence secteur correspondent aux spécifications de la plaque signalétique.
- Branchez l'appareil à une prise secteur standard à l'aide du câble secteur.
Mise en marche et arrêt de l'appareil
Mise en marche de la centrifugeuse
Personnel :
- Utilisateur formé
- Mettez l'interrupteur principal sur
Les boutons clignotent, selon le type de centrifugeuse.
Les indicateurs suivants apparaissent l'un après l'autre, selon le type de centrifugeuse :- le modèle de la centrifugeuse
- le type de machine et la version du programme
- Les dernières données de centrifugation utilisées.
Le couvercle s'ouvre.
Arrêt de la centrifugeuse
Le rotor est à l'arrêt. Mettez l'interrupteur principal sur [0].
Fonctionnement
Ouverture et fermeture du couvercle
Ouverture du couvercle
Personnel :
- Utilisateur formé
La centrifugeuse est allumée.
Le rotor est immobile.
- Appuyez sur le bouton [STOP/OPEN] (Arrêt/Ouverture).
- Le couvercle se déverrouille au moyen d'un moteur.
L'indicateur « Lid unlocked » (Couvercle déverrouillé) apparaît.
- Le couvercle se déverrouille au moyen d'un moteur.
Fermeture du couvercle
Danger d'écrasement lors de la fermeture du couvercle.
Risque d'écrasement des doigts lorsque le moteur de fermeture tire le couvercle contre le joint.
- Aucune partie du corps de l'opérateur ne doit se trouver dans la zone de danger du couvercle lors de la fermeture de celui-ci.
- Pour fermer le couvercle, appuyez sur le couvercle par le dessus.
AVIS
Dommages à l'appareil causés par la fermeture brusque du couvercle.
- Fermez le couvercle lentement.
- Ne claquez pas le couvercle.
Personnel :
- Utilisateur formé
- Fermez le couvercle et appuyez doucement sur le bord avant du couvercle.
- Le couvercle se verrouille au moyen d'un moteur.
L'indicateur « Lid locked » (Couvercle verrouillé) apparaît.
- Le couvercle se verrouille au moyen d'un moteur.
Retrait et installation du rotor
Le rotor de l'EBA 200 S ne doit être installé et retiré que par le service client.

- Barre de marquage
- Arbre moteur
- Surfaces
Retrait du rotor de l'EBA 200
Voir Fig. 15
Personnel :
- Utilisateur formé
- Ouvrez le couvercle.
- Desserrez l'écrou de serrage du rotor à l'aide de la clé fournie en le tournant dans le sens antihoraire.
- Après avoir dépassé le point de travail pour soulever le rotor, le rotor se détache du cône de l'arbre moteur (2).
- Tournez l'écrou de serrage jusqu'à ce que le rotor puisse être soulevé de l'arbre moteur.
- Retirez le rotor.
Installation du rotor de l'EBA 200
Voir Fig. 15
Personnel :
- Utilisateur formé
Le couvercle est ouvert.
- Nettoyez l'arbre moteur (2) et le trou du rotor.
- Graissez légèrement l'arbre moteur (2), voir le chapitre « Instructions for cleaning and disinfection » (Instructions de nettoyage et de désinfection).
- Placez le rotor verticalement sur l'arbre moteur (2). Les deux barres de marquage (1) sur le rotor doivent être parallèles aux deux surfaces (3) de l'arbre moteur.
- Serrez l'écrou de serrage du rotor à la main en le tournant dans le sens horaire à l'aide de la clé hexagonale fournie.
- Vérifiez que le rotor est bien en place.
- Un essai doit être effectué si un rotor différent a été installé.
Pour l'essai, le poids d'équilibrage fourni (7g) doit être placé dans un logement de rotor et une centrifugation d'une durée d'1 minute doit être effectuée à une vitesse de 6000 tr/min.- L'entraînement ne doit pas s'arrêter.
Le poids d'équilibrage doit être retiré du logement du rotor avant la prochaine centrifugation.
Chargement
Remplissage des tubes de centrifugation
Risque de blessure dû à des échantillons contaminés.
Du matériel d'échantillon contaminé s'échappe du tube d'échantillon pendant la centrifugation.
- Utilisez des tubes de centrifugation avec des bouchons à vis spéciaux pour les substances dangereuses.
- Pour les matériaux des groupes de risque 3 et 4, utilisez un système de biosécurité en plus des tubes de centrifugation scellables (voir le « Laboratory Biosafety Manual » (Manuel de biosécurité en laboratoire) de l'OMS).
AVIS
Dommages à l'appareil dus à des substances hautement corrosives.
Les substances hautement corrosives peuvent altérer la résistance mécanique des rotors, des godets et des accessoires.
- Ne centrifugez pas de substances hautement corrosives.
Les tubes de centrifugation en verre standard peuvent être chargés jusqu'à 4000 RCF (DIN 58970 partie 2).
Personnel :
- Utilisateur formé
- Remplissez les tubes de centrifugation à l'extérieur de la centrifugeuse.
La capacité maximale des tubes de centrifugation spécifiée par le fabricant ne doit pas être dépassée.
Avec les rotors angulaires, les tubes de centrifugation ne doivent être remplis que dans la mesure où aucun liquide ne peut être éjecté des tubes pendant le cycle de centrifugation.
Il doit être garanti un niveau de remplissage uniforme dans les tubes afin de maintenir les différences de poids dans les tubes de centrifugation aussi faibles que possible.
Chargement des rotors angulaires
Personnel :
- Utilisateur formé
- Vérifiez que le rotor est bien en place.
- Les tubes de centrifugation doivent être répartis uniformément sur tous les emplacements du rotor.
Aucun liquide ne doit pénétrer dans le rotor et la chambre de centrifugation lors du chargement du rotor.
Avec les rotors, les tubes de centrifugation ne doivent être remplis que dans la mesure où aucun liquide ne peut être éjecté des tubes pendant le cycle de centrifugation.
Le poids de la capacité de remplissage admissible est indiqué sur chaque rotor. Le poids ne doit pas être dépassé.
Centrifugation
Centrifugation en fonctionnement continu
Personnel :
- Utilisateur formé
- Si nécessaire : Appuyez sur le bouton [RCF] (FCR).
- Le paramètre RCF (« >RCF< » (FCR)) ou RPM (« RPM » (Tr/min)) est affiché. Appuyez sur le bouton [RCF] (FCR) pour basculer entre les deux paramètres.
- Saisissez la vitesse souhaitée (RPM) ou la force centrifuge relative (RCF).
- Réglez les paramètres t/min et t/sec à zéro.
- « --:-- » (—:—) est affiché.
