Manuel Kubota LA211

LISTE DES ABRÉVIATIONS

Abréviations Définitions
2WD Transmission à deux roues motrices
4WD Transmission à quatre roues motrices
API American Petroleum Institute
ASAE American Society of Agricultural Engineers, USA
ASTM American Society for Testing and Materials, USA
DIN Deutsches Institut fur Normung, GERMANY
DT Dual Traction [4WDj
fpm Pieds par minute
GST Glide Shift Transmission
Hi-Lo Haute vitesse - Basse vitesse
HST Hydrostatic Transmission
m/s Mètres par seconde
PTO Power Take Off
RHiLH Les côtés droit et gauche sont déterminés en faisant face à la direction de déplacement vers l'avant
RaPS Structure de protection contre le retournement
min- 1 (rpm) Tours par minute
S-1(rls) Tours par seconde
SAE Society of Automotive Engineers, USA
SMV Véhicule lent
UDT KUBOTA UDT fluid (Fluide de transmission-hydraulique)

AVANT-PROPOS

Vous êtes maintenant l'heureux propriétaire d'un chargeur KUBOTA. Ce chargeur est le fruit de l'ingénierie et de la fabrication de qualité KUBOTA. Il est fabriqué avec des matériaux de qualité et sous un système de contrôle qualité rigoureux. Il vous offrira un service long et satisfaisant. Pour obtenir la meilleure utilisation de votre chargeur, veuillez lire attentivement ce manuel. Il vous aidera à vous familiariser avec le fonctionnement du chargeur et contient de nombreux conseils utiles concernant l'entretien du chargeur. La politique de KUBOTA est d'utiliser aussi rapidement que possible chaque avancée de notre recherche. L'utilisation immédiate de nouvelles techniques dans la fabrication des produits peut rendre certaines petites parties de ce manuel obsolètes. Les distributeurs et concessionnaires KUBOTA disposeront des informations les plus récentes. N'hésitez pas à les consulter.

TERMINOLOGIE DU CHARGEUR

TERMINOLOGIE DU CHARGEUR

  1. Flèche
  2. Châssis latéral
  3. Distributeur hydraulique
  4. Axe de montage
  5. Châssis principal
  6. Godet
  7. Vérin de godet
  8. Vérin de flèche

INSTRUCTIONS DE MONTAGE

PRÉ-ASSEMBLAGE
Retirez tous les composants du chargeur. En vous référant à l'illustration, assurez-vous que tous les composants ont été inclus.
PRÉ-ASSEMBLAGE

  1. Godet (avec 3 axes)
  2. 6 tubes hydrauliques
  3. Châssis latéral G
  4. Bloc hydraulique
  5. 2 colliers de serrage de tube
  6. Châssis principal G
  7. Châssis principal D
  8. Vérin de godet
  9. Ensemble de flèche
  10. Châssis latéral D
  11. Ensemble de distributeur

PRÉPARATION DU TRACTEUR
Placez le tracteur sur une surface ferme et plane. Arrêtez le moteur.

INSTRUCTIONS D'INSTALLATION

  • Ce chargeur utilise des fixations standard et métriques. Assurez-vous que les fixations appropriées sont placées aux bons endroits. Les fixations métriques sont marquées 8.8.
  • Ne serrez aucun boulon fermement tant que la plupart des composants ne sont pas fixés au tracteur.
  • Avant de serrer définitivement tout le matériel de montage, démarrez le moteur et appliquez une pression descendante sur le godet jusqu'à ce que le chargeur soulève légèrement les roues avant, et assurez-vous que les axes de montage peuvent être facilement tournés. Serrez tous les boulons et écrous dans cette position.
  • Pour éviter d'endommager les flexibles, ajustez toutes les connexions pour éloigner les flexibles des bords tranchants.

Conduites hydrauliques

  1. Retirez le couvercle du bloc hydraulique sur le tracteur.
  2. Installez le bloc hydraulique du chargeur sur le distributeur du tracteur. Couple de serrage : 2. 35 kgf-m (17 ft-Ibs)
  3. Retirez le tube hydraulique du bloc hydraulique. Le bloc hydraulique pour chargeur n'est pas requis. [Uniquement pour les tracteurs modèle Ee]
  4. Retirez le bouchon du distributeur. Installez le raccord coudé réglable sur le distributeur comme illustré.
    Conduites hydrauliques - Partie 1
    1. Adaptateurs
    2. Bloc hydraulique
    3. 2 boulons MB x 40, 2 rondelles frein 5/16
    4. Raccord coudé réglable
    1. Orifice de réservoir
    2. Orifice de pompe
    3. Orifice de sortie de puissance

    Conduites hydrauliques - Partie 2

    1. Tube hydraulique
  1. Insérez l'extrémité inférieure du tube de retour 1 entre le châssis du tracteur et le moteur. Connectez ensuite le tube de retour 1 à l'orifice de retour.
  2. Insérez l'extrémité inférieure du tube de pompe 1 entre le châssis du tracteur et le moteur. Connectez ensuite le tube de pompe 1 à l'orifice de pompe.
  3. Insérez l'extrémité inférieure du tube de refoulement 1 entre le châssis du tracteur et le moteur. Connectez ensuite le tube de refoulement 1 à la sortie de puissance
    1. Tube de retour 1
    2. Tube de pompe 1
    3. Tube de refoulement 1
  1. Orifice de retour
  2. Orifice de pompe
  3. Orifice de sortie de puissance

Châssis principaux
Fixez le châssis principal au tracteur.
Châssis principaux

  1. 12 boulons 9/16-18UNFx 1/12
    6 écrous 9/16-18UNF
    12 rondelles frein 9/16

