Manuel DeWalt DCD708, DCD709, DCD709D2-BR
- 1 Composants
- 2 Utilisation prévue
- 3 Définitions des symboles et des termes d'alerte de sécurité
- 4 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES
- 5 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ DU PRODUIT
-
6
BATTERIES ET CHARGEURS
- 6.1 Consignes de sécurité importantes pour toutes les batteries
- 6.2 Recommandations de stockage
- 6.3 Instructions de nettoyage de la batterie
- 6.4 Transport
- 6.5 Consignes de sécurité importantes pour tous les chargeurs de batterie
- 6.6 Chargement d'une batterie
- 6.7 Notes importantes sur la charge
- 6.8 Instructions de nettoyage du chargeur
- 6.9 Montage mural
- 7 ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES
- 8 UTILISATION
- 9 ENTRETIEN
- 10 SPÉCIFICATIONS
- 11 Références
- 12 Télécharger le manuel
- 13 Dans d'autres langues

Composants

Fig. A
- Bloc-batterie
- Bouton de libération du bloc-batterie
- Poignée principale
- Gâchette interrupteur à vitesse variable
- Bouton de contrôle avant/arrière
- Collier de sélection de mode
- Sélecteur de vitesse
- Lampe de travail
- Manchon du mandrin
- Mandrin auto-serrant
Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Pour réduire le risque de blessure, lisez le manuel d'instructions.
Utilisation prévue
Ces perceuses/visseuses/perceuses à percussion sont conçues pour les applications professionnelles de perçage, de vissage et de perçage à percussion.
NE PAS utiliser dans des conditions humides ou en présence de liquides ou de gaz inflammables.
NE PAS laisser les enfants entrer en contact avec l'outil.
Une supervision est requise lorsque des opérateurs inexpérimentés utilisent cet outil.
Définitions des symboles et des termes d'alerte de sécurité
Ce manuel d'instructions utilise les symboles et les termes d'alerte de sécurité suivants pour vous avertir des situations dangereuses et de votre risque de blessure corporelle ou de dommage matériel.
Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures ou modérées.
(Utilisé sans mot) Indique un message lié à la sécurité.
AVIS : Indique une pratique non liée aux blessures corporelles qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des dommages matériels.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES
Lisez tous les avertissements de sécurité, instructions, illustrations et spécifications fournis avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions énumérées ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec fil) ou à batterie (sans fil).
- Sécurité de la zone de travail
- Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones encombrées ou sombres sont propices aux accidents.
- N'utilisez pas d'outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les fumées.
- Éloignez les enfants et les personnes à proximité lorsque vous utilisez un outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle.
- Sécurité électrique
Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne modifiez jamais la fiche de quelque manière que ce soit. N'utilisez pas d'adaptateurs avec des outils électriques mis à la terre. Des fiches non modifiées et des prises correspondantes réduiront le risque de choc électrique.
Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre, telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est mis à la terre.
N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. L'eau pénétrant dans un outil électrique augmentera le risque de choc électrique.
N'abusez pas du cordon. N'utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Éloignez le cordon de la chaleur, de l'huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur, utilisez une rallonge adaptée à un usage extérieur. L'utilisation d'un cordon adapté à un usage extérieur réduit le risque de choc électrique.
Si l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide est inévitable, utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L'utilisation d'un GFCI réduit le risque de choc électrique.
- Sécurité personnelle
- Restez vigilant, faites attention à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas d'outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation d'outils électriques peut entraîner des blessures corporelles graves.
- Utilisez un équipement de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire. Un équipement de protection tel qu'un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de chantier ou une protection auditive utilisé dans des conditions appropriées réduira les blessures corporelles.
- Évitez tout démarrage involontaire. Assurez-vous que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher l'outil à la source d'alimentation et/ou au bloc-batterie, de le ramasser ou de le transporter. Transporter des outils électriques le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils électriques dont l'interrupteur est activé est source d'accidents.
- Retirez toute clé de réglage ou tout autre outil de serrage avant de mettre l'outil électrique en marche. Une clé ou un outil de serrage laissé fixé à une partie rotative de l'outil électrique peut entraîner des blessures corporelles.
- Ne vous penchez pas excessivement. Maintenez une bonne assise et un bon équilibre à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans les situations inattendues.
- Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles.
- Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'installations d'extraction et de collecte de poussière, assurez-vous qu'ils sont connectés et correctement utilisés. L'utilisation de la collecte de poussière peut réduire les risques liés à la poussière.
- Ne laissez pas la familiarité acquise par l'utilisation fréquente des outils vous rendre complaisant et ignorer les principes de sécurité des outils. Une action insouciante peut causer des blessures graves en une fraction de seconde.
- Utilisation et entretien de l'outil électrique
- Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil électrique adapté à votre application. L'outil électrique correct fera le travail mieux et en toute sécurité au rythme pour lequel il a été conçu.
- N'utilisez pas l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de l'allumer et de l'éteindre. Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.