- Appuyez sur le bouton [START/PULSE] (Démarrer/Impulsion).
- Le cycle de centrifugation est démarré.
Le chronométrage commence à « 0:00 » (0:00).
La vitesse du rotor ou la valeur RCF résultante et le temps écoulé sont affichés pendant le cycle de centrifugation.
- Le cycle de centrifugation est démarré.
- Appuyez sur le bouton [STOP/OPEN] (Arrêt/Ouverture) pour annuler le cycle de centrifugation.
- Le ralentissement s'effectue avec le niveau de freinage défini. Le niveau de freinage est affiché.
Lorsque le rotor est à l'arrêt, le couvercle s'ouvre, un signal sonore retentit et le nombre de cycles de fonctionnement (centrifugations) restants est affiché.
- Le ralentissement s'effectue avec le niveau de freinage défini. Le niveau de freinage est affiché.
Centrifugation avec présélection du temps
Personnel :
- Utilisateur formé
- Si nécessaire : Appuyez sur le bouton [RCF] (FCR).
- Le paramètre RCF (« >RCF< » (FCR)) ou RPM (« RPM » (Tr/min)) est affiché. Appuyez sur le bouton [RCF] (FCR) pour basculer entre les deux paramètres.
- Saisissez la vitesse souhaitée (RPM) ou la force centrifuge relative (RCF).
- Réglez les paramètres t/min et t/sec à la valeur souhaitée.
- Appuyez sur le bouton [START/PULSE] (Démarrer/Impulsion).
- Le cycle de centrifugation est démarré.
La vitesse du rotor ou la valeur RCF résultante et le temps restant sont affichés pendant le cycle de centrifugation.
- Le cycle de centrifugation est démarré.
- Appuyez sur le bouton [STOP/OPEN] (Arrêt/Ouverture) pour annuler le cycle de centrifugation.
ou
Attendez que le temps de centrifugation s'écoule.- Le ralentissement s'effectue avec le niveau de freinage défini. Le niveau de freinage est affiché.
Lorsque le rotor est à l'arrêt, le couvercle s'ouvre, un signal sonore retentit et le nombre de cycles de fonctionnement (centrifugations) restants est affiché.
- Le ralentissement s'effectue avec le niveau de freinage défini. Le niveau de freinage est affiché.
Centrifugation de courte durée
Personnel :
- Utilisateur formé
- Si nécessaire : Appuyez sur le bouton [RCF] (FCR).
- Le paramètre RCF (« >RCF< » (FCR)) ou RPM (« RPM » (Tr/min)) est affiché. Appuyez sur le bouton [RCF] (FCR) pour basculer entre les deux paramètres.
- Saisissez les paramètres de centrifugation souhaités.
- Le cycle de centrifugation est démarré.
Le chronométrage commence à « 0:00 » (0:00).
La vitesse du rotor ou la valeur RCF résultante et le temps écoulé sont affichés pendant le cycle de centrifugation.
- Le cycle de centrifugation est démarré.
- Maintenez le bouton [START/PULSE] (Démarrer/Impulsion) enfoncé.
- Relâchez le bouton [START/PULSE] (Démarrer/Impulsion) pour mettre fin au cycle de centrifugation.
- Le ralentissement s'effectue avec le niveau de freinage défini. Le niveau de freinage est affiché.
Lorsque le rotor est à l'arrêt, le couvercle s'ouvre, un signal sonore retentit et le nombre de cycles de fonctionnement (centrifugations) restants est affiché.
- Le ralentissement s'effectue avec le niveau de freinage défini. Le niveau de freinage est affiché.
Fonction d'arrêt rapide
Personnel :
- Utilisateur formé
- Appuyez deux fois sur le bouton [STOP/OPEN] (Arrêt/Ouverture).
- Le ralentissement avec le niveau de freinage « fast » (rapide) (temps de ralentissement le plus court) est affiché et exécuté.
Fonctionnement du logiciel
Paramètres de centrifugation
Saisie avec le bouton SELECT
Le nombre de paramètres de centrifugation pouvant être réglés diffère selon que l'indicateur RPM ou l'indicateur RCF est sélectionné.
Ce chapitre décrit la saisie des paramètres de centrifugation avec l'indicateur RPM et l'indicateur RCF sélectionnés, l'un après l'autre.
L'affichage revient aux valeurs précédentes si aucun bouton n'est pressé pendant 8 secondes après la sélection des paramètres ou pendant la saisie des paramètres. Les paramètres doivent alors être saisis à nouveau.
Indicateur RPM
- Si nécessaire : Appuyez sur le [RCF] bouton pour sélectionner l'indicateur RPM.
- Appuyez sur le [RCF] bouton pour basculer entre les deux paramètres RPM ('RPM' (tours/minute)) et RCF ('>RCF<' (RCF)).
- Appuyez sur le [SELECT] bouton.
- La durée d'exécution en 't/min' (t/min) s'affiche
- Utilisez les [t] boutons pour régler la valeur souhaitée.
Réglable de 1 à 99 minutes par incréments de 1 minute.
Les paramètres t/min et t/sec doivent être réglés à zéro pour un fonctionnement continu.- '--:--' (—:—) s'affiche.
- Appuyez sur le [SELECT] bouton.
- La durée d'exécution en 't/sec' (t/sec) s'affiche.
- Utilisez les [t] boutons pour régler la valeur souhaitée.
Réglable de 1 à 59 secondes, par incréments de 1 seconde.
Les paramètres t/min et t/sec doivent être réglés à zéro pour un fonctionnement continu.- '--:--' (—:—) s'affiche.
- Appuyez sur le [SELECT] bouton.
- La vitesse 'RPM' (tours/minute) s'affiche.
- Utilisez les [t] boutons pour régler la valeur souhaitée.
Une valeur numérique de 200 RPM à la vitesse maximale du rotor peut être réglée.
Réglable par incréments de 10 secondes. - Appuyez sur le [SELECT] bouton.
- Le niveau de freinage DEC s'affiche.
rapide : temps de décélération court
lent = temps de décélération long
- Le niveau de freinage DEC s'affiche.
- Utilisez les [t] boutons pour régler la valeur souhaitée.
- Appuyez sur le [START/PULSE] bouton.
- Les réglages sont enregistrés.
Indicateur RCF
- Si nécessaire : Appuyez sur le [RCF] bouton pour sélectionner l'indicateur RCF.
- Appuyez sur le [RCF] bouton pour basculer entre les deux paramètres RPM ( 'RPM' (tours/minute)) et RCF ( '>RCF<' (RCF)).
- Appuyez sur le [SELECT] bouton.
