Bosch FONTUS Manuel
- 1 Transport et Rangement
- 2 Entretien
- 3 Données techniques
- 4 Mise en marche
- 5 Fonctionnement
-
6
Dépannage
- 6.1 Le moteur ne démarre pas
- 6.2 Pression pulsatoire
- 6.3 Le moteur tourne mais la pression de service est nulle ou limitée
- 6.4 L'indication de puissance s'allume mais la pompe ne fonctionne plus
- 6.5 La machine s'éteint
- 6.6 Fuite d'eau de la machine
- 6.7 Le moteur démarre en mode veille
- 6.8 Le tuyau ne peut pas être retiré
- 6.9 Les indicateurs de charge de la batterie ne s'allument pas
- 7 Transport
- 8 Consignes de sécurité
- 9 Références
- 10 Télécharger le manuel
- 11 Dans d'autres langues

Transport et Rangement
- Éteignez la machine et assurez-vous que la poignée télescopique est verrouillée avant le transport.
![]()
Des précautions doivent être prises lors du levage et du déplacement de la machine, en particulier lorsque le réservoir d'eau est plein. Vérifiez si la poignée télescopique est bien verrouillée. Utilisez la poignée télescopique et la poignée avant inférieure pour soulever la machine. Adoptez une posture saine pour le dos lors du levage de la machine. Gardez le dos droit et pliez les genoux. - Faites preuve de prudence lorsque vous déplacez la machine sur des pentes ou des marches. La machine est lourde lorsqu'elle est remplie d'eau.
- Avant de la ranger, vidangez l'eau du réservoir et du système de pompe.
Entretien
- Éteignez la machine et retirez la batterie avant d'effectuer toute maintenance sur la machine.
- Les réparations ne peuvent être effectuées que par des Centres de Service Bosch agréés.
Accessoires et pièces de rechange
- Les accessoires et pièces de rechange approuvés par Bosch doivent être utilisés. Les accessoires et pièces de rechange d'origine garantissent que la machine peut être utilisée en toute sécurité et sans aucune panne.
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour la lecture et la compréhension des instructions d'utilisation. Veuillez prendre note des symboles et de leur signification. L'interprétation correcte des symboles vous aidera à utiliser le produit de manière meilleure et plus sûre.
| Symbole | Signification |
![]() | Sens du mouvement |
![]() | Sens de la réaction |
![]() | Mise en marche |
![]() | Arrêt |
![]() | Accessoires/Pièces de rechange |
Utilisation prévue
La machine est destinée à un usage domestique pour nettoyer les véhicules, les outils, les fenêtres, les bottes, les vélos, les chiens (en mode basse pression), les jouets d'extérieur, les serres, le mobilier de jardin, etc. Le mode de pression et le jet de pulvérisation doivent être correctement ajustés pour chaque tâche de nettoyage respective.
Caractéristiques du produit (voir figures A et D)
La numérotation des caractéristiques du produit se réfère à l'illustration de la machine sur les pages graphiques.