- Débranchez la fiche de la source d'alimentation et/ou retirez le bloc-batterie, s'il est amovible, de l'outil électrique avant d'effectuer des réglages, de changer des accessoires ou de ranger les outils électriques. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
- Rangez les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants et ne permettez pas aux personnes qui ne sont pas familiarisées avec l'outil électrique ou ces instructions de faire fonctionner l'outil électrique. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non formés.
- Entretenez les outils électriques et les accessoires. Vérifiez l'absence de désalignement ou de blocage des pièces mobiles, de rupture de pièces et de toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. S'il est endommagé, faites réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
- Gardez les outils de coupe affûtés et propres. Les outils de coupe correctement entretenus avec des bords tranchants sont moins susceptibles de se bloquer et sont plus faciles à contrôler.
- Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les embouts d'outil, etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues pourrait entraîner une situation dangereuse.
- Gardez les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. Les poignées et les surfaces de préhension glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle sûrs de l'outil dans des situations inattendues.
- Utilisation et entretien des outils à batterie
Ne rechargez qu'avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de bloc-batterie peut créer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec un autre bloc-batterie.
N'utilisez les outils électriques qu'avec les blocs-batteries spécifiquement désignés. L'utilisation de tout autre bloc-batterie peut créer un risque de blessure et d'incendie.
Lorsque le bloc-batterie n'est pas utilisé, gardez-le à l'écart d'autres objets métalliques, tels que des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou d'autres petits objets métalliques, qui pourraient établir une connexion d'une borne à l'autre. Court-circuiter les bornes de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.
Dans des conditions abusives, du liquide peut être éjecté de la batterie ; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide éjecté de la batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures.N'utilisez pas de bloc-batterie ou d'outil endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent présenter un comportement imprévisible entraînant un incendie, une explosion ou un risque de blessure.
- N'exposez pas un bloc-batterie ou un outil au feu ou à une température excessive. L'exposition au feu ou à une température supérieure à 265°F (130°C) peut provoquer une explosion.
Suivez toutes les instructions de charge et ne chargez pas le bloc-batterie ou l'outil en dehors de la plage de température spécifiée dans les instructions. Une charge incorrecte ou à des températures en dehors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmenter le risque d'incendie.
- Entretien
- Faites entretenir votre outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela garantira le maintien de la sécurité de l'outil électrique.
- Ne réparez jamais les blocs-batteries endommagés. L'entretien des blocs-batteries ne doit être effectué que par le fabricant ou des prestataires de services agréés.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ DU PRODUIT
- Consignes de sécurité pour toutes les opérations
- Portez des protections auditives lors du perçage à percussion. L'exposition au bruit peut entraîner une perte auditive.
- Utilisez la ou les poignées auxiliaires. Une perte de contrôle peut entraîner des blessures corporelles.
- Caler correctement l'outil avant utilisation. Cet outil produit un couple de sortie élevé et sans caler correctement l'outil pendant le fonctionnement, une perte de contrôle peut se produire, entraînant des blessures corporelles.
Tenez l'outil électrique par les surfaces de préhension isolées, lorsque vous effectuez une opération où l'accessoire de coupe ou les fixations peuvent entrer en contact avec un câblage caché. Un accessoire de coupe en contact avec un fil "sous tension" peut rendre les parties métalliques exposées de l'outil électrique "sous tension" et provoquer un choc électrique pour l'opérateur.
- Consignes de sécurité lors de l'utilisation de forets longs
- Ne jamais utiliser à une vitesse supérieure à la vitesse nominale maximale du foret. À des vitesses plus élevées, le foret est susceptible de se plier s'il est autorisé à tourner librement sans entrer en contact avec la pièce à usiner, entraînant des blessures corporelles.
- Commencez toujours le perçage à basse vitesse et avec la pointe du foret en contact avec la pièce à usiner. À des vitesses plus élevées, le foret est susceptible de se plier s'il est autorisé à tourner librement sans entrer en contact avec la pièce à usiner, entraînant des blessures corporelles.
- Appliquez la pression uniquement dans l'axe du foret et n'appliquez pas de pression excessive. Les forets peuvent se plier, provoquant une rupture ou une perte de contrôle, entraînant des blessures corporelles.
Avertissements de sécurité supplémentaires pour l'appareil
- N'utilisez pas cet outil pendant de longues périodes. Les vibrations causées par le fonctionnement de cet outil peuvent entraîner des blessures permanentes aux doigts, aux mains et aux bras. Utilisez des gants pour un amorti supplémentaire, prenez des périodes de repos fréquentes et limitez le temps d'utilisation quotidien.
- Les forets à percussion et les outils chauffent pendant le fonctionnement. Portez des gants lorsque vous les touchez.
Informations de sécurité supplémentaires
Ne modifiez jamais l'outil électrique ou l'une de ses parties. Cela pourrait entraîner des dommages ou des blessures corporelles.
TOUJOURS utiliser des lunettes de sécurité. Les lunettes de vue ordinaires ne sont PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial ou un masque anti-poussière si l'opération de coupe est poussiéreuse. TOUJOURS PORTER UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ CERTIFIÉ :
- protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
- protection auditive ANSI S12.6 (S3.19),
- protection respiratoire NIOSH/OSHA/MSHA.