Tubes hydrauliques

  1. Connectez le tube de retour 2 avec le raccord mâle au tube de retour 1 comme illustré.
  2. Connectez le tube de pompe 2 avec le raccord femelle au tube de pompe 1 comme illustré.
  3. Connectez le tube de refoulement 2 avec le flexible hydraulique au tube de refoulement 1 comme illustré.
    Tubes hydrauliques - Étape 1
    1. Tube de retour 1
    2. Tube de retour 2
    3. Tube de pompe 1
    4. Tube de pompe 2
    5. Tube de refoulement 1
    6. Tube de refoulement 2
  1. Serrez lâchement les trois tubes au châssis principal G avec le collier de serrage comme illustré.
    Tubes hydrauliques - Étape 2
    1. Collier de serrage de tube
    2. 2 boulons 1/4 20 UNC x 1
      2 rondelles frein 1/4
  1. Liez les trois tubes ensemble avec la bande métallique comme illustré, puis serrez les boulons des colliers de serrage.
    Tubes hydrauliques - Étape 3
    1. Bande métallique
  1. Serrez les trois tubes au châssis principal D avec le collier de serrage comme illustré.
  2. Connectez l'orifice de sortie de puissance et l'orifice de pompe avec le flexible 4 (457 mm, 18 po).
    Tubes hydrauliques - Étape 4
    1. Collier de serrage de tube
    2. 2 boulons 1/4-20 UNC x 1
      2 rondelles frein 1/4
    3. Flexible 4
  1. Orifice de réservoir
  2. Orifice de pompe
  3. Orifice de sortie de puissance

Châssis latéral, distributeur hydraulique et flexibles

  1. Fixez les châssis latéraux G et D à l'ensemble de flèche.
  2. Installez l'ensemble de distributeur sur le châssis latéral D comme illustré. Couple de serrage : 3. 5 kgfm (25 ft-lbs)
    Châssis latéral, distributeur hydraulique et flexibles - Étape 1
    1. Ensemble de flèche
    2. Châssis latéral
    3. 2 axes 5 avec graisseur
    4. 2 axes 4
    5. Ensemble de distributeur
    6. 3 boulons 3/8-16 UNC x 1
      3 rondelles frein 3/8
  1. Connectez le flexible 1 et le flexible 2 aux tubes hydrauliques sur la flèche comme indiqué par les marques de couleur.
    Châssis latéral, distributeur hydraulique et flexibles - Étape 2
    1. Tubes hydrauliques

  • Lors de la fixation des flexibles hydrauliques aux raccords de tube, utilisez deux clés - Tenez le raccord de tube avec une clé et tournez le flexible avec l'autre clé. Cela évitera d'endommager la zone soudée du tube.
    Châssis latéral, distributeur hydraulique et flexibles - Étape 3

Godet, vérin de godet et flèche

  1. Fixez le godet à l'ensemble de flèche.
  2. Fixez le vérin de godet comme illustré.
    Godet, vérin de godet et flèche - Étape 1
    1. 2 axes 4
      2 goupilles fendues 3/16 x 1-3/4
    2. Vérin de godet
    3. Axe 1
      Goupille d'attelage 5/16 x 2-3/16
      Goupille fendue 1/8 x 3/4
    4. Axe 3
      Goupille d'attelage 5/16 x 2-3/16
      Goupille fendue 1/8 x 3/4
  1. Retirez les goupilles élastiques fixant les béquilles à la flèche.
  2. Faites glisser les béquilles vers l'extérieur et faites-les pivoter jusqu'à ce que le trou de la béquille et l'axe de la flèche soient alignés. Faites ensuite glisser les béquilles vers l'intérieur et insérez la goupille élastique comme illustré.
    Godet, vérin de godet et flèche - Étape 2
    1. Béquille
    2. Goupille élastique
  1. Connectez le flexible 10 et le flexible 11 au vérin de godet comme illustré.

  • Éloignez le flexible 10 du bord tranchant de la traverse.
    Godet, vérin de godet et flèche - Étape 3
  1. Vérin de godet
  2. Flexible 10
  3. Flexible 11
  1. Fixez l'ensemble de flèche au châssis principal.
    Installez ensuite les axes de montage et les goupilles fendues.
  2. Déconnectez le flexible 4 de la ligne hydraulique avec le raccord rapide. Connectez le flexible 4 au flexible 5.
    Connectez les deux flexibles plus longs avec des raccords rapides aux lignes hydrauliques respectives équipées de raccords rapides comme illustré.
    Tirez sur les raccords pour vous assurer que la connexion est complète.
    1. Flexible 4
    2. Flexible 5
    3. Flexible 6
    4. Flexible 7

  • Un raccordement incomplet ou incorrect des raccords entraînera un dysfonctionnement hydraulique et des dommages.

Serrage des boulons et écrous
Serrez tous les boulons et écrous avec le couple requis.

Emplacement Boulon / Écrou Couple de serrage requis kgfrm (pi•lb)
Châssis principal boulons ou écrous 15.0 (108)

REMARQUE :

  • Avant de serrer définitivement tout le matériel de montage, démarrez le moteur et appliquez une pression descendante sur le godet jusqu'à ce que le chargeur soulève légèrement les roues avant, et assurez-vous que les axes de montage peuvent être facilement tournés. Serrez tous les boulons et écrous dans cette position.

OPTION
Protection avant
Fixez la protection avant au châssis avant du tracteur.
Couple de serrage : 8. 5 kgf•m (61 ft'lbs)
Protection avant

  1. Protection avant
  2. 4 boulons M12 x 35 (pas 1.25)
    4 rondelles frein M12
    4 écrous M12 (pas 1.25)

VÉRIFICATION AVANT L'UTILISATION

LUBRIFICATION
Lubrifiez tous les graisseurs avec de la graisse multifonction SAE.
LUBRIFICATION

FLUIDE DE TRANSMISSION
Vérifiez le niveau du fluide de transmission du tracteur. Ajoutez du fluide si nécessaire. Reportez-vous au manuel de l'opérateur du tracteur pour les instructions et le fluide approprié. Répétez cette vérification après avoir purgé l'air du système. À ce moment-là, il sera nécessaire d'ajouter du fluide de transmission.