- Tête de buse
- Gâchette
- Connecteur de tuyau pour pistolet pulvérisateur
- Flexible
- Brosse
- Indicateur de charge de la batterie
- Compartiment de rangement
- Poignée avant
- Sortie d'eau
- Filtre (sous le bouchon de remplissage)
- Bouchon de remplissage
- Sélecteur de pression
- Interrupteur Marche/Arrêt
- Couvercle du compartiment batterie
- Bouton de déverrouillage du compartiment batterie
- Verrou de la poignée télescopique
- Poignée télescopique
- Pistolet pulvérisateur
- BatterieA)
- Bouton de déverrouillage de la batterie
- ChargeurA)
A) Les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas inclus de série avec le produit. Vous trouverez la sélection complète d'accessoires dans notre gamme d'accessoires.
Données techniques
| Nettoyeur haute pression sans fil | Fontus | |
| Numéro d'article | 3 600 HB6 0.. | |
| Tension nominale | V | 18 |
| Puissance nominale | W | 180 |
| Classe de protection | III, IP X4 | |
| Pression max. | MPa | 1.5 |
| Pression nominale | MPa | 1.2 |
| Température d'eau max. | °C | 50 |
| Poids conforme à la procédure EPTA 01:2014 | kg | 9.8 |
| Numéro de série | Voir le numéro de série (plaque signalétique) sur la machine | |
| Température ambiante admise | ||
| – pendant le chargement | °C | 0... +45 |
| – pendant l'utilisation et le stockage | °C | -20... +50 |
| Batterie | Li-Ion | |
| Numéro d'article/Capacité | ||
| – 2 607 337 187 | Ah | 1.5 |
| – 2 607 337 211 | Ah | 2.0 |
| – 2 607 337 199 | Ah | 2.5 |
| – 1 607 A35 07H | Ah | 4.0 |
| – 1 607 A35 01Y | Ah | 6.0 |
| Tension nominale | V | 18 |
| Nombre de cellules de batterie | ||
| – 2 607 337 187 | 5 | |
| – 2 607 337 211 | 5 | |
| – 2 607 337 199 | 5 | |
| – 1 607 A35 07H | 10 | |
| – 1 607 A35 01Y | 10 | |
| Chargeur | AL 1815 CV | AL 1830 CV | |
| Numéro d'article | |||
| 2 607 226 | EU | ... 077 | ... 965 |
| 2 607 226 | UK | ... 079 | ... 967 |
| Courant de charge | A | 1.5 | 3.0 |
| Durée de charge (batterie déchargée) | |||
| – Batterie avec min. 1.5 Ah | 63 | 33 | |
| – Batterie avec min. 2.0 Ah | 84 | 45 | |
| – Batterie avec min. 2.5 Ah | 105 | 60 | |
| – Batterie avec min. 4.0 Ah | 160 | 95 | |
| – Batterie avec min. 6.0 Ah | 230 | 130 | |
| Poids conforme à la procédure EPTA 01:2014 | kg | 0.38 | 0.40 |
| Classe de protection | / II | / II | |
Informations sur le bruit/les vibrations
Valeurs d'émission sonore déterminées conformément à la norme EN 60745-2-54.
Les niveaux sonores pondérés A typiques du produit sont : niveau de pression acoustique 61 dB(A) ; niveau de puissance acoustique 74 dB(A). Incertitude K = 3 dB.
Valeurs vibratoires totales ah (somme vectorielle des trois directions) et incertitude K déterminées conformément à la norme
EN 60745-2-54 : ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
Montage et utilisation
| Représentation/Objectif de l'action | Figure |
| Caractéristiques du produit | A |
Contenu de la livraison | B |
Remplissage du réservoir d'eau | C |
| Chargement et insertion de la batterie | D |
Transport | E |
Raccordement du flexible | F |
Mise en marche | G |
Réglage de la force du jet | H |
Variantes de jet | I |
Utilisation de la brosse | J |
| Arrêt Déconnexion du flexible | K |
Retrait de la batterie | L |
Entretien | M |
Rangement | N |
Accessoires | O |
Mise en marche
Chargement de la batterie
- Respectez la tension secteur correcte ! La tension de l'alimentation électrique doit correspondre aux données figurant sur la plaque signalétique du chargeur de batterie. Les chargeurs de batterie marqués 230 V peuvent également être utilisés avec 220 V.
La batterie est équipée d'une surveillance de la température qui permet le chargement uniquement dans la plage de température comprise entre 0 °C et 45 °C. De cette manière, une longue durée de vie de la batterie est obtenue.
Remarque : La batterie est livrée partiellement chargée. Pour garantir la pleine capacité de la batterie, chargez-la complètement dans le chargeur avant la première utilisation.
La batterie lithium-ion peut être chargée à tout moment sans réduire sa durée de vie. L'interruption de la procédure de charge n'endommage pas la batterie.
La protection électronique des cellules (ECP) protège la batterie lithium-ion contre la décharge profonde. Lorsque la batterie est vide, la machine est éteinte au moyen d'un circuit de protection : la pompe s'arrête.
Ne continuez pas d'appuyer sur l'interrupteur Marche/Arrêt après un arrêt automatique de la machine. La batterie pourrait être endommagée.
Respectez les instructions concernant l'élimination de la batterie.
Insertion/Retrait de la batterie (voir figures D et L)
Remarque : L'utilisation de batteries inadaptées peut entraîner des dysfonctionnements ou endommager la machine.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage du compartiment batterie (15) pour ouvrir le couvercle du compartiment batterie (14). Insérez la batterie chargée (19). Assurez-vous que la batterie est insérée correctement.
Fermez le couvercle du compartiment batterie et assurez-vous que le verrou du bouton de déverrouillage du compartiment batterie (15) est enclenché. Le couvercle du compartiment batterie (14) protège la batterie contre les éclaboussures d'eau pendant le fonctionnement.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage du compartiment batterie (15) pour ouvrir le couvercle du compartiment batterie (14). Pour retirer la batterie (19) de la machine, appuyez sur le bouton de déverrouillage de la batterie
(20) et retirez la batterie.
Procédure de charge
La procédure de charge commence dès que la fiche secteur du chargeur est branchée dans une prise de courant et que la batterie (19) est insérée sur le chargeur (21).
Grâce à la méthode de charge intelligente, l'état de charge de la batterie est automatiquement détecté et la batterie est chargée avec le courant de charge optimal, en fonction de la température et de la tension de la batterie.
Cela prolonge la durée de vie de la batterie et la maintient toujours complètement chargée lorsqu'elle est laissée dans le chargeur pour le stockage.
Signification des éléments d'indication (AL 1815 CV)
Indicateur de charge de batterie clignotant