Certaines poussières créées par le ponçage électrique, le sciage, le meulage, le perçage et d'autres activités de construction contiennent des produits chimiques reconnus par l'État de Californie comme pouvant causer le cancer, des malformations congénitales ou d'autres problèmes de reproduction. Voici quelques exemples de ces produits chimiques :
- le plomb des peintures à base de plomb,
- la silice cristalline des briques, du ciment et d'autres produits de maçonnerie, et
- l'arsenic et le chrome du bois traité chimiquement.
Votre risque lié à ces expositions varie en fonction de la fréquence à laquelle vous effectuez ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques : travaillez dans un endroit bien ventilé et utilisez un équipement de sécurité approuvé, tel que des masques anti-poussière spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques.
- Portez des vêtements de protection et lavez les zones exposées à l'eau et au savon. Laisser la poussière pénétrer dans votre bouche, vos yeux ou se déposer sur la peau peut favoriser l'absorption de produits chimiques nocifs. Dirigez les particules loin du visage et du corps.
- Utilisez un aspirateur extracteur de poussière approprié pour éliminer la grande majorité des poussières statiques et en suspension dans l'air. Le fait de ne pas éliminer les poussières statiques et en suspension dans l'air pourrait contaminer l'environnement de travail ou présenter un risque accru pour la santé de l'opérateur et des personnes à proximité.
- Utilisez des serre-joints ou d'autres moyens pratiques pour fixer et soutenir la pièce à usiner sur une plate-forme stable. Tenir la pièce à la main ou contre votre corps est instable et peut entraîner une perte de contrôle et des blessures.
- Les fentes d'aération couvrent souvent des pièces mobiles et doivent être évitées. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles.
Lorsqu'il n'est pas utilisé, placez l'outil sur le côté sur une surface stable où il ne causera pas de risque de trébuchement ou de chute. Certains outils avec de grandes batteries se tiennent debout sur la batterie mais peuvent être facilement renversés.
L'étiquette de votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leurs définitions sont les suivants :
| BPM | coups par minute | n0 | vitesse à vide |
| V | volts | n | vitesse nominale |
| min | minutes | symbole d'alerte de sécurité | |
ou CC | courant continu | ![]() | porter une protection respiratoire |
| .../min | par minute | ![]() | porter une protection oculaire |
| TR/MIN | tours par minute | ![]() | Construction de Classe II (double isolation) |
| A | ampères | ![]() | porter une protection auditive |
| Hz | hertz | ![]() | éviter de fixer la lumière |
| W | watts | ~ ou CA | courant alternatif |
| Wh | watt-heures | Ah | ampère-heures |
BATTERIES ET CHARGEURS
La batterie n'est pas entièrement chargée à la sortie de l'emballage. Avant d'utiliser la batterie et le chargeur, lisez les consignes de sécurité ci-dessous, puis suivez les procédures de charge décrites. Lors de la commande de batteries de remplacement, assurez-vous d'inclure le numéro de catalogue et la tension.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
Consignes de sécurité importantes pour toutes les batteries
Lisez tous les avertissements de sécurité, les instructions et les mises en garde pour la batterie, le chargeur et le produit. Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
- Ne chargez pas et n'utilisez pas la batterie dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. L'insertion ou le retrait de la batterie du chargeur peut enflammer la poussière ou les fumées.
- N'insérez JAMAIS la batterie de force dans le chargeur. NE modifiez PAS la batterie de quelque manière que ce soit pour l'adapter à un chargeur non compatible, car la batterie pourrait se rompre et provoquer des blessures corporelles graves. Consultez le tableau à la fin de ce manuel pour connaître la compatibilité des batteries et des chargeurs.
- Ne chargez les batteries que dans des chargeurs DeWALT.
- NE PAS éclabousser ou immerger dans l'eau ou d'autres liquides.
- NE PAS laisser d'eau ou de liquide pénétrer dans la batterie.
- Ne stockez pas et n'utilisez pas l'outil et la batterie dans des endroits où la température peut atteindre ou dépasser 40 °C (104 °F) (tels que des abris extérieurs ou des bâtiments métalliques en été). Pour une durée de vie optimale, stockez les batteries dans un endroit frais et sec.
REMARQUE : Ne stockez pas les batteries dans un outil dont l'interrupteur de gâchette est verrouillé en position ON. Ne fixez jamais l'interrupteur de gâchette en position ON. - N'incinérez pas la batterie même si elle est gravement endommagée ou complètement usée. La batterie peut exploser en cas d'incendie. Des fumées et des matériaux toxiques sont créés lorsque les batteries lithium-ion sont brûlées.
- Si le contenu de la batterie entre en contact avec la peau, lavez immédiatement la zone avec de l'eau et du savon doux. Si du liquide de batterie pénètre dans l'œil, rincez l'œil ouvert à l'eau pendant 15 minutes ou jusqu'à ce que l'irritation cesse. Si une attention médicale est nécessaire, l'électrolyte de la batterie est composé d'un mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
- Le contenu des cellules de batterie ouvertes peut provoquer une irritation respiratoire. Assurez une aération. Si les symptômes persistent, consultez un médecin.