  • Pour vérifier le niveau du fluide de transmission du tracteur, abaissez le godet au sol et abaissez l'attelage 3 points.

LEST ARRIÈRE

Pour éviter toute blessure corporelle :

  • Pour la stabilité du tracteur et la sécurité de l'opérateur, un lest arrière doit être ajouté à l'arrière du tracteur sous forme de contrepoids 3 points et de lest de roue arrière. La quantité de lest arrière dépendra de l'application,
Outil comme Contrepoids
Lame niveleuse Approx. 170kg (375 lbs.)
Lame arrière Approx. 160kg (360 lbs.)
Motoculteur rotatif Approx. 170kg (375 lbs.)

Lest liquide dans les pneus arrière
La solution d'eau et de chlorure de calcium constitue un lest sûr et économique. Utilisée correctement, elle n'endommagera pas les pneus, les chambres à air ou les jantes. L'ajout de chlorure de calcium est recommandé pour éviter que l'eau ne gèle. L'utilisation de cette méthode de lestage des roues est entièrement approuvée par les fabricants de pneus. Consultez votre revendeur de pneus pour ce service.
Poids liquide par pneu (rempli à 75 %)

Dimensions des pneus 26 x 12.00 - 12
Sans boue à -10 ºC (14 ºF)
Solide à -30 ºC (-22 º F)
[Env. 1 kg (2 lbs.)
CaC12 par 4 L (1 gal) d'eau]
45 kg (99 lbs.)
Sans boue à —24 ºC (-11 ºF)
Solide à -47 ºC (-52 ºF)
[Env. 1,5 kg (3,5 lbs.)
CaC12 par 4 L (1 gal) d'eau]
50 kg (1 10 lbs.)
Sans boue à -47 ºC (-52 ºF)
Solide à -52ºC (-62 ºF)
[Env. 2,25 kg (5 lbs.)
CaC12 par 4 L (1 gal) d'eau]
56 kg (123 lbs.)

  • Ne remplissez pas les pneus d'eau ou de solution à plus de 75 % de leur capacité (jusqu'au niveau de la tige de valve à la position 12 heures).
    Lest liquide dans les pneus arrière
    1. Air
    2. Eau
  1. Correct : 75 % plein L'air se comprime comme un coussin
  2. Incorrect : 100 % plein L'eau ne peut pas être comprimée

REMARQUE :
Lors du montage d'un outil lourd, un liquide dans les pneus t -s peut ne pas être nécessaire.

  • N'ajoutez pas de lest liquide ou tout autre peser : les pneus avant.

GONFLAGE DES PNEUS
Assurez-vous que les pneus du tracteur sont correctement gonflés.
Reportez-vous au manuel de l'opérateur du tracteur pour les pneus optionnels.

Pression de gonflage

Dimension du pneu Pression de gonflage
Arrière 26 x 12.00-12 Bar 140 kPa (1.4 kgf/cm2, 20 psi)
Avant 18 x 8.50-8 Bar 180 kPa (1.8 kgf/cm2, 25.4 psi)

FONCTIONNEMENT DE TEST

Pour éviter toute blessure corporelle :

  • Maintenez le régime moteur au ralenti pendant l'opération de test.
  • Le fluide hydraulique sous pression qui s'échappe peut avoir une force suffisante pour pénétrer la peau, provoquant de graves blessures. Avant de débrancher les conduites, assurez-vous de relâcher toute la pression.
    Avant d'appliquer de la pression au système, assurez-vous que toutes les connexions sont serrées et que les conduites, les tubes et les flexibles ne sont pas endommagés. Le fluide s'échappant d'un très petit trou peut être presque invisible. Utilisez un morceau de carton ou de bois, plutôt que vos mains, pour rechercher les fuites suspectées.
    En cas de blessure par un fluide s'échappant, consultez immédiatement un médecin. Une infection grave ou une réaction allergique se développera si un traitement médical approprié n'est pas administré immédiatement.

REMARQUE :

  • Lorsque le levier est à chaque position d'angle marquée par un astérisque (*), les vérins de la flèche et du godet fonctionnent simultanément. Cependant, la position marquée par une croix n'est pas recommandée pour le ramassage en raison d'une force de levage insuffisante.
    Pour commencer l'opération de test, déplacez légèrement le levier de commande de la position "N" (N). Soulevez lentement la flèche du chargeur juste assez pour que le godet dégage le sol lorsqu'il est entièrement vidé. Effectuez lentement les cycles de vidage et de repli.

  • Si la flèche ou le godet ne fonctionnent pas dans les directions indiquées sur l'étiquette, abaissez le godet au sol, arrêtez le moteur et relâchez toute la pression hydraulique. Vérifiez et corrigez toutes les connexions hydrauliques.

Type de distributeur de commande de godet à 4 positions
Ce distributeur de commande de chargeur dispose de deux positions de vidage à deux étages. La première position de vidage, en déplaçant le levier vers la droite, est la position de vidage "Regular" (Normale). Elle offre une bonne puissance et un bon contrôle pour un vidage précis. Cette position doit être utilisée lors de l'utilisation d'un autre outil avec le distributeur de commande du chargeur. La deuxième position de vidage (plus à droite) offre une plus grande vitesse de vidage. Ces deux positions sont séparées par une position "Feel" (Sensible) pour votre commodité.

PURGE DE L'AIR DU SYSTÈME HYDRAULIQUE
Répétez les opérations de levage et d'abaissement de la flèche et du godet jusqu'à ce que tout l'air soit évacué du système et que le système réponde correctement.

  • Ne déplacez pas le levier de commande en position flottante lorsque le godet est décollé du sol.