- La durée d'exécution en 't/min' (t/min) s'affiche
- Utilisez les [t] boutons pour régler la valeur souhaitée. Réglable de 1 à 99 minutes par incréments de 1 minute. Les paramètres t/min et t/sec doivent être réglés à zéro pour un fonctionnement continu.
- '--:--' (—:—) s'affiche.
- Appuyez sur le [SELECT] bouton.
- La durée d'exécution en 't/sec' (t/sec) s'affiche.
- Utilisez les [t] boutons pour régler la valeur souhaitée.
Réglable de 1 à 59 secondes, par incréments de 1 seconde.
Les paramètres t/min et t/sec doivent être réglés à zéro pour un fonctionnement continu.- '--:--' (—:—) s'affiche.
- Appuyez sur le [SELECT] bouton.
- Le rayon de centrifugation 'RAD/mm' (RAD/mm) s'affiche.
- Utilisez les [t] boutons pour régler la valeur souhaitée.
Une valeur numérique de 10 mm à 250 mm peut être réglée.
Réglable par incréments de 1 millimètre - Appuyez sur le [SELECT] bouton.
- La force centrifuge relative 'RCF' (RCF) s'affiche.
- Utilisez les [t] boutons pour régler la valeur souhaitée.
Une valeur numérique peut être réglée qui donne une vitesse comprise entre 200 RPM et la vitesse maximale du rotor.
Réglable par incréments de 1 seconde. - Appuyez sur le [SELECT] bouton.
- Le niveau de freinage DEC s'affiche.
rapide : temps de décélération court
lent = temps de décélération long
- Le niveau de freinage DEC s'affiche.
- Utilisez les [t] boutons pour régler la valeur souhaitée.
- Appuyez sur le [START/PULSE] bouton.
- Les réglages sont enregistrés.
Durée d'exécution t
- Utilisez les [t] boutons pour régler la valeur souhaitée
- La valeur est réglée jusqu'à 1 minute par incréments de 1 seconde.
La valeur est réglée à partir de 1 minute par incréments de 1 minute.
Réglable de 1 à 99 minutes et de 1 à 59 secondes.
- La valeur est réglée jusqu'à 1 minute par incréments de 1 seconde.
- Les paramètres t/min et t/sec doivent être réglés à zéro pour un fonctionnement continu.
- '--:--' (—:—) s'affiche.
Vitesse/RPM
- Appuyez sur le [RCF] bouton pour sélectionner l'indicateur RPM.
- Appuyez sur le [RCF] bouton pour basculer entre les deux paramètres RPM ('RPM' (tours/minute)) et RCF ('>RCF<' (RCF)).
- Utilisez les [RPM/RCF] boutons pour régler la valeur souhaitée.
Une valeur numérique de 200 RPM à la vitesse maximale du rotor peut être réglée.
Réglable par incréments de 10 secondes.
Force centrifuge relative
La force centrifuge relative RCF dépend de la vitesse et du rayon de centrifugation.
La force centrifuge relative RCF est exprimée en multiple de l'accélération de la pesanteur (g).
La force centrifuge relative RCF est une valeur numérique sans dimension et est utilisée pour comparer les performances de séparation et de sédimentation.

RCF = force centrifuge relative
RPM = Vitesse
r = rayon de centrifugation en mm = distance entre le centre de l'axe de rotation et le fond du tube de centrifugation.
Force centrifuge relative RCF et rayon de centrifugation RAD
La force centrifuge relative (RCF) dépend du rayon de centrifugation (RAD). Après avoir entré la RCF, vérifiez que le rayon de centrifugation correct est réglé.
- Si nécessaire : Appuyez sur le [RCF] bouton pour sélectionner l'indicateur RCF.
- Appuyez sur le [RCF] bouton pour basculer entre les deux paramètres RPM ('RPM' (tours/minute)) et RCF ('>RCF<' (RCF)).
- Utilisez les [RPM/RCF] boutons pour régler la valeur souhaitée.
Une valeur numérique peut être réglée qui donne une vitesse comprise entre 200 RPM et la vitesse maximale du rotor.
Réglable par incréments de 1 seconde.- Le rayon de centrifugation (RAD) s'affiche pendant le réglage.
- Si nécessaire : Utilisez les [t] boutons pour régler le rayon de centrifugation souhaité.
Une valeur numérique de 10 mm à 250 mm peut être réglée.
Réglable par incréments de 1 millimètre
Centrifugation de substances ou de mélanges de substances dont la densité est supérieure à 1,2 kg/dm
La densité des substances ou mélanges de substances ne doit pas dépasser 1,2 kg/dm³ lors de la centrifugation à vitesse maximale. La vitesse maximale admissible doit être réduite pour les substances ou mélanges de substances ayant une densité plus élevée. La vitesse admissible peut être calculée à l'aide de la formule suivante :

Par exemple : Vitesse maximale 4000 RPM, densité 1,6 kg/dm³

Si, dans des cas exceptionnels, la charge maximale indiquée sur le godet est dépassée, la vitesse doit également être réduite. La vitesse admissible peut être calculée à l'aide de la formule suivante :

Par exemple : Vitesse maximale 4000 RPM, charge maximale 300 g, charge réelle 350 g

Veuillez contacter le fabricant en cas de doute.
Machine Menu (Menu Machine)
Interrogation des informations système
Les informations système suivantes peuvent être interrogées :
- Modèle de la centrifugeuse
- Version du programme de la centrifugeuse
- Numéro de type de la centrifugeuse
- Date de fabrication de la centrifugeuse
- Numéro de série de la centrifugeuse
- Type de convertisseur de fréquence
- Version du programme pour le convertisseur de fréquence
Le rotor est à l'arrêt.
- Appuyer et maintenir le [SELECT] (SÉLECTIONNER) bouton.
- '*MACHINE MENU*' (MENU MACHINE) est affiché après 8 secondes.
- Appuyer sur le [SELECT] (SÉLECTIONNER) bouton.
'-> Info' (Infos) est affiché. - Appuyer sur le [START/PULSE] (DÉPART/IMPULSION) bouton.
- Le modèle de la centrifugeuse est affiché.
- Appuyer sur le [SELECT] (SÉLECTIONNER) bouton.
- La version du programme de la centrifugeuse 'CP FW=' (Ver. prog. CTF) est affichée.
- Appuyer sur le [SELECT] (SÉLECTIONNER) bouton.
- Le numéro de type de la centrifugeuse 'Type#1:' (Type n°1 :) est affiché.
- Appuyer sur le [SELECT] (SÉLECTIONNER) bouton.
- La suite du numéro de type de la centrifugeuse 'Type#2:' (Type n°2 :) est affichée.
- Appuyer sur le [SELECT] (SÉLECTIONNER) bouton.