- Le liquide de la batterie peut être inflammable s'il est exposé à une étincelle ou à une flamme.
- N'essayez jamais d'ouvrir la batterie pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier de la batterie est fissuré ou endommagé, ne l'insérez pas dans le chargeur. Ne pas écraser, faire tomber ou endommager la batterie. N'utilisez pas de batterie ou de chargeur ayant subi un choc violent, une chute, un écrasement ou tout autre dommage (par exemple, percé par un clou, frappé par un marteau, piétiné). Les batteries endommagées doivent être retournées au centre de service pour recyclage.
Recommandations de stockage
Le meilleur endroit de stockage est un endroit frais et sec, à l'abri de la lumière directe du soleil et d'une chaleur ou d'un froid excessifs. Stockez la batterie entièrement chargée hors du chargeur.
Instructions de nettoyage de la batterie
La saleté et la graisse peuvent être retirées de l'extérieur de la batterie à l'aide d'un chiffon ou d'une brosse douce non métallique. N'utilisez pas d'eau ou de solutions de nettoyage.
Batteries avec indicateur de charge (Fig. B)
Certaines batteries comprennent un indicateur de charge. Lorsque le bouton de l'indicateur de charge est enfoncé et maintenu, les voyants LED indiquent le niveau de charge approximatif restant. Cela n'indique pas la fonctionnalité de l'outil et est sujet à variation en fonction des composants du produit, de la température et de l'application de l'utilisateur final.

Transport
Risque d'incendie. Ne stockez, ne transportez pas la batterie de manière à ce que des objets métalliques puissent entrer en contact avec les bornes exposées de la batterie. Par exemple, ne placez pas la batterie dans des tabliers, des poches, des boîtes à outils, des boîtes de kit de produit, des tiroirs, etc., avec des clous, des vis, des clés, des pièces de monnaie, des outils à main, etc., desserrés. Lors du transport de batteries individuelles, assurez-vous que les bornes de la batterie sont protégées et bien isolées des matériaux qui pourraient les contacter et provoquer un court-circuit.
REMARQUE : Les batteries Li-ion ne doivent pas être placées dans les bagages enregistrés en avion et doivent être correctement protégées contre les courts-circuits si elles se trouvent dans les bagages à main.
Expédition de la batterie DeWALT FLEXVOLT
La batterie DeWALT FLEXVOLT est dotée d'un capuchon de batterie qui doit être utilisé lors de l'expédition de la batterie.
Fixez le capuchon à la batterie pour la préparer à l'expédition. Cela convertit la batterie en trois batteries 20V distinctes. Les trois batteries ont la puissance en wattheures étiquetée "Shipping" (Expédition) sur la batterie. Si l'expédition se fait sans le capuchon ou dans un outil, la batterie est une seule batterie avec la puissance en wattheures étiquetée "Use" (Utilisation).


Exemple d'étiquette de batterie
Dans cet exemple, la batterie est composée de trois batteries de 40 wattheures chacune lorsque le capuchon est utilisé. Sinon, la batterie est une seule batterie de 120 wattheures.
Consignes de sécurité importantes pour tous les chargeurs de batterie
Lisez tous les avertissements de sécurité, les instructions et les mises en garde pour la batterie, le chargeur et le produit. Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
- N'essayez PAS de charger la batterie avec des chargeurs autres qu'un chargeur DeWALT. Les chargeurs et les batteries DeWALT sont spécialement conçus pour fonctionner ensemble.
Ces chargeurs ne sont pas destinés à d'autres usages que la charge des batteries rechargeables DeWALT. La charge d'autres types de batteries peut entraîner leur surchauffe et leur éclatement, ce qui pourrait causer des blessures corporelles, des dommages matériels, un incendie, un choc électrique ou une électrocution.- N'exposez pas le chargeur à la pluie ou à la neige.
- Ne laissez pas d'eau ou de liquide pénétrer dans le chargeur.
- Tirez sur la fiche plutôt que sur le cordon pour débrancher le chargeur. Cela réduira le risque d'endommagement de la fiche électrique et du cordon.
- Assurez-vous que le cordon est placé de manière à ne pas être piétiné, trébuché ou soumis à des dommages ou à des contraintes.
N'utilisez pas de rallonge électrique sauf si cela est absolument nécessaire. L'utilisation d'une rallonge inadéquate pourrait entraîner un risque d'incendie, de choc électrique ou d'électrocution.Lorsque vous utilisez un chargeur à l'extérieur, prévoyez toujours un endroit sec et utilisez une rallonge adaptée à une utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à une utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
- Une rallonge électrique doit avoir une section de fil adéquate pour la sécurité. Plus le numéro de calibre du fil est petit, plus la capacité du câble est grande ; c'est-à-dire qu'un calibre 16 a une plus grande capacité qu'un calibre 18. Un cordon sous-dimensionné entraînera une chute de la tension de ligne, ce qui se traduira par une perte de puissance et une surchauffe. Si vous utilisez plusieurs rallonges pour obtenir la longueur totale, assurez-vous que chaque rallonge individuelle contient au moins la section de fil minimale. Le tableau suivant indique la taille correcte à utiliser en fonction de la longueur du cordon et de l'intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez le calibre supérieur suivant. Plus le numéro de calibre est bas, plus le cordon est épais.