UTILISATION DU CHARGEUR

Le chargeur doit être utilisé avec le moteur du tracteur tournant entre 1700 et 2200 min"(tr/min). Des vitesses excessives sont dangereuses et peuvent provoquer des déversements de godet et une contrainte inutile sur le tracteur et le chargeur. Lors d'opérations à des températures inférieures à -1°C(30°F), faites tourner le moteur du tracteur à moins de 1200 tr/min jusqu'à ce que la température de l'huile dépasse -1°C(30°F). Le texte et les illustrations suivants suggèrent des techniques d'utilisation du chargeur et du tracteur.

  • Lors de l'utilisation du chargeur sur un terrain accidenté, retirez la tondeuse pour éviter d'endommager celle-ci.

REMPLIR LE GODET
Approchez et entrez dans le tas avec le godet à plat.
REMPLIR LE GODET - Étape 1

Tirez légèrement le levier de commande vers vous, puis ramenez-le en arrière pour incliner et lever le godet.
REMPLIR LE GODET - Étape 2

L'inclinaison et le levage du godet augmenteront l'efficacité car un godet à plat tout au long du cycle de levage résiste au levage du godet et augmente l'effort d'arrachement.
REMPLIR LE GODET - Étape 3

REMARQUE:

  • Ne vous inquiétez pas si le godet n'est pas complètement rempli à chaque passage. La productivité maximale est déterminée par la quantité de matériau chargée dans une période de temps donnée. Le temps est perdu si deux tentatives ou plus sont faites pour remplir le godet à chaque passage.

LEVER LA CHARGE
Lors du levage de la charge, maintenez le godet positionné pour éviter les déversements.
LEVER LA CHARGE


Pour éviter des blessures graves:

  • N'essayez pas de lever des charges de godet dépassant la capacité du chargeur.
  • Avant de lever le godet à pleine hauteur, assurez-vous que le tracteur est sur un terrain plat. Sinon, il pourrait basculer, même si le tracteur est immobile.

TRANSPORTER LA CHARGE
Positionnez le godet juste en dessous du niveau du capot du tracteur pour une stabilité et une visibilité maximales, que le godet soit chargé ou vide.
TRANSPORTER LA CHARGE
Faites preuve d'une extrême prudence lors de l'utilisation du chargeur sur une pente. Gardez le godet aussi bas que possible. Cela maintient le centre de gravité du godet et du tracteur bas et assurera une stabilité maximale du tracteur.

Pour éviter des blessures graves:

  • Soyez extrêmement prudent lorsque vous travaillez sur des pentes.
  • Lorsque vous travaillez sur une pente, opérez toujours de haut en bas de la pente, jamais en travers.

    Lors du transport d'une charge, maintenez le godet aussi bas que possible pour éviter tout basculement, au cas où une roue tomberait dans une ornière.

VIDER LE GODET
Levez le godet juste assez haut pour dégager le côté du véhicule. Rapprochez le tracteur le plus possible du côté du véhicule, puis videz le godet.
VIDER LE GODET

ABAISSER LE GODET
Une fois le godet vidé, reculez du véhicule tout en abaissant et en inclinant le godet.
ABAISSER LE GODET

UTILISATION AVEC LA COMMANDE FLOTTANTE

Lors de l'utilisation sur une surface dure, maintenez le godet à plat et placez la commande de levage en position flottante pour permettre au godet de flotter sur la surface de travail. Si une pression hydraulique vers le bas est exercée sur le godet, il s'usera plus rapidement que la normale.
UTILISATION AVEC LA COMMANDE FLOTTANTE - Exemple 1
La position flottante évitera également le mélange de matériaux de surface avec les matériaux en stock. La position flottante réduira le risque de creusement de surface lors de l'enlèvement de neige ou d'autres matériaux, ou lors de l'utilisation d'une lame.
UTILISATION AVEC LA COMMANDE FLOTTANTE - Exemple 2

CHARGEMENT DEPUIS UN TALUS
Choisissez une vitesse avant qui offre une vitesse de déplacement et une puissance sûres pour le chargement.
CHARGEMENT DEPUIS UN TALUS - Étape 1


Pour éviter la possibilité de blessures graves:

  • Soyez prudent lors de la découpe de talus élevés.
  • Les glissements de terrain peuvent être dangereux. Chargez d'aussi bas que possible pour une efficacité maximale.

REMARQUE:

  • La capacité de levage et d'arrachement du chargeur diminue à mesure que la hauteur de chargement augmente.
    CHARGEMENT DEPUIS UN TALUS - Étape 2
    La coupe latérale est une bonne technique pour abaisser un grand tas. La largeur des roues ne doit pas dépasser la largeur du godet pour cette procédure.
    CHARGEMENT DEPUIS UN TALUS - Étape 3
    Si les côtés du tas sont trop hauts et risquent de provoquer un effondrement, utilisez le chargeur pour abaisser les côtés jusqu'à ce qu'une fente puisse être coupée par le haut.
    CHARGEMENT DEPUIS UN TALUS - Étape 4
    Une autre méthode pour les grands tas de terre consiste à construire une rampe pour approcher le tas.
    CHARGEMENT DEPUIS UN TALUS - Étape 5

Il est important de maintenir le godet à plat lors de l'approche d'un talus ou d'un tas. Cela aidera à éviter de creuser la zone de travail.

DÉCAPAGE ET RACLEMENT
DÉCAPAGE ET RACLEMENT - Étape 1
Utilisez un léger angle d'inclinaison du godet vers le bas, avancez et maintenez la commande de levage en avant pour commencer la coupe. Faites une coupe courte et dégagez proprement.
DÉCAPAGE ET RACLEMENT - Étape 2
Avec le godet à plat, commencez une coupe à l'entaille d'environ 2 pouces de profondeur. Maintenez la profondeur en ajustant finement la commande du godet pour lever ou abaisser le bord de coupe. Lorsque les pneus avant entrent dans l'entaille, ajustez le cylindre de la flèche pour maintenir la bonne profondeur.
DÉCAPAGE ET RACLEMENT - Étape 3
Effectuez des passages supplémentaires jusqu'à ce que la profondeur souhaitée soit atteinte. Pendant chaque passage, utilisez uniquement la commande du godet à la profondeur de travail. Cela vous permettra de vous concentrer sur le contrôle de l'angle du godet pour maintenir une coupe précise.