- La date de fabrication 'Date:' (Date :) de la centrifugeuse est affichée.
- Appuyer sur le [SELECT] (SÉLECTIONNER) bouton.
- Le numéro de série de la centrifugeuse 'Serial#:' (N° de série :) est affiché.
- Appuyer sur le [SELECT] (SÉLECTIONNER) bouton.
- Le type de convertisseur de fréquence 'FC type' (Type CF) de la centrifugeuse est affiché.
- Appuyer sur le [SELECT] (SÉLECTIONNER) bouton.
- La version du programme du convertisseur de fréquence 'FC FW=' (Ver. prog. CF) de la centrifugeuse est affichée.
- Appuyer sur le [STOP/OPEN] (ARRÊT/OUVERTURE) bouton deux fois pour quitter le menu '-> Info' (Infos)
ou
Appuyer sur le [STOP/OPEN] (ARRÊT/OUVERTURE) bouton trois fois pour quitter le '*MACHINE MENU*' (MENU MACHINE).
Compteur de cycles
Le compteur de cycles est désactivé pour l'EBA 200 S car il n'y a pas de limite définie pour la durée d'utilisation du rotor.
La centrifugeuse est équipée d'un compteur de cycles. Le compteur de cycles compte les cycles de fonctionnement (cycles de centrifugation). Le nombre restant de cycles de fonctionnement (cycles de centrifugation) est affiché brièvement après chaque cycle de centrifugation.
Si le nombre maximal autorisé de cycles de fonctionnement du rotor est dépassé, 'Cycles passed' (Cycles dépassés) est affiché après chaque démarrage d'un cycle de centrifugation. Le cycle de centrifugation doit être redémarré. Le rotor doit être remplacé par un nouveau.
Une fois le rotor remplacé, le compteur de cycles doit être remis à '0'.
Réinitialisation du compteur de cycles
Le compteur de cycles doit être remis à '0' après l'installation d'un nouveau rotor.
- Appuyer et maintenir le [SELECT] (SÉLECTIONNER) bouton.
- '*MACHINE MENU*' (MENU MACHINE) est affiché après 8 secondes.
- Appuyer sur le [SELECT] (SÉLECTIONNER) bouton à plusieurs reprises jusqu'à ce que '-> Time & Cycles' (Temps & Cycles) soit affiché.
- Appuyer sur le [START/PULSE] (DÉPART/IMPULSION) bouton.
- Appuyer sur le [SELECT] (SÉLECTIONNER) bouton à plusieurs reprises jusqu'à ce que 'Cyc sum=...' (Somme cycles=...) soit affiché.
- .Appuyer sur le [RCF] (CRF) bouton.
- Appuyer sur le [t ▼] (t ▼) bouton.
- Le nombre de cycles de fonctionnement effectués est remis à '0'.
- Appuyer sur le [START/PULSE] (DÉPART/IMPULSION) bouton.
- 'Store cycles...' (Enregistrer cycles...) est affiché.
- Appuyer sur le [STOP/OPEN] (ARRÊT/OUVERTURE) bouton deux fois pour quitter le menu '-> Time & Cycles' (Temps & Cycles)
ou
Appuyer sur le [STOP/OPEN] (ARRÊT/OUVERTURE) bouton trois fois pour quitter le '*MACHINE MENU*' (MENU MACHINE).
Interrogation des heures de fonctionnement et des cycles de centrifugation
Les heures de fonctionnement sont divisées en heures de fonctionnement internes et externes.
- Heures de fonctionnement internes : Temps total pendant lequel l'appareil a été allumé.
- Heures de fonctionnement externes : Temps total des cycles de centrifugation à ce jour.
Le rotor est à l'arrêt.
- Appuyer et maintenir le [SELECT] (SÉLECTIONNER) bouton.
- '*MACHINE MENU*' (MENU MACHINE) est affiché après 8 secondes.
- Appuyer sur le [SELECT] (SÉLECTIONNER) bouton à plusieurs reprises jusqu'à ce que '-> Time & Cycles' (Temps & Cycles) soit affiché.
- Appuyer sur le [START/PULSE] (DÉPART/IMPULSION) bouton.
- 'TimeExt=' (Heures ext. =) est affiché.
TimeExt : Heures de fonctionnement externes
- 'TimeExt=' (Heures ext. =) est affiché.
- Appuyer sur le [SELECT] (SÉLECTIONNER) bouton.
- 'TimeInt=' (Heures int. =) est affiché.
TimeInt : Heures de fonctionnement internes
- 'TimeInt=' (Heures int. =) est affiché.
- Appuyer sur le [SELECT] (SÉLECTIONNER) bouton.
- 'Starts=' (Démarrages =) est affiché.
Starts : Nombre total de cycles de centrifugation
- 'Starts=' (Démarrages =) est affiché.
- Appuyer sur le [STOP/OPEN] (ARRÊT/OUVERTURE) bouton deux fois pour quitter le menu '-> Time & Cycles' (Temps & Cycles)
ou
Appuyer sur le [STOP/OPEN] (ARRÊT/OUVERTURE) bouton trois fois pour quitter le '*MACHINE MENU*' (MENU MACHINE).
Signal sonore
Généralités
Le signal sonore retentit :
- après l'apparition d'un problème à l'intervalle de 2 s.
- après l'achèvement du cycle de centrifugation et l'arrêt du rotor à l'intervalle de 30 s.
L'ouverture du couvercle ou l'appui sur n'importe quel bouton arrête le signal sonore.
Réglage du signal sonore
- Appuyer et maintenir le [SELECT] (SÉLECTIONNER) bouton.
- '*MACHINE MENU*' (MENU MACHINE) est affiché après 8 secondes.
- Appuyer sur le [SELECT] (SÉLECTIONNER) bouton à plusieurs reprises jusqu'à ce que '-> Settings' (Paramètres) soit affiché.
- Appuyer sur le [START/PULSE] (DÉPART/IMPULSION) bouton.
- 'End beep = on' (Signal de fin = activé) ou 'End beep = off' (Signal de fin = désactivé) est affiché.
- Utiliser les [t] (t) boutons pour régler 'off' (désactivé) ou 'on' (activé).
désactivé : Le signal sonore après achèvement du cycle de centrifugation est désactivé.
activé : Le signal sonore après achèvement du cycle de centrifugation est activé. - Appuyer sur le [SELECT] (SÉLECTIONNER) bouton.
- 'Error beep = on' (Signal erreur = activé) ou 'Error beep = off' (Signal erreur = désactivé) est affiché.