| Tension (Volts) | Longueur totale du cordon en mètres (m) | |||
| 120–127V | 0–7 | 7–15 | 15–30 | 30–50 |
| 220–240V | 0–15 | 15–30 | 30–60 | 60–100 |
| Plage d'ampérage nominal | Section minimale du cordon en millimètres (mm2 ) | |||
| 0–6A | 1,0 | 1,5 | 1,5 | 2,5 |
| 6–10A | 1,0 | 1,5 | 2,5 | 4,0 |
| 10–12A | 1,5 | 1,5 | 2,5 | 4,0 |
| 12–16A | 2,5 | 4,0 | Non recommandé | |
- Ne placez aucun objet sur le chargeur et ne posez pas le chargeur sur une surface molle susceptible de bloquer les fentes de ventilation et d'entraîner une chaleur interne excessive. Placez le chargeur à l'écart de toute source de chaleur. Le chargeur est ventilé par des fentes situées sur le dessus et le dessous du boîtier.
- N'utilisez pas le chargeur si le cordon ou la fiche est endommagé. Faites-les remplacer immédiatement.
- N'utilisez pas le chargeur s'il a subi un choc violent, une chute ou tout autre dommage. Apportez-le à un centre de service agréé.
Ne démontez pas le chargeur ; apportez-le à un centre de service agréé lorsque l'entretien ou la réparation est nécessaire. Un réassemblage incorrect peut entraîner un risque de choc électrique, d'électrocution ou d'incendie.- Le chargeur est conçu pour fonctionner sur une alimentation électrique domestique standard de 120V. N'essayez pas de l'utiliser sur une autre tension. Cela ne s'applique pas au chargeur de véhicule.
- Les matériaux étrangers de nature conductrice, tels que, mais sans s'y limiter, la poussière de meulage, les copeaux métalliques, la laine d'acier, le papier d'aluminium ou toute accumulation de particules métalliques doivent être tenus à l'écart des cavités du chargeur et des fentes de ventilation.
- Débranchez toujours le chargeur de l'alimentation électrique lorsqu'il n'y a pas de batterie dans la cavité.
Chargement d'une batterie

(Fig. C)
- Branchez le chargeur sur une prise appropriée.
- Insérez et enfichez complètement la batterie. Le voyant de charge rouge clignotera continuellement pendant la charge.
- La charge est terminée lorsque le voyant de charge rouge reste allumé en continu (ON). La batterie peut être laissée dans le chargeur ou retirée. Certains chargeurs nécessitent d'appuyer sur le bouton de déverrouillage de la batterie pour la retirer.
- Le chargeur ne chargera pas une batterie défectueuse, ce qui peut être indiqué par le voyant qui reste ÉTEINT (OFF). Apportez le chargeur et la batterie à un centre de service agréé si le voyant reste ÉTEINT (OFF).
REMARQUE : Reportez-vous à l'étiquette près du voyant de charge sur le chargeur pour connaître les schémas de clignotement. Les anciens chargeurs peuvent avoir des informations supplémentaires et/ou ne pas avoir de voyant jaune.
Délai de batterie chaude/froide
Lorsque le chargeur détecte une batterie trop chaude ou trop froide, il démarre automatiquement un Délai de batterie chaude/froide, suspendant la charge jusqu'à ce que la batterie ait atteint une température appropriée. Le chargeur passe ensuite automatiquement en mode de charge de la batterie. Cette fonction assure une durée de vie maximale de la batterie.
Une batterie froide peut se charger plus lentement qu'une batterie chaude.
Le délai de batterie chaude/froide sera indiqué par le voyant rouge qui continue de clignoter mais avec le voyant jaune allumé en continu (ON). Une fois que la batterie a atteint une température appropriée, le voyant jaune s'éteint (OFF) et le chargeur reprend la procédure de charge.
Chargeurs DCB118 et DCB1112
Les chargeurs DCB118 et DCB1112 sont équipés d'un ventilateur interne conçu pour refroidir la batterie. Le ventilateur s'active automatiquement lorsque la batterie a besoin d'être refroidie.
Système de protection électronique
Les outils Li-Ion sont conçus avec un système de protection électronique qui protège la batterie contre la surcharge, la surchauffe ou la décharge profonde. L'outil s'éteindra automatiquement et la batterie devra être rechargée.
Notes importantes sur la charge
- Le chargeur et la batterie peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. C'est une condition normale et cela n'indique pas un problème. Pour faciliter le refroidissement de la batterie après utilisation, évitez de placer le chargeur ou la batterie dans un environnement chaud, comme un abri métallique ou une remorque non isolée.
- Si la batterie ne se charge pas correctement :
- Vérifiez le fonctionnement de la prise en branchant une lampe ou un autre appareil ;
- Vérifiez si la prise est connectée à un interrupteur qui coupe l'alimentation lorsque vous éteignez les lumières ;
- Si les problèmes de charge persistent, apportez l'outil, la batterie et le chargeur à votre centre de service local.