CHARGEMENT DE CAMIONS OU D'ÉPANDEURS BAS À PARTIR D'UN TAS
CHARGEMENT DE CAMIONS OU D'ÉPANDEURS BAS À PARTIR D'UN TAS - Étape 1
Pour un chargement plus rapide, minimisez l'angle de braquage et la longueur de parcours entre le tas et l'épandeur.
CHARGEMENT DE CAMIONS OU D'ÉPANDEURS BAS À PARTIR D'UN TAS - Étape 2
Nivelez occasionnellement avec un godet chargé pour maintenir la surface de travail exempte d'ornières et de trous. Maintenez également la commande de levage en avant de sorte que le poids total du godet racle le sol. Utilisez le talon du godet.

REMBLAYAGE
REMBLAYAGE - Étape 1
Approchez le tas avec le godet à plat.
REMBLAYAGE - Étape 2
Des méthodes d'utilisation inadéquates déplaceront moins de terre et rendront plus difficile le maintien d'un nivellement horizontal.

  • N'utilisez pas le godet en position basculée pour le nivellement. Comme indiqué ci-dessus, cette méthode imposera des charges de choc sévères sur la tringlerie de benne, les cylindres du godet et le tracteur.

REMBLAYAGE - Étape 3
Laissez de la terre dans le godet, car vider à chaque passage fait perdre du temps.

REMBLAYAGE - Étape 4
Opérez perpendiculairement au fossé. Prenez une « bouchée » aussi grande que le tracteur peut gérer.

REMBLAYAGE - Étape 5
Laissez la terre qui déborde du godet pour le nettoyage final.

REMBLAYAGE - Étape 6
Empilez la terre sur le côté le plus élevé pour faciliter le remblayage sur une pente.

MANIPULATION D'OBJETS LOURDS ET VOLUMINEUX

Pour éviter des blessures graves:

  • La manipulation d'objets lourds et volumineux peut être dangereuse en raison de:
    1. Danger de renversement du tracteur.
    2. Danger de basculement avant du tracteur.
    3. Danger que l'objet roule ou glisse le long de la flèche du chargeur sur l'opérateur.
  • Si vous devez effectuer le travail ci-dessus, protégez-vous en:
    1. Ne soulevez pas la charge plus haut que nécessaire pour dégager le sol lors des déplacements.
    2. Ajoutez du lest arrière au tracteur pour compenser la charge.
    3. Ne soulevez pas d'objets volumineux avec un équipement qui ne dispose pas d'un dispositif anti-basculement.
    4. Déplacez-vous lentement et prudemment.
    5. Évitez les terrains accidentés.
    6. Gardez la distance de transport aussi courte que possible.

ENTRETIEN


Pour éviter les blessures corporelles :

  • Assurez-vous de vérifier et d'entretenir le tracteur sur un endroit plat avec le godet au sol, le moteur arrêté, la clé retirée et le frein de stationnement serré.

LUBRIFICATION

  1. Lubrifiez les 10 graisseurs toutes les 10 heures de fonctionnement. Lubrifiez également les articulations de la tringlerie du levier de commande toutes les 10 heures. Il est recommandé d'utiliser une graisse de haute qualité désignée "extreme pressure" (extrême pression) et contenant du disulfure de molybdène. Cette graisse peut être étiquetée "Moly EP" sur son étiquette.
    LUBRIFICATION
  2. Avant chaque utilisation, vérifiez quotidiennement le niveau de liquide hydraulique du tracteur. Si le niveau est bas, ajoutez-en comme décrit dans le manuel de l'opérateur du tracteur. Changez également l'élément filtrant et le liquide hydraulique comme recommandé dans le manuel de l'opérateur du tracteur.

VÉRIFICATIONS QUOTIDIENNES

  1. Vérifiez tout le matériel quotidiennement avant l'utilisation. Serrez le matériel aux valeurs de couple spécifiées dans les "Installation Instructions" (Instructions d'installation) et le "Tightening Torque Chart" (Tableau des couples de serrage).
  2. Moteur éteint et godet au sol, inspectez tous les tuyaux pour détecter les coupures ou l'usure. Vérifiez les signes de fuites et assurez-vous que tous les raccords sont serrés.


Pour éviter les blessures corporelles :

  • Le liquide hydraulique sous pression peut s'échapper avec une force suffisante pour pénétrer la peau, causant de graves blessures corporelles. Avant de déconnecter les conduites, assurez-vous de relâcher toute la pression.
    Avant d'appliquer une pression au système, assurez-vous que toutes les connexions sont serrées et que les conduites, les tubes et les flexibles ne sont pas endommagés. Le liquide s'échappant d'un très petit trou peut être presque invisible. Utilisez un morceau de carton ou de bois, plutôt que vos mains, pour rechercher les fuites suspectées.

    En cas de blessure par un liquide s'échappant, consultez immédiatement un médecin. Une infection grave ou une réaction allergique se développera si un traitement médical approprié n'est pas administré immédiatement.
    1. Conduite hydraulique
    2. Carton
    3. Loupe
  • Lors du retrait des capots latéraux du moteur, veillez à ne pas toucher les vérins chauds du chargeur. Laissez toutes les surfaces refroidir avant d'effectuer l'entretien.

Spécification générale du couple de serrage
Spécification générale du couple de serrage

Tête du boulon

Longueur

RETRAIT DU CHARGEUR


Pour éviter les blessures corporelles :
Assurez-vous qu'un godet approuvé est fixé avant de retirer le chargeur du tracteur.