- Utiliser les [t] (t) boutons pour régler 'off' (désactivé) ou 'on' (activé).
désactivé : Le signal sonore après l'apparition d'un dysfonctionnement est désactivé.
activé : Le signal sonore après l'apparition d'un dysfonctionnement est activé. - Appuyer sur le [SELECT] (SÉLECTIONNER) bouton.
- 'Beep volume = min' (Volume signal = min), 'Beep volume = mid' (Volume signal = moy) ou 'Beep volume = max' (Volume signal = max) est affiché.
- Utiliser les [t] (t) boutons pour régler 'min' (min), 'mid' (moy) ou 'max' (max).
min : Le volume du signal sonore est réglé sur faible.
moy : Le volume du signal sonore est réglé sur moyen.
max : Le volume du signal sonore est réglé sur fort - Appuyer sur le [START/PULSE] (DÉPART/IMPULSION) bouton.
- Le réglage est enregistré. 'Store Settings...' (Enregistrer paramètres...) est affiché brièvement. '-> Settings' (Paramètres) est ensuite affiché.
- Appuyer sur le [STOP/OPEN] (ARRÊT/OUVERTURE) bouton une fois pour quitter le menu '-> Settings' (Paramètres)
ou
Appuyer sur le [STOP/OPEN] (ARRÊT/OUVERTURE) bouton deux fois pour quitter le '*MACHINE MENU*' (MENU MACHINE).
Signal visuel
Le rétroéclairage de l'indicateur clignote comme signal visuel après l'achèvement du cycle de centrifugation.
Activation et désactivation
- Appuyer et maintenir le [SELECT] (SÉLECTIONNER) bouton.
- '*MACHINE MENU*' (MENU MACHINE) est affiché après 8 secondes.
- Appuyer sur le [SELECT] (SÉLECTIONNER) bouton à plusieurs reprises jusqu'à ce que '-> Settings' (Paramètres) soit affiché.
- Appuyer sur le [START/PULSE] (DÉPART/IMPULSION) bouton.
- 'End beep = on' (Signal de fin = activé) ou 'End beep = off' (Signal de fin = désactivé) est affiché.
- Appuyer sur le [SELECT] (SÉLECTIONNER) bouton à plusieurs reprises jusqu'à ce que 'End blinking=off' (Clignotement de fin = désactivé) ou 'End blinking =on' (Clignotement de fin = activé) soit affiché.
- Utiliser les [t] (t) boutons pour régler 'off' (désactivé) ou 'on' (activé).
désactivé : Le rétroéclairage ne clignote pas.
activé : Le rétroéclairage clignote. - Appuyer sur le [START/PULSE] (DÉPART/IMPULSION) bouton.
- Le réglage est enregistré.
'Store Settings...' (Enregistrer paramètres...) est affiché brièvement.
'-> Settings' (Paramètres) est ensuite affiché.
- Le réglage est enregistré.
- Appuyer sur le [STOP/OPEN] (ARRÊT/OUVERTURE) bouton une fois pour quitter le menu '-> Settings' (Paramètres)
ou
Appuyer sur le [STOP/OPEN] (ARRÊT/OUVERTURE) bouton deux fois pour quitter le '*MACHINE MENU*' (MENU MACHINE).
Déverrouillage automatique du couvercle
Permet de définir si le couvercle se déverrouille automatiquement ou non après le cycle de centrifugation.
Le rotor est à l'arrêt.
- Appuyer et maintenir le [SELECT] (SÉLECTIONNER) bouton.
- '*MACHINE MENU*' (MENU MACHINE) est affiché après 8 secondes.
- Appuyer sur le [SELECT] (SÉLECTIONNER) bouton à plusieurs reprises jusqu'à ce que '-> Settings' (Paramètres) soit affiché.
- Appuyer sur le [START/PULSE] (DÉPART/IMPULSION) bouton.
- 'End beep = on' (Signal de fin = activé) ou 'End beep = off' (Signal de fin = désactivé) est affiché.
- Appuyer sur le [SELECT] (SÉLECTIONNER) bouton à plusieurs reprises jusqu'à ce que 'Lid AutoOpen=off' (Couvercle AutoOuvert=désactivé) ou 'Lid AutoOpen=on' (Couvercle AutoOuvert=activé) soit affiché.
- Utiliser les [t] (t) boutons pour régler 'off' (désactivé) ou 'on' (activé) .
désactivé : Le couvercle ne se déverrouille pas automatiquement.
activé : Le couvercle se déverrouille automatiquement - Appuyer sur le [START/PULSE] (DÉPART/IMPULSION) bouton.
- Le réglage est enregistré.
'Store Settings...' (Enregistrer paramètres...) est affiché brièvement.
'-> Settings' (Paramètres) est ensuite affiché.
- Le réglage est enregistré.
- Appuyer sur le [STOP/OPEN] (ARRÊT/OUVERTURE) bouton une fois pour quitter le menu '-> Settings' (Paramètres)
ou
Appuyer sur le [STOP/OPEN] (ARRÊT/OUVERTURE) bouton deux fois pour quitter le '*MACHINE MENU*' (MENU MACHINE).
Rétroéclairage de l'indicateur
Le rétroéclairage de l'indicateur peut être désactivé après 2 minutes pour économiser de l'énergie.
Le rotor est à l'arrêt.
- Appuyer et maintenir le [SELECT] (SÉLECTIONNER) bouton.
- '*MACHINE MENU*' (MENU MACHINE) est affiché après 8 secondes.
- Appuyer sur le [SELECT] (SÉLECTIONNER) bouton à plusieurs reprises jusqu'à ce que '-> Settings' (Paramètres) soit affiché.
- Appuyer sur le [START/PULSE] (DÉPART/IMPULSION) bouton.
- 'End beep = on' (Signal de fin = activé) ou 'End beep = off' (Signal de fin = désactivé) est affiché.
- Appuyer sur le [SELECT] (SÉLECTIONNER) bouton à plusieurs reprises jusqu'à ce que 'Power save=off' (Économie énergie=désactivé) ou 'Power save=on' (Économie énergie=activé) soit affiché.
- Utiliser les [t] (t) boutons pour régler 'off' (désactivé) ou 'on' (activé).
désactivé : Le rétroéclairage est désactivé.
activé : Le rétroéclairage est activé. - Appuyer sur le [START/PULSE] (DÉPART/IMPULSION) bouton.
- Le réglage est enregistré.
'Store Settings...' (Enregistrer paramètres...) est affiché brièvement.
'-> Settings' (Paramètres) est ensuite affiché.
- Le réglage est enregistré.
- Appuyer sur le [STOP/OPEN] (ARRÊT/OUVERTURE) bouton une fois pour quitter le menu '-> Settings' (Paramètres)
ou
Appuyer sur le [STOP/OPEN] (ARRÊT/OUVERTURE) bouton deux fois pour quitter le '*MACHINE MENU*' (MENU MACHINE).