- Vous pouvez recharger une batterie partiellement utilisée quand vous le souhaitez sans effet négatif sur la batterie.
Instructions de nettoyage du chargeur
Danger de choc électrique. Débranchez le chargeur de la prise secteur avant le nettoyage. La saleté et la graisse peuvent être retirées de l'extérieur du chargeur à l'aide d'un chiffon ou d'une brosse douce non métallique. N'utilisez pas d'eau ou de solutions de nettoyage.
Montage mural
Certains chargeurs DeWALT sont conçus pour être montés au mur ou pour être posés verticalement sur une table ou une surface de travail. En cas de montage mural, placez le chargeur à portée d'une prise électrique et à l'écart d'un coin ou d'autres obstructions susceptibles d'entraver la circulation de l'air. Utilisez le dos du chargeur comme gabarit pour l'emplacement des vis de montage sur le mur. Montez le chargeur solidement à l'aide de vis à cloison sèche (achetées séparément) d'au moins 25,4 mm (1") de long, avec un diamètre de tête de vis de 7 à 9 mm (0,28 à 0,35"), vissées dans le bois à une profondeur optimale en laissant environ 5,5 mm (7/32") de la vis exposée. Alignez les fentes à l'arrière du chargeur avec les vis exposées et engagez-les complètement dans les fentes.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR UN USAGE ULTÉRIEUR
ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES
Pour réduire le risque de blessures graves, éteignez l'appareil et retirez la batterie avant d'effectuer tout réglage ou de retirer/installer des accessoires. Un démarrage accidentel peut entraîner des blessures.
Installation d'un foret ou d'un accessoire dans un mandrin sans clé
N'essayez pas de serrer les forets (ou tout autre accessoire) en saisissant la partie avant du mandrin et en allumant l'outil. Cela pourrait endommager le mandrin et provoquer des blessures. Verrouillez toujours l'interrupteur à gâchette et débranchez l'outil de la source d'alimentation lors du changement d'accessoires.
Assurez-vous toujours que le foret est bien fixé avant de démarrer l'outil. Un foret mal fixé peut s'éjecter de l'outil et causer des blessures.

(Fig. D)
Pour insérer un foret ou un autre accessoire, suivez ces étapes.
- Éteignez l'outil et retirez la batterie.
- Saisissez la douille noire du mandrin d'une main et utilisez l'autre main pour maintenir l'outil. Faites pivoter la douille dans le sens antihoraire suffisamment pour accepter l'accessoire désiré.
- Insérez l'accessoire d'environ 19 mm (3/4 po) dans le mandrin
et serrez-le fermement en saisissant et en faisant pivoter la douille du mandrin
dans le sens horaire d'une main tout en tenant l'outil de l'autre. Lorsque le mandrin est presque serré, vous entendrez un déclic. Après 4 à 6 déclics, le mandrin est fermement serré autour de l'accessoire. Votre outil est équipé d'un mécanisme de verrouillage automatique de la broche. Cela vous permet d'ouvrir et de fermer le mandrin d'une seule main.
Assurez-vous de serrer le mandrin en tenant la douille du mandrin d'une main et l'outil de l'autre pour un serrage maximal.
Pour libérer l'accessoire, répétez les étapes 1 et 2 ci-dessus.
Sélection de la vitesse
(Fig. A)
L'outil dispose de deux réglages de vitesse pour une plus grande polyvalence.
REMARQUE : Ne changez pas de vitesse lorsque l'outil est en marche.
Laissez toujours l'outil s'arrêter complètement avant de changer de vitesse.
- Pour sélectionner la vitesse 1 (réglage de couple plus élevé), faites glisser le sélecteur de vitesse
vers l'arrière (loin du mandrin). - Pour sélectionner la vitesse 2 (réglage de couple plus faible), faites glisser le sélecteur de vitesse vers l'avant (vers le mandrin).
Si l'outil ne change pas de vitesse, assurez-vous que le sélecteur de vitesse est complètement enclenché en position avant ou arrière.
Sélection du mode
(Fig. A)
La bague de sélection de mode
peut être utilisée pour sélectionner le mode de fonctionnement correct en fonction de l'application prévue.
Pour sélectionner, faites pivoter la bague jusqu'à ce que le symbole désiré s'aligne avec la flèche.
Lorsque la bague de sélection de mode est en position perçage ou perçage à percussion, la perceuse ne débrayera pas. La perceuse peut caler en cas de surcharge, provoquant une torsion soudaine.
| Symbole | Mode |
|
Perçage |
| 1-15 | Vissage (chiffre plus élevé = couple plus élevé) |
|
Perçage à percussion |
UTILISATION
Pour réduire le risque de blessures graves, éteignez l'appareil et retirez la batterie avant d'effectuer tout réglage ou de retirer/installer des accessoires. Un démarrage accidentel peut entraîner des blessures.
Installation et retrait de la batterie
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, assurez-vous que votre batterie est entièrement chargée.

(Fig. E)
Pour installer la batterie
dans la poignée de l'outil, alignez la batterie avec les rails à l'intérieur de la poignée de l'outil et faites-la glisser dans la poignée jusqu'à ce qu'elle soit fermement en place dans l'outil et assurez-vous qu'elle ne se désengage pas.