  • Pour retirer le chargeur, choisissez un sol plat et dur, de préférence en béton.
  • Si la surface du sol est molle, placez des planches appropriées sur le sol pour le godet et les béquilles.
  • Lorsque vous démarrez le moteur ou utilisez la valve de commande hydraulique, asseyez-vous toujours sur le siège de l'opérateur.
  • Assurez-vous que le godet et les béquilles sont au niveau du sol.
  1. Levez la flèche jusqu'à ce que les béquilles puissent être pivotées.
  2. Arrêtez le moteur.
  3. Retirez les goupilles fendues qui maintiennent les béquilles à la flèche.
  4. Faites glisser les béquilles vers l'extérieur et faites-les pivoter jusqu'à ce que le trou de la béquille et le goujon de la flèche soient alignés. Ensuite, faites glisser les béquilles vers l'intérieur et insérez la goupille fendue comme illustré.
    RETRAIT DU CHARGEUR - Étape 1
    1. Béquille
    2. Goupille fendue
  1. Démarrez le moteur.
  2. Basculez le godet d'environ 20 degrés.
  3. Abaissez la flèche et soulevez légèrement les roues avant.
    RETRAIT DU CHARGEUR - Étape 2
    1. Béquille
    • Soulevez les roues avant avec le godet. N'essayez pas de les soulever avec les béquilles.
  1. Arrêtez le moteur.
  2. Retirez les goupilles de montage des châssis latéraux du chargeur.
  3. Démarrez le moteur et faites-le tourner au ralenti. Déplacez lentement le levier de commande hydraulique en position de recul pour soulever les châssis latéraux du chargeur hors des récepteurs des châssis principaux comme illustré.
    RETRAIT DU CHARGEUR - Étape 3
    1. Levier de commande hydraulique
  1. Arrêtez le moteur.
  2. Relâchez lentement toute la pression hydraulique en déplaçant le levier de commande hydraulique dans toutes les directions.
  3. Déconnectez les trois flexibles avec raccords rapides du côté droit du tracteur. Reconnectez le flexible 4, restant sur le tracteur, à la conduite hydraulique avec raccord rapide comme illustré.
  4. Placez les capuchons et bouchons de protection sur les extrémités des raccords rapides.
  • Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que le flexible 4 est bien connecté à l'orifice de la pompe.
    RETRAIT DU CHARGEUR - Étape 4
  1. Flexible 4
  1. Orifice "Power beyond"
  2. Orifice de la pompe
  3. Orifice du réservoir
  1. Démarrez le moteur et reculez lentement le tracteur du chargeur.

RANGEMENT DU CHARGEUR

  1. Rangez le chargeur dans un endroit propre et sec.
  2. Assurez-vous que le chargeur est correctement soutenu.
  3. Fixez les bouchons et capuchons de protection aux raccords pour les protéger de la poussière.
    RANGEMENT DU CHARGEUR
  1. Vérifiez les flexibles hydrauliques et les connexions. Réparez ou remplacez si nécessaire.
  2. Réparez ou remplacez toute pièce usée, endommagée ou manquante.
  3. Lubrifiez le chargeur comme décrit sous "LUBRICATION" (LUBRIFICATION) dans la section Entretien.
  4. Appliquez une couche de graisse sur toutes les tiges de vérin exposées et les goupilles de montage pour éviter la rouille.
  5. Repeignez les pièces usées ou rayées.

RÉINSTALLATION DU CHARGEUR


Pour éviter les blessures corporelles :

  • Lorsque vous démarrez le moteur et utilisez la valve de commande, asseyez-vous toujours sur le siège de l'opérateur.
  1. Conduisez lentement le tracteur entre les châssis latéraux du chargeur jusqu'à ce que la partie arrière des deux châssis latéraux touche les châssis principaux comme illustré.
    RÉINSTALLATION DU CHARGEUR - Étape 1
    1. Châssis latéral
    2. Châssis principal
  1. Arrêtez le moteur.
  2. Déconnectez le flexible 4 de la conduite hydraulique avec le raccord rapide. Connectez le flexible 4 au flexible 5. Connectez les deux flexibles plus longs avec raccords rapides aux conduites hydrauliques respectives équipées de raccords rapides comme illustré. Tirez sur les raccords pour vous assurer que la connexion est complète.
    RÉINSTALLATION DU CHARGEUR - Étape 2
    1. Flexible 4
    2. Flexible 5
    3. Flexible 6
    4. Flexible 7

  • Un raccordement incomplet ou incorrect des coupleurs entraînera un dysfonctionnement hydraulique et des dommages.
  1. Démarrez le moteur et faites-le tourner au ralenti.
  2. Déplacez lentement le levier de commande hydraulique en position de déversement pour abaisser les châssis latéraux dans les châssis principaux et engager les bossages des châssis latéraux dans les plaques de guidage des châssis principaux. Ensuite, soulevez légèrement les roues avant avec le chargeur.
    RÉINSTALLATION DU CHARGEUR - Étape 3
    1. Levier de commande hydraulique

  • N'essayez pas de soulever les roues avant avec les béquilles.
  1. Arrêtez le moteur. Réinstallez les goupilles de montage avec des goupilles de sécurité.
  2. Démarrez le moteur.
  3. Levez la flèche jusqu'à ce que les béquilles puissent être pivotées.
  4. Arrêtez le moteur.
  5. Rangez les béquilles dans leurs positions d'origine et fixez-les avec les goupilles fendues comme illustré.
    RÉINSTALLATION DU CHARGEUR - Étape 4
    1. Béquille
    2. Goupille fendue
  1. Démarrez le moteur.
  2. Abaissez la flèche et mettez le godet à niveau.

LA SÉCURITÉ AVANT TOUT

avertissementCe symbole, le "Safety Alert Symbol" (Symbole d'alerte de sécurité) de l'industrie, est utilisé dans ce manuel et sur les étiquettes du chargeur frontal lui-même pour avertir de la possibilité de blessures corporelles. Lisez attentivement ces instructions. Il est essentiel que vous lisiez les instructions et les règles de sécurité avant de tenter d'assembler ou d'utiliser cet appareil.

Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.

Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.

Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures ou modérées.