Nettoyage et entretien
Tableau récapitulatif
| Tâche à exécuter | si nécessaire | quotidiennement | hebdomadairement | Annuellement |
| Nettoyage et entretien | ||||
| Nettoyage | ||||
| Nettoyage de l'appareil | X | |||
| Nettoyage des accessoires | X | |||
| Désinfection | ||||
| Désinfection de l'appareil | X | |||
| Désinfection des accessoires | X | |||
| Entretien | ||||
| Graissage du joint en caoutchouc de la chambre de centrifugation | X | |||
| Vérification des accessoires | X | |||
| Inspection de la chambre de centrifugation pour tout dommage | X | |||
| Graissage de l'arbre moteur | X | |||
| Accessoires à durée de vie limitée | X | |||
| Remplacement des tubes de centrifugation | X |
Instructions de nettoyage et de désinfection
Risque de contamination
Un nettoyage insuffisant ou le non-respect des instructions de nettoyage peut entraîner des risques de contamination.
- Respecter les réglementations nationales et locales en matière de sécurité et de prévention des accidents.
- Respecter les instructions de nettoyage.
- Porter un équipement de protection individuelle lors du nettoyage de l'appareil.
- Respecter les réglementations de laboratoire (par exemple, TRBAs, la loi allemande sur la protection contre les infections, plan d'hygiène) pour la manipulation des agents biologiques.
- L'appareil et ses accessoires ne doivent pas être nettoyés dans des lave-vaisselle.
- Effectuer uniquement un nettoyage manuel et une désinfection liquide.
- La température de l'eau ne doit pas dépasser 25°C.
- Pour éviter toute corrosion due à l'utilisation de détergents ou de désinfectants, il est essentiel de suivre les instructions d'application spéciales fournies par les fabricants du détergent ou du désinfectant.
Désinfectant :
- Désinfectant de surface (pas un désinfectant pour les mains ou les instruments)
- Éthanol comme seule substance active.
Ne pas utiliser un mélange éthanol-propanol pour désinfecter la fenêtre d'observation dans le couvercle de l'appareil. - La concentration n'est pas inférieure à 30 %
- pH : 6 – 8
- Non corrosif
Nettoyage
Nettoyage de l'appareil
- Ouvrir le couvercle.
- Éteindre l'appareil et le débrancher de l'alimentation électrique.
- Retirer les accessoires.
- Nettoyer le boîtier de la centrifugeuse et la chambre de centrifugation avec du savon ou un détergent doux et un chiffon humide.
- Éliminer tout résidu de détergent avec un chiffon humide après l'utilisation de détergents.
- Les surfaces doivent être séchées immédiatement après le nettoyage.
- Sécher la chambre de centrifugation avec un chiffon absorbant si de la condensation se forme.
Nettoyage des accessoires
- Nettoyer les accessoires à l'aide du détergent et d'un chiffon humide.
- Éliminer tout résidu de détergent avec un chiffon humide après l'utilisation de détergents.
- Sécher immédiatement les accessoires après le nettoyage à l'aide d'un chiffon non pelucheux et d'air comprimé exempt d'huile. Sécher complètement toutes les cavités à l'aide d'air comprimé exempt d'huile.
Désinfection
La désinfection doit toujours être précédée du nettoyage des composants concernés. Voir le chapitre Nettoyage.
Concentration du désinfectant et temps d'application selon les instructions du fabricant.
Désinfection de l'appareil
Risque de blessure dû à l'entrée d'eau ou d'autres liquides.
- Protéger l'appareil contre les liquides externes.
- Ne pas désinfecter l'appareil par pulvérisation.
- Ouvrir le couvercle.
- Éteindre l'appareil et le débrancher de l'alimentation électrique.
- Retirer les accessoires.
- Nettoyer le boîtier et la chambre de centrifugation à l'aide d'un désinfectant.
- Éliminer tout résidu de désinfectant avec un chiffon humide après l'utilisation de désinfectants.
- Les surfaces doivent être séchées immédiatement après le nettoyage.
Désinfection des accessoires
- Désinfecter les accessoires à l'aide du désinfectant.
- Humidifier toutes les cavités avec un désinfectant sans bulles.
- Éliminer les résidus de désinfectant ou les laisser sécher après l'utilisation de désinfectants.
Autoclavage
Aucune déclaration ne peut être faite concernant le degré de stérilité résultant.
L'autoclavage accélère le vieillissement des matériaux. Il peut entraîner des changements de couleur. Après l'autoclavage, les rotors et accessoires doivent être inspectés visuellement pour détecter tout dommage et toute pièce endommagée doit être remplacée immédiatement.
EBA 200 S
AVIS
Dommage à l'appareil dû à l'autoclavage.
- Le rotor et les accessoires ne doivent pas être autoclavés.
EBA 200
AVIS
Dommage à l'appareil dû à l'autoclavage.
- Ne pas autoclaver le rotor plus de 10 fois. Le rotor doit ensuite être remplacé. Le rotor peut être autoclavé à 121°C / 250°F (20 min).
Entretien
Graissage du joint en caoutchouc de la chambre de centrifugation
- Frotter légèrement la bague d'étanchéité avec un produit d'entretien pour caoutchouc.
Vérification des accessoires
- Les accessoires doivent être vérifiés pour détecter l'usure et les dommages dus à la corrosion.
- Vérifier que le rotor est bien en place.
Inspection de la chambre de centrifugation pour tout dommage
- Vérifier la chambre de centrifugation pour tout dommage.
Graissage de l'arbre moteur
Le rotor ne peut être retiré que du EBA 200. C'est pourquoi l'arbre moteur ne peut être graissé que sur le EBA 200.
- Retirer les accessoires.
- Nettoyer l'arbre moteur.
- Éliminer tout résidu de détergent avec un chiffon humide après l'utilisation de détergents.
- Graisser l'arbre moteur avec la graisse Hettich Tubenfett 4051.
- L'excès de graisse dans la chambre de centrifugation doit être retiré.
Accessoires à durée de vie limitée
L'utilisation de certains accessoires est limitée dans le temps. Pour des raisons de sécurité, les accessoires ne doivent plus être utilisés lorsque le nombre maximal de cycles de fonctionnement autorisés indiqué sur ceux-ci ou la date de péremption indiquée sur ceux-ci est atteint.
- Le nombre maximal de cycles de fonctionnement autorisés ou la date de péremption est visible sur les accessoires.
- La centrifugeuse est équipée d'un compteur de cycles.
Remplacement des tubes de centrifugation
Risque de blessure dû à des bris de verre.