Pour retirer la batterie de l'outil, appuyez sur le bouton de déverrouillage
et tirez fermement la batterie hors de la poignée de l'outil. Insérez-la dans le chargeur comme décrit dans la section chargeur de ce manuel.
Position correcte des mains
Pour réduire le risque de blessures graves, TOUJOURS utiliser la position correcte des mains, comme illustré.
Pour réduire le risque de blessures graves, tenez TOUJOURS fermement l'outil en prévision d'une réaction soudaine.

(Fig. F)
Une position correcte des mains exige une main sur la poignée principale
et l'autre main tenant la batterie
.
Gâchette à vitesse variable et bouton de commande avant/arrière
(Fig. A, G)
L'outil est mis en marche et arrêté en appuyant et en relâchant la gâchette à vitesse variable
. Plus la gâchette est enfoncée, plus la vitesse de l'outil est élevée. Votre outil est équipé d'un frein. Le mandrin s'arrêtera dès que l'interrupteur à gâchette est complètement relâché.
Un bouton de commande avant/arrière
détermine le sens de rotation de l'outil et sert également de bouton de verrouillage.

- Pour sélectionner la rotation avant (sens horaire), relâchez la gâchette et appuyez sur le bouton de commande avant/arrière sur le côté droit de l'outil.
- Pour sélectionner la rotation arrière (sens antihoraire), appuyez sur le bouton de commande avant/arrière sur le côté gauche de l'outil.
REMARQUE : La position centrale du bouton de commande verrouille l'outil en position d'arrêt. Lors du changement de position du bouton de commande, assurez-vous que la gâchette est relâchée.
REMARQUE : L'utilisation continue dans la plage de vitesse variable n'est pas recommandée. Cela peut endommager l'interrupteur et doit être évité.
REMARQUE : La première fois que l'outil est utilisé après avoir changé le sens de rotation, vous pourriez entendre un clic au démarrage. C'est normal et n'indique pas de problème.
Lampe de travail
(Fig. A)
La lampe de travail
s'active lorsque l'interrupteur à gâchette est enfoncé, et s'éteint automatiquement 20 secondes après le relâchement de l'interrupteur à gâchette. Si l'interrupteur à gâchette reste enfoncé, la lampe de travail restera allumée.
REMARQUE : La lampe de travail est destinée à éclairer la surface de travail immédiate et n'est pas conçue pour être utilisée comme lampe de poche.
Réalisation d'une application
Pour réduire le risque de blessures, TOUJOURS s'assurer que la pièce est solidement ancrée ou serrée.
Attendez toujours que le moteur soit complètement à l'arrêt avant de changer le sens de rotation.
(Fig. A)
Avant d'effectuer le travail
- Réglez le sélecteur de vitesse
. Reportez-vous à la section Sélection de la vitesse. - Installez le foret ou l'accessoire approprié dans le mandrin. Reportez-vous à la section Installation d'un foret ou d'un accessoire dans un mandrin sans clé.
- N'utilisez pas cet outil pour mélanger ou pomper des fluides facilement combustibles ou explosifs (benzène, alcool, etc.).
- Ne mélangez ni n'agitez de liquides inflammables étiquetés en conséquence.
Vissage
Votre outil est équipé d'un embrayage avec couple réglable pour visser et dévisser une grande variété de formes et de tailles de fixations. Les numéros 1 à 15 sur la bague de sélection de mode
sont utilisés pour définir une plage de couple pour le vissage. Plus le numéro sur la bague est élevé, plus le couple est important et plus la fixation qui peut être vissée est grande.
- Tournez la bague de sélection de mode
à la position désirée. Reportez-vous à la section Sélection du mode. - Appuyez sur l'interrupteur à gâchette en exerçant une pression en ligne droite avec le foret jusqu'à ce que la fixation soit insérée à la profondeur désirée dans la pièce.
Recommandations pour le vissage
- Commencez avec des réglages de couple plus faibles, puis passez à des réglages de couple plus élevés pour éviter d'endommager la pièce ou la fixation.
- Effectuez quelques essais sur des chutes ou des zones non visibles de la pièce pour déterminer la position appropriée de la bague de sélection de mode.
Perçage
- Tournez la bague de sélection de mode
vers le symbole de perçage. Reportez-vous à la section Sélection du mode. - Placez le foret en contact avec la pièce.
REMARQUE : N'utilisez que des forets affûtés. - Appuyez sur l'interrupteur à gâchette en exerçant une pression en ligne droite avec le foret jusqu'à ce qu'il atteigne la profondeur désirée.
La perceuse peut caler en cas de surcharge, provoquant une torsion soudaine. Prévoyez toujours le calage. Saisissez fermement la perceuse pour contrôler l'action de torsion et éviter les blessures.
- Laissez le moteur tourner lorsque vous retirez le foret d'un trou percé pour éviter le blocage.
Recommandations pour le perçage
- Lors du perçage, appliquez toujours une pression en ligne droite avec le foret, mais ne poussez pas assez fort pour caler le moteur ou dévier le foret.