Indique que des dommages matériels ou d'équipement pourraient survenir si les instructions ne sont pas suivies.
NOTE : Fournit des informations utiles.

FONCTIONNEMENT SÛR

La plupart des accidents liés aux équipements de chargeur peuvent être évités en suivant des précautions de sécurité simples. Ces précautions de sécurité, si elles sont suivies en tout temps, vous aideront à utiliser votre chargeur en toute sécurité.

  1. Lisez et comprenez les manuels d'utilisation du tracteur et du chargeur avant d'utiliser le chargeur. Le manque de connaissances peut entraîner des accidents.
  2. Pour votre sécurité, un arceau de sécurité (ROPS) avec une ceinture de sécurité est fortement recommandé par KUBOTA dans presque toutes les applications. Si votre tracteur est équipé d'un ROPS pliable, ne le rabattez que lorsque cela est absolument nécessaire et relevez-le et verrouillez-le dès que possible. Ne portez pas la ceinture de sécurité lorsque le ROPS pliable est rabattu ou que le ROPS fixe est retiré. Si vous avez des questions, consultez votre concessionnaire KUBOTA local. Utilisez toujours la ceinture de sécurité lorsque le tracteur est équipé d'un ROPS. N'utilisez jamais la ceinture de sécurité lorsque le tracteur n'est pas équipé d'un ROPS.
  3. Ne soulevez ni ne transportez personne sur le chargeur, le godet ou l'accessoire.
  4. Ne laissez jamais personne passer sous le godet du chargeur ou à travers la flèche lorsque le godet est relevé.
  5. Ne marchez pas et ne travaillez pas sous un godet ou un accessoire de chargeur relevé à moins qu'il ne soit solidement verrouillé et maintenu en position.
  6. Lorsque vous travaillez sur une pente, opérez toujours de haut en bas de la pente, jamais en travers de la pente.
  7. Utilisez le chargeur uniquement depuis le siège du tracteur.
  8. Pour la stabilité du tracteur et la sécurité de l'opérateur, un lest arrière doit être ajouté à l'attelage 3 points et aux roues arrière.
  9. Pour augmenter la stabilité, ajustez les roues arrière à la configuration la plus large adaptée à votre application.
  10. Déplacez et tournez le tracteur à basse vitesse.
  11. Transportez la flèche du chargeur en position basse pendant le transport. (Vous devriez pouvoir voir par-dessus le godet.)
  12. Faites preuve d'une prudence accrue lors de l'utilisation du chargeur avec un godet ou un accessoire relevé.
  13. Évitez les remblais meubles, les roches et les trous. Ils peuvent être dangereux pour le fonctionnement ou le déplacement du chargeur.
  14. Soyez extrêmement prudent lorsque vous travaillez sur des pentes.
  15. Évitez les fils aériens et les obstacles lorsque le chargeur est relevé. Le contact avec les lignes électriques peut provoquer une électrocution.
  16. Tenez compte de la longueur du chargeur lors des virages.
  17. Arrêtez progressivement la flèche du chargeur lors de l'abaissement ou
  18. Soyez prudent lors de la manipulation de charges lâches ou déplaçables.
  19. Une fois le travail du chargeur terminé, abaissez la flèche du chargeur au sol, arrêtez le moteur, retirez la clé et bloquez les freins avant de quitter le siège du tracteur.
  20. Ne retirez pas le chargeur du tracteur sans un godet approuvé attaché.
  21. Assurez-vous que le chargeur stationné est sur des supports et sur une surface dure et plane.
  22. N'utilisez les commandes du chargeur que lorsque vous êtes correctement assis sur le siège du tracteur.
  23. Vérifiez visuellement l'absence de fuites hydrauliques et de pièces cassées, manquantes ou défectueuses.
    Effectuez les réparations nécessaires avant l'utilisation.
  24. La pression hydraulique s'échappant peut être suffisante pour pénétrer la peau, causant des blessures graves. N'utilisez pas vos mains pour rechercher des fuites suspectes. En cas de blessure par un fluide s'échappant, obtenez un traitement médical immédiatement.
  25. Avant de déconnecter les conduites hydrauliques, relâchez toute pression.
  26. Ne modifiez pas le réglage de la soupape de décharge. La soupape de décharge est préréglée en usine. Modifier le réglage peut provoquer une surcharge du chargeur et du tracteur, ce qui peut entraîner une blessure grave.
  27. L'utilisation de chargeurs pour manipuler de gros objets lourds,tels que de grandes balles rondes ou rectangulaires, des bûches et des fûts d'huile n'est pas recommandée.
  28. La manipulation de gros objets lourds peut être extrêmement dangereuse en raison de :
    • Danger de renversement du tracteur.
    • Danger de cabrage du tracteur.
    • Danger que l'objet roule ou glisse le long de la flèche du chargeur sur l'opérateur.
  29. Si vous devez effectuer ce type de travail (point 27), protégez-vous en :
    • Ne soulevez jamais la charge plus haut que nécessaire pour dégager le sol.
    • Ajoutant du lest arrière au tracteur pour compenser la charge.
    • Ne soulevez jamais de gros objet avec un équipement qui pourrait lui permettre de rouler sur l'opérateur.
    • Vous déplaçant lentement et prudemment, en évitant les terrains accidentés.
  30. Il est de la responsabilité du propriétaire du chargeur de s'assurer que toute personne utilisant le chargeur lise d'abord ce manuel pour être consciente de la manière sûre d'utiliser le chargeur.
  1. Portez toujours des lunettes de sécurité lors de l'entretien ou de la réparation de la machine.
  2. Lors de l'entretien ou du remplacement de goupilles dans les extrémités de vérin, le godet, etc., utilisez toujours un chasse-goupille en laiton et un marteau. Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner des blessures dues à des fragments métalliques volants.
  3. Remplacez les étiquettes de sécurité endommagées ou illisibles. Voir la page suivante pour les étiquettes requises.
  4. Ne modifiez pas, n'altérez pas, et ne permettez à personne d'autre de modifier ou d'altérer le chargeur, l'un de ses composants ou toute fonction du chargeur sans consulter au préalable un concessionnaire KUBOTA.
  5. Assemblez, retirez et réinstallez le chargeur uniquement comme indiqué dans ce manuel. Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner des blessures graves ou la mort.
  6. Lorsque vous utilisez un autre accessoire sur une colline, assurez-vous de retirer le chargeur pour réduire le risque de renversement.
  7. Ne soulevez jamais ni ne tirez aucune charge depuis un point du chargeur avec une chaîne, une corde ou un câble. Cela pourrait provoquer un renversement ou de graves dommages au chargeur.
  8. Lorsqu'un chargeur frontal est monté sur le tracteur, n'entrez et ne sortez du siège de l'opérateur que par le côté gauche du tracteur.