Des bris de verre peuvent entraîner la présence d'éclats de verre et de liquides contaminés à l'intérieur de la centrifugeuse.
- Porter des gants anti-coupure.
- Porter des lunettes de protection et un masque facial.
Les parties cassées du tube, les éclats de verre et le matériel de centrifugation renversé doivent être complètement retirés en cas de fuite ou de rupture d'un tube de centrifugation. Les éclats de verre non retirés provoqueront d'autres bris de verre.
Les inserts en caoutchouc et les manchons en plastique des rotors doivent être remplacés après un bris de verre.
Une désinfection doit être effectuée si le matériel est infectieux.
Dépannage
Description de la panne
Le service client doit être informé si la panne ne peut pas être résolue à l'aide du tableau des pannes. Indiquer le type de centrifugeuse et le numéro de série. Ces deux numéros sont visibles sur la plaque signalétique de la centrifugeuse.
* Le numéro d'erreur n'apparaît pas sur l'écran.
| Description de la panne | Cause | Remède |
| pas d'affichage | Pas d'alimentation. Fusibles d'entrée secteur défectueux. |
|
| IMBALANCE | Le rotor est chargé de manière inégale. |
|
| MAINS INTER 11, MAINS INTERRUPT | Perte d'alimentation secteur pendant le cycle de centrifugation. Le cycle de centrifugation n'a pas été terminé. |
|
| TACHO - ERROR 1, 2 | Défaillance du signal de vitesse. |
|
| LID ERROR 4.1 - 4.127 | Erreur de verrouillage du couvercle. |
|
| OVER SPEED 5 | Vitesse excessive. |
|
| VERSION-ERROR 12 | Modèle de centrifugeuse incorrect détecté. Erreur/défaut dans l'électronique. |
|
| UNDER SPEED 13 | Vitesse insuffisante. |
|
| CTRL-ERROR 25.1-25.2 | Erreur/défaut dans l'électronique. |
|
| CRC ERROR 27.1 | Erreur/défaut dans l'électronique. |
|
| COM ERROR 31-36 | Erreur/défaut dans l'électronique. |
|
| FC ERROR 60, 61.1-61.21, 61.64-61.142 | Erreur/défaut dans l'électronique. |
|
| FC ERROR 61.23 | Erreur de mesure de vitesse. |
|
| TACHO ERR 61.22 | Erreur de mesure de vitesse. |
|
| FC ERROR 61.153 | Erreur/défaut dans l'électronique. |
|
La moitié gauche de l'écran s'allume. |
- |
|
Effectuer un MAINS RESET (Réinitialisation secteur)
- Mettre l'interrupteur secteur sur [0].
- Attendre 10 secondes.
- Mettre l'interrupteur secteur sur [I].
Déverrouillage d'urgence
Le couvercle ne peut pas être déverrouillé par le moteur en cas de panne de courant. Un déverrouillage d'urgence manuel doit être effectué.
Risque de choc électrique dû à des travaux de maintenance et d'entretien sur un appareil sous tension.
- Débrancher l'appareil du secteur avant d'effectuer des réparations et de l'entretien.
Danger de coupure et d'écrasement dû au rotor en mouvement.
- Ne pas ouvrir le couvercle tant que le rotor n'est pas arrêté.

- Trou
Personnel :
- Utilisateur formé
- Regarder par la fenêtre du couvercle pour s'assurer que le rotor est immobile.
- Insérer la clé hexagonale horizontalement dans le trou (1) et tourner dans le sens antihoraire jusqu'à ce que le couvercle s'ouvre. Voir Fig. 16
- Retirer la clé hexagonale du trou (1). Voir Fig. 16
Remplacement du fusible d'entrée secteur
Risque de choc électrique dû à des travaux de maintenance et d'entretien sur un appareil sous tension.
- Débrancher l'appareil du secteur avant d'effectuer des réparations et de l'entretien.

- Porte-fusible
- Verrouillage à encliquetage
Personnel :
- Utilisateur formé
Les fusibles secteur sont situés à côté de l'interrupteur secteur.
L'interrupteur secteur est en position [O]
- Débrancher le câble secteur de la prise de l'appareil.
- Appuyer les verrous à encliquetage (2) contre le porte-fusible (1) et les retirer. Voir Fig. 17
- Remplacer les fusibles d'entrée secteur défectueux. Utiliser uniquement des fusibles de la valeur nominale spécifiée pour le type : voir le tableau ci-dessous.
- Enfoncer le porte-fusible (1) jusqu'à ce que le verrou à encliquetage s'enclenche. Voir Fig. 17
- Reconnecter l'appareil au secteur.
| Modèle | Type | Fusible | N° de commande |
| EBA 200 | 1800 | T 1.6 AH/250 V | E891 |
| EBA 200 | 1800-01 | T 3.15 AH/250 V | E997 |
| EBA 200 S | 1802 | T 3.15 AH/250 V | E997 |
| EBA 200 S | 1802-01 | T 6.3 AH/250 V | 2266 |
Rotors et accessoires


- Élévation de la température de l'échantillon à vitesse maximale et après 1 heure de fonctionnement
- Ne charger qu'une position sur deux du rotor
- 8 réducteurs 1063
- Observer les instructions du fabricant de tubes.
Sécurité
Utilisation prévue
Utilisation prévue
La centrifugeuse EBA 200 / 200 S est un dispositif médical de diagnostic in vitro conformément au Règlement (UE) 2017/746 relatif aux dispositifs médicaux de diagnostic in vitro.
L'appareil est utilisé pour séparer des échantillons d'origine humaine en leurs constituants en vue d'un traitement ultérieur. L'utilisateur peut définir chacun des paramètres physiques variables dans les limites fixées par l'appareil.
La centrifugeuse ne doit être utilisée que par du personnel qualifié dans des laboratoires fermés. La centrifugeuse est uniquement destinée à l'utilisation mentionnée ci-dessus. L'utilisation prévue inclut également l'observation de toutes les instructions du manuel d'utilisation et le respect des inspections et de la maintenance. Toute autre utilisation ou utilisation allant au-delà de cette portée est considérée comme impropre. Andreas Hettich GmbH ne sera pas responsable des dommages résultant d'une telle utilisation non conforme.
Utilisation non prévue
- La centrifugeuse ne convient pas à une utilisation dans des atmosphères explosives ou radioactives, ou biologiquement ou chimiquement contaminées.
- L'utilisateur doit prendre des mesures appropriées lors de la centrifugation de substances dangereuses ou de mélanges de substances toxiques, radioactives ou contaminées par des micro-organismes pathogènes.