La procédure de charge est signalée par le clignotement de l'indicateur de charge de la batterie.
Éclairage continu de l'indicateur de charge de la batterie

L'éclairage continu de l'indicateur de charge de la batterie indique que la batterie est entièrement
chargée ou que la température de la batterie ne se situe pas dans la plage de température de charge admissible et ne peut pas être chargée pour cette raison. La batterie est chargée dès que la plage de température de charge admissible est atteinte.
Lorsque la batterie n'est pas insérée, l'éclairage continu de l'indicateur de charge de la batterie indique que la fiche secteur est insérée dans la prise de courant et que le chargeur de batterie est prêt à fonctionner.
Signification des éléments d'indication (AL 1830 CV)
Clignotement (rapide) de l'indicateur de charge de batterie vert

La procédure de charge rapide est indiquée par le clignotement rapide de l'indicateur de charge de batterie vert.
Remarque : La procédure de charge rapide n'est possible que lorsque la température de la batterie se situe dans la plage de température de charge admissible, voir la section "Données techniques".
Clignotement (lent) de l'indicateur de charge de batterie vert

Lorsque l'état de charge de la batterie est de 80 %, l'indicateur de charge de batterie vert clignote lentement.
La batterie peut être retirée pour une utilisation immédiate.
Éclairage continu de l'indicateur de charge de batterie vert

L'éclairage continu de l'indicateur de charge de la batterie indique que la batterie est entièrement chargée.
Lorsque la batterie n'est pas insérée, l'éclairage continu de l'indicateur de charge de la batterie indique que la fiche secteur est insérée dans la prise de courant et que le chargeur de batterie est prêt à fonctionner.
Éclairage continu de l'indicateur de charge de batterie rouge

L'éclairage continu de l'indicateur de charge de batterie rouge indique que la température de la batterie ne se situe pas dans la plage de température de charge admissible, voir la section "Données techniques". Dès que la plage de température de charge admissible est atteinte, le chargeur de batterie passe automatiquement en charge rapide.
Indicateur de charge de batterie rouge clignotant