ÉTIQUETTES DANGER, AVERTISSEMENT ET ATTENTION

ENTRETIEN DES ÉTIQUETTES DANGER, AVERTISSEMENT ET ATTENTION

  1. Gardez les étiquettes de danger, d'avertissement et d'attention propres et exemptes de tout matériau obstruant.
  2. Nettoyez les étiquettes de danger, d'avertissement et d'attention avec du savon et de l'eau, séchez avec un chiffon doux.
  3. Remplacez les étiquettes de danger, d'avertissement et d'attention endommagées ou manquantes par de nouvelles étiquettes auprès de votre concessionnaire KUBOTA local.
  4. Si un composant avec des étiquettes de danger, d'avertissement et d'attention est remplacé par une nouvelle pièce, assurez-vous que les nouvelles étiquettes sont apposées aux mêmes emplacements que le composant remplacé.
  5. Montez les nouvelles étiquettes de danger, d'avertissement et d'attention en les appliquant sur une surface propre et sèche et en pressant les bulles vers le bord extérieur.

ENTRETIEN DU CHARGEUR

Ce manuel fournit des instructions de sécurité, de configuration, de fonctionnement, d'entretien, de retrait, de stockage et de réinstallation pour votre nouveau chargeur LA211.
Votre chargeur a été conçu pour offrir de nombreuses années de service satisfaisant. Le fonctionnement réussi et la longue durée de vie du chargeur dépendent, bien sûr, d'une utilisation et d'un entretien appropriés. Veuillez lire attentivement ce manuel et suivre les instructions. Un fonctionnement et un entretien corrects vous feront économiser beaucoup de temps et d'argent.
OBSERVEZ et SUIVEZ toutes les instructions d'ATTENTION pour aider à prévenir les blessures corporelles et les dommages au chargeur.
La référence à gauche et à droite utilisée dans ce manuel se réfère à la position lorsque l'on se tient à l'arrière de l'unité et que l'on fait face vers l'avant.

Si, à tout moment, vous rencontrez un problème de service avec votre chargeur ou avez besoin de nouvelles pièces, contactez votre concessionnaire KUBOTA local. Votre concessionnaire aura besoin du numéro de modèle et du numéro de série du chargeur pour vous offrir un service rapide et efficace. Le numéro de série est situé à l'extérieur du cadre latéral gauche.
CHARGEUR KUBOTA
Modèle LA211
Numéro de série
Date d'achat
Nom du concessionnaire

(1) N° de série

SPÉCIFICATIONS

TRACTEUR COMPATIBLE
Modèles BX1800D, BX2200D : LA211

SPÉCIFICATIONS DU CHARGEUR

Article LA211
Capacité de levage nominale ASAE 210 kg (460 Ibs.)
Force d'arrachement nominale ASAE 4200 N (950 Ibs.)
Vérin de flèche Alésage 38 mm (1. 50 in.)
Course 325 mm (12. 77 in.)
Vérin de godet Alésage 57 mm (2. 25 in.)
Course 200 mm (7. 96 in.)
Vanne de commande Type de vanne de commande de godet à 3 positions Une position flottante à cran,
Circuit "Power Beyond"
Type de vanne de commande de godet à 4 positions Une position flottante à cran, vidage du godet à deux étages, circuit "Power Beyond"
Poids net (Approx.) 195 kg (430 Ibs.)

SPÉCIFICATIONS DU GODET

Article LA211
Modèle Square 48
Largeur 1220 mm (48. 0 in.)
Longueur 495 mm (19.5 in.)
Hauteur 465 mm (18.2 in.)
Capacité Rase 0.14 m 3 (5. 0 cu.ft.)
Comble 0.17 m 3 (6.1 cu.ft.)
Poids 60 kg (132 Ibs.)

DIMENSIONS DE FONCTIONNEMENT

Article LA211
BX1800D. BX2200D
Hauteur de levage maximale (A) 1810 mm (71.3 in.)
Garde au sol avec godet basculé (B) 1300 mm (51. 2 in.)
Portée à hauteur maximale (C) 760 mm (29. 9 in.)
Angle de déversement maximal (D) 45 deg.
Portée avec godet au sol (E) 1310 mm (51. 6 in.)
Angle de rappel du godet (F) 25 deg.
Profondeur de fouille (G) 120 mm (4. 7 in.)
Hauteur hors tout en position de transport (H) 1070 mm (42. 1 in.)

BX1800, BX2200 avec pneus avant - 8 et pneus arrière 26 x 1 2.00 - 12

VALEURS DE PERFORMANCE (SANS CHARGE)

Article LA211
Montée à pleine hauteur 2.9 sec.
Temps de descente 2.9 sec.
Temps de rappel de l'accessoire 1.5 sec.
Temps de déversement de l'accessoire 1.4 sec.

Télécharger le manuel

Ici, vous pouvez télécharger la version PDF complète du manuel. Elle peut contenir des instructions de sécurité supplémentaires, des informations de garantie, des règles de la FCC, etc.

Télécharger Manuel Kubota LA211

Les langues disponibles

Table des Matières