Le fabricant recommande généralement d'utiliser uniquement des tubes de centrifugeuse avec des bouchons à vis spéciaux conçus pour être utilisés avec des substances dangereuses.
Utiliser des tubes de centrifugeuse scellables avec un système de biosécurité pour les matériaux des groupes de risque 3 et 4. - Le fabricant ne recommande pas la centrifugation de matériaux inflammables ou explosifs.
- Le fabricant ne recommande pas la centrifugation de matériaux qui réagissent chimiquement entre eux avec une énergie d'activation élevée.
Mésusage prévisible
Le fabricant recommande d'utiliser uniquement les accessoires approuvés par lui pour l'usage prévu. N'utiliser la centrifugeuse que sous surveillance.
Exigences relatives au personnel
Qualifications requises
L'utilisateur a lu entièrement le manuel d'utilisation et s'est familiarisé avec l'appareil.
AVIS
Dommages à l'appareil par du personnel non autorisé
- Toute manipulation et modification des appareils par des personnes non autorisées se fait aux risques et périls de l'organisme exploitant et entraînera la perte de toutes les garanties et réclamations en responsabilité.
Utilisateur formé
L'utilisateur a été éduqué et formé au travail en laboratoire et est capable d'effectuer les tâches qui lui sont assignées, ainsi que de reconnaître et de prévenir les dangers potentiels de manière autonome.
Équipement de protection individuelle
L'absence d'équipement de protection individuelle ou un équipement de protection individuelle inadapté augmente le risque d'altération de la santé et de blessures.
- N'utiliser que des équipements de protection individuelle en bon état.
- N'utiliser que des équipements de protection individuelle adaptés à la personne (taille correcte, par exemple).
- Observer les instructions relatives aux autres équipements de protection pour des activités spécifiques.
Responsabilité de l'opérateur
Suivre les instructions de ce document pour une utilisation correcte et sûre de l'appareil.
Conserver le manuel d'utilisation pour référence ultérieure.
Fournir des informations
- Le respect des instructions de ce document aidera à :
- Éviter les situations dangereuses.
- Minimiser les coûts de réparation et les temps d'arrêt.
- Augmenter la fiabilité et la durée de vie de l'appareil.
- L'opérateur est responsable du respect des réglementations de l'entreprise, des normes et des lois nationales.
- Noter et conserver la révision du document séparément du document. En cas de perte, le document peut être remplacé dans la bonne révision.
- Garder le manuel d'utilisation disponible sur le lieu d'utilisation de l'appareil.
- Transmettre le manuel d'utilisation à l'acheteur lors de la vente de l'appareil.
Formation du personnel
Un manque de connaissances lors de l'utilisation de l'appareil peut entraîner des blessures graves ou la mort.
- Instruire le personnel sur ses tâches et les risques associés conformément aux instructions.
Consignes de sécurité
Signalement des événements et incidents
En cas d'incidents ou d'événements à signaler impliquant l'appareil ou ses accessoires, ceux-ci doivent être signalés au fabricant et, le cas échéant, à l'autorité compétente où l'utilisateur et/ou le patient est enregistré.
Risque de contamination
Un nettoyage inadéquat ou le non-respect des instructions de nettoyage peut entraîner des risques de contamination.
- Observer les réglementations nationales et locales en matière de sécurité et de prévention des accidents.
- Observer les instructions de nettoyage.
- Porter un équipement de protection individuelle lors du nettoyage de l'appareil.
- Se conformer aux réglementations de laboratoire (par ex. TRBAs, la loi allemande sur la protection contre les infections, plan d'hygiène) pour la manipulation des agents biologiques.
Risque d'incendie et d'explosion
Risque d'accidents, de blessures ou de dommages matériels dus à un incendie ou à une explosion.
- Observer les réglementations et directives pour la manipulation des produits chimiques et des substances dangereuses.
- Ne pas utiliser de produits chimiques corrosifs.
- Ne pas utiliser de produits chimiques dangereux.
- Ne pas utiliser d'agents d'extraction corrosifs.
- Ne pas utiliser d'acides forts.
Risque de blessure
Une maintenance inadéquate ou tardive peut entraîner des blessures.
- Observer les intervalles de maintenance.
- Vérifier l'appareil pour tout dommage ou défaut visible.
Si des dommages ou des défauts visibles sont présents, retirer immédiatement l'appareil du service et informer un technicien de service.
Risque de choc électrique
Les liquides qui pénètrent dans l'appareil peuvent provoquer des chocs électriques.
- L'appareil doit être protégé de tout contact externe avec des liquides.
- Ne pas verser de liquides à l'intérieur de l'appareil.
- L'emballage de transport d'origine doit être utilisé lors du transport de l'appareil.
Contamination par des substances et des mélanges de substances dangereuses
Observer les mesures suivantes pour les substances et les mélanges de substances toxiques, radioactives et/ou contaminées par des micro-organismes pathogènes :

- En règle générale, n'utiliser que des tubes de centrifugeuse avec des bouchons à vis spéciaux pour les substances dangereuses.
- Utiliser des tubes de centrifugeuse scellables avec un système de biosécurité pour les matériaux des groupes de risque 3 et 4.
- Si aucun système de biosécurité n'est utilisé, l'appareil n'est pas microbiologiquement étanche au sens de la norme EN / IEC 61010-2-020.
- Contacter le fabricant si nécessaire.
Risque de blessure et de dommage à l'appareil dû au rotor
Un rotor desserré peut provoquer des blessures et des dommages à l'appareil.
- Vérifier que le rotor est bien en place.
- Respecter les intervalles de maintenance.
Risque de blessure
Les cheveux longs et les vêtements peuvent se coincer dans le rotor lors d'un mouvement manuel.
- Attacher les cheveux longs.
- Ne pas laisser les vêtements pendre dans la chambre de centrifugation.
AVIS
Dommages
Tension ou fréquence incorrecte.
- Utiliser l'appareil uniquement conformément aux spécifications de la plaque signalétique.
Respect des instructions d'utilisation.
AVIS
Dommages
L'interruption prématurée du programme peut endommager l'appareil et les échantillons.
- Ne pas éteindre, effectuer un déverrouillage d'urgence ou débrancher la prise secteur.
Fabricant :
Andreas Hettich GmbH
Föhrenstrasse 12
78532 Tuttlingen, Germany
Phone: +49 7461 705 0
E-mail: info@hettichlab.com
Télécharger le manuel
Ici, vous pouvez télécharger la version PDF complète du manuel. Elle peut contenir des instructions de sécurité supplémentaires, des informations de garantie, des règles de la FCC, etc.
Télécharger Hettich EBA 200 / 200 S Manuel