Un indicateur de charge de batterie rouge clignotant indique un autre dysfonctionnement de la procédure de charge, voir la section "Dépannage – Causes et mesures correctives".
Fonctionnement
Mise en marche
Utilisez toujours de l'eau douce pour remplir le réservoir d'eau. Vérifiez si le filtre (10) est inséré et en bon état (voir figure C).
Raccordez le tuyau (4) à la sortie d'eau (9) et au pistolet (18) (voir figure F).
Sélectionnez le type de jet souhaité en faisant pivoter la tête de buse (1) (voir figure I).
Dépannage
Nettoyeur haute pression sans fil
| Problème | Cause possible | Mesure corrective |
Le moteur ne démarre pas | Batterie déchargée | Recharger la batterie |
| Batterie trop chaude/froide | Laisser refroidir/chauffer | |
| Machine gelée | Attendre que la machine soit dégivrée | |
Pression pulsatoire | Buse bloquée | Nettoyer la buse |
| Air dans la pompe | Faire fonctionner la machine en mode turbo-pression avec la buse réglée sur jet douche jusqu'à ce que le système soit purgé d'air | |
Le moteur tourne mais la pression de service est nulle ou limitée | Réservoir d'eau vide | Remplir le réservoir d'eau |
| Pompe non purgée | Appuyer et maintenir la gâchette pour purger l'air | |
L'indication de puissance s'allume mais la pompe ne fonctionne plus | La protection contre la marche à sec a été activée | Éteindre la machine, remplir le réservoir d'eau et rallumer la machine |
La machine s'éteint | La fonction de veille a été activée | Appuyer sur l'interrupteur Marche/Arrêt pour l'activation |
| Batterie déchargée | Recharger la batterie | |
Fuite d'eau de la machine | Pompe fuyante | De légères fuites d'eau sont possibles ; en cas de fuites excessives, contacter le Centre de Service Bosch |
| Raccords fuyants | Vérifier que les raccords sont correctement montés | |
| Bouchon de remplissage mal serré | Vérifier que le bouchon de remplissage est correctement fermé | |
Le moteur démarre en mode veille | Fuite de la pompe, du pistolet ou du tuyau | Si cela se produit continuellement, contacter le Centre de Service Bosch |
Le tuyau ne peut pas être retiré | Lorsque la machine est encore allumée, la pression dans le système augmente la force requise pour retirer les connecteurs | Éteindre la machine, puis appuyer sur la gâchette pour relâcher la pression |
Batterie et chargeur
| Problème | Cause possible | Mesure corrective |
| Indicateur de charge de batterie rouge clignotant Pas de procédure de charge possible | Batterie non (correctement) insérée | Insérer correctement la batterie dans le chargeur |
| Contacts de la batterie contaminés | Nettoyer les contacts de la batterie (par ex. en insérant et en retirant la batterie plusieurs fois) ou remplacer la batterie | |
| Batterie défectueuse | Remplacer la batterie | |
Les indicateurs de charge de la batterie ne s'allument pas | Fiche secteur du chargeur de batterie non branchée (correctement) | Insérer la fiche secteur (complètement) dans la prise de courant |
| Prise de courant, câble secteur ou chargeur de batterie défectueux | Vérifier la tension secteur ; faire vérifier le chargeur de batterie par un agent de service après-vente agréé pour les outils électroportatifs Bosch |
Entretien, Stockage et Transport
Éteindre la machine et appuyer sur la gâchette pour vidanger l'eau du tuyau.
Déconnecter le tuyau du pistolet et de la sortie d'eau. Le pistolet, la brosse et le tuyau peuvent être rangés avec la machine. Vidanger l'eau du système et retirer la batterie.
Service après-vente et conseils d'utilisation des produits
www.bosch-pt.de
Dans toute correspondance et commande de pièces de rechange, veuillez toujours inclure le numéro d'article à 10 chiffres figurant sur la plaque signalétique du produit.



Transport
Les batteries lithium-ion contenues sont soumises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses. Les batteries sont adaptées au transport routier par l'utilisateur sans restrictions supplémentaires.
Lors du transport par des tiers (par exemple : transport aérien ou agence de transport), des exigences particulières en matière d'emballage et d'étiquetage doivent être respectées. Pour la préparation de l'article à expédier, la consultation d'un expert en matières dangereuses est requise.
N'expédiez les blocs-batteries que si le boîtier est intact. Scotchez ou masquez les contacts ouverts et emballez la batterie de manière à ce qu'elle ne puisse pas bouger dans l'emballage. Veuillez également tenir compte de la possibilité de réglementations nationales plus détaillées.
Consignes de sécurité
- AVERTISSEMENT ! Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements de sécurité et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Explication des symboles sur la machine
| Alarme de sécurité générale de danger. | |
![]() |
Lisez le manuel d'instructions. |
![]() |
Ne dirigez jamais le jet d'eau vers le visage des personnes et des animaux, la machine elle-même ou les composants électriques. |
Utilisation
- L'opérateur doit utiliser la machine conformément aux réglementations. Les conditions locales doivent être prises en compte. Lors du travail, faites attention aux autres personnes, en particulier aux enfants.
- Ne laissez jamais les enfants, les personnes ayant des limitations physiques, sensorielles ou mentales ou un manque d'expérience et/ou de connaissances et/ou les personnes non familiarisées avec ces instructions utiliser la machine. Les réglementations locales peuvent restreindre l'âge de l'opérateur.
- Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec la machine.
- L'opérateur est responsable des tiers dans la zone de travail. Ne dirigez pas accidentellement le jet contre d'autres personnes ou animaux dans la zone.
Application
- Tous les composants conducteurs de courant dans la zone de travail doivent être protégés contre les projections d'eau.
- Les matériaux contenant de l'amiante et d'autres matériaux contenant des substances dangereuses pour la santé ne doivent pas être pulvérisés.
- N'utilisez la machine que lorsque le compartiment de la batterie est fermé. Cela protège la batterie contre les projections d'eau.
- Avant utilisation, vérifiez que la machine et l'équipement de fonctionnement sont en parfait état et sont sûrs à utiliser. Ne pas utiliser si elle n'est pas en parfait état.
- La machine doit être placée sur une surface stable.
- N'utilisez pas de liquides contenant des solvants, d'acides non dilués, d'acétone ou de solvants, y compris l'essence, les diluants de peinture, le fioul. Les vapeurs pulvérisées sont hautement inflammables, explosives et toxiques.
- Ne remplissez jamais le réservoir d'eau si le filtre est retiré ou endommagé.
- Ne modifiez pas la machine. Des modifications non autorisées peuvent nuire à la sécurité de votre machine, entraîner une augmentation du bruit et des vibrations, et de mauvaises performances.
- Ne dirigez pas le jet pulvérisé vers le visage des personnes ou des animaux.
- N'immergez jamais la machine dans l'eau pour remplir le réservoir.
- Une haute pression peut provoquer le rebondissement d'objets. Si nécessaire, portez un équipement de protection individuelle approprié, tel que des lunettes de sécurité.
- Utilisez uniquement de l'eau douce (non saline) pour remplir le réservoir d'eau.
Recommandations pour une manipulation optimale du bloc-batterie
- N'ouvrez pas la batterie. Il y a un risque de court-circuit.
![]()
Protégez la batterie de la chaleur (par ex., des rayons intenses et continus du soleil), du feu, de l'eau et de l'humidité. Il y a un risque d'explosion. - En cas de dommage et d'utilisation inappropriée du bloc-batterie, des vapeurs peuvent être émises. Ventilez la zone et consultez un médecin en cas de plaintes. Les vapeurs peuvent irriter le système respiratoire.
- Utilisez la batterie uniquement avec votre produit Bosch. C'est le seul moyen de protéger la batterie contre une surcharge dangereuse.
- La batterie peut être endommagée par des objets pointus tels que des clous ou des tournevis ou par une force appliquée de l'extérieur. Un court-circuit interne peut se produire, entraînant une combustion, un dégagement de fumée, une explosion ou une surchauffe de la batterie.
- Ne court-circuitez pas la batterie. Il y a un risque d'explosion.
- Nettoyez occasionnellement les fentes d'aération de la batterie à l'aide d'une brosse douce, propre et sèche.
Consignes de sécurité pour les chargeurs de batterie

Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements de sécurité et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et instructions de sécurité pour référence future.
N'utilisez le chargeur de batterie que si vous comprenez et pouvez exécuter toutes les fonctions sans limitation, ou si vous avez reçu des instructions appropriées.
- Ne laissez jamais les enfants, les personnes ayant des limitations physiques, sensorielles ou mentales ou un manque d'expérience et/ou de connaissances et/ou les personnes non familiarisées avec ces instructions utiliser le chargeur de batterie. Les réglementations locales peuvent restreindre l'âge de l'opérateur.
- Surveillez les enfants à tout moment. Cela garantira que les enfants ne jouent pas avec le chargeur.
- Chargez uniquement les batteries lithium-ion Bosch d'une capacité supérieure à 1,5 Ah (avec au moins 3 cellules de batterie rechargeables). La tension de la batterie doit correspondre à la tension de charge de la batterie du chargeur. Ne chargez pas de batteries non rechargeables. Sinon, il y a un risque d'incendie et d'explosion.
![]()
Gardez le chargeur de batterie à l'abri de la pluie ou de l'humidité. La pénétration d'eau dans le chargeur de batterie augmente le risque de choc électrique. - Maintenez le chargeur propre. La saleté présente un risque de choc électrique.
- Vérifiez toujours le chargeur, le câble et la fiche avant utilisation. Cessez d'utiliser le chargeur si vous constatez des dommages. N'ouvrez pas le chargeur vous-même et ne le faites réparer que par un spécialiste qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange d'origine. Les chargeurs, câbles et fiches endommagés augmentent le risque de choc électrique.
- N'utilisez pas le chargeur sur une surface facilement inflammable (par ex. papier, textiles, etc.) ou dans un environnement inflammable. Il y a un risque d'incendie dû à la surchauffe du chargeur pendant son fonctionnement.
- Ne couvrez pas les fentes de ventilation du chargeur de batterie. Sinon, le chargeur de batterie peut surchauffer et ne plus fonctionner correctement.
- Pour une sécurité électrique accrue, nous recommandons l'utilisation d'un dispositif de courant résiduel avec un courant de déclenchement max. de 30 mA. Avant utilisation, vérifiez toujours votre dispositif de courant résiduel.
Références
Télécharger le manuel
Ici, vous pouvez télécharger la version PDF complète du manuel. Elle peut contenir des instructions de sécurité supplémentaires, des informations de garantie, des règles de la FCC, etc.
Télécharger Bosch FONTUS Manuel