- SI LA PERCEUSE CALE :
- RELÂCHEZ IMMÉDIATEMENT L'INTERRUPTEUR À GÂCHETTE, retirez le foret du travail et déterminez la cause du calage.
- N'APPUIEZ PAS DE MANIÈRE RÉPÉTÉE SUR L'INTERRUPTEUR À GÂCHETTE POUR TENTER DE DÉMARRER UNE PERCEUSE CALÉE - CELA PEUT ENDOMMAGER LA PERCEUSE.
- Pour minimiser le calage ou le passage à travers le matériau, réduisez la pression sur la perceuse et facilitez le passage du foret dans la dernière partie fractionnaire du trou.
- Les grands trous (5/16 po à 1/2 po [7,9 mm à 12,7 mm]) dans l'acier peuvent être réalisés plus facilement si un trou pilote (5/32 po à 3/16 po [4 mm à 4,8 mm]) est percé au préalable.
- Si vous percez des matériaux minces ou des matériaux sujets à l'éclatement, utilisez une cale en bois "back-up" (support) pour éviter d'endommager la pièce.
Perçage à percussion
DCD709
Utilisez uniquement des forets à pointe au carbure ou des forets à maçonnerie conçus pour le perçage à percussion.
- Sélectionnez la plage de vitesse/couple désirée à l'aide du sélecteur de vitesse
pour adapter la vitesse et le couple à l'opération prévue. Tournez la bague de sélection de mode
vers le symbole de perçage à percussion. - Appuyez sur la gâchette, en exerçant juste assez de pression sur la perceuse à percussion pour l'empêcher de rebondir excessivement ou de "rising" (s'éloigner) du foret.
Recommandations pour le perçage à percussion
- Une force excessive entraînera des vitesses de perçage plus lentes, une surchauffe et un taux de perçage inférieur.
- Un flux de matériau régulier et uniforme indique le bon taux de perçage.
- Percez droit, en maintenant le foret à angle droit par rapport à la pièce. N'exercez pas de pression latérale sur le foret lors du perçage, car cela provoquerait l'obstruction des cannelures du foret et une vitesse de perçage plus lente.
- Lors du perçage de trous profonds, si la vitesse de la percussion commence à diminuer, retirez partiellement le foret du trou pendant que l'outil est encore en marche pour aider à dégager les débris du trou.
ENTRETIEN
Pour réduire le risque de blessures graves, éteignez l'appareil et retirez la batterie avant d'effectuer tout réglage ou de retirer/installer des accessoires. Un démarrage accidentel peut entraîner des blessures.
Nettoyage
Soufflez la saleté et la poussière de toutes les bouches d'aération avec de l'air propre et sec au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessures aux yeux, portez toujours une protection oculaire approuvée lors de cette procédure.
N'utilisez jamais de solvants ou d'autres produits chimiques agressifs pour nettoyer les parties non métalliques de l'outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux plastiques utilisés dans ces pièces. Utilisez un chiffon humidifié uniquement avec de l'eau et du savon doux. Ne laissez jamais de liquide pénétrer à l'intérieur de l'outil ; n'immergez jamais aucune partie de l'outil dans un liquide.
Accessoires
Étant donné que les accessoires autres que ceux proposés par DeWALT n'ont pas été testés avec ce produit, l'utilisation de tels accessoires avec cet outil pourrait être dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, seuls les accessoires recommandés par DeWALT doivent être utilisés avec ce produit.
Les accessoires recommandés pour votre outil sont disponibles moyennant un coût supplémentaire auprès de votre revendeur local ou d'un centre de service agréé.
Clip de ceinture et porte-embout
(Fig. A)
Accessoire optionnel
Pour réduire le risque de blessures graves, utilisez UNIQUEMENT le clip de ceinture de l'outil pour suspendre l'outil à une ceinture de travail. N'utilisez PAS le clip de ceinture pour attacher ou fixer l'outil à une personne ou à un objet pendant l'utilisation. NE suspendez PAS l'outil au-dessus de la tête ni ne suspendez d'objets au clip de ceinture.
Pour réduire le risque de blessures graves , assurez-vous que la vis de fixation du clip de ceinture est bien serrée.
Lorsque vous fixez ou remplacez le clip de ceinture ou le porte-embout, utilisez uniquement la vis
fournie. Assurez-vous de bien serrer la vis.
Le clip de ceinture
et le porte-embout
peuvent être fixés de chaque côté de l'outil à l'aide de la seule vis
fournie, pour s'adapter aux utilisateurs gauchers ou droitiers. Si le clip de ceinture ou le porte-embout n'est pas du tout souhaité, ils peuvent être retirés de l'outil.
Pour déplacer le clip de ceinture ou le porte-embout, retirez la vis qui le maintient en place, puis remontez-le sur le côté opposé. Assurez-vous de bien serrer la vis.
Réparations
Le chargeur et la batterie ne sont pas réparables.
Pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l'entretien et les réglages (y compris l'inspection et le remplacement des balais) doivent être effectués par un centre de service d'usine DeWALT ou un centre de service agréé DeWALT. Utilisez toujours des pièces de rechange identiques.
SPÉCIFICATIONS
| AR | B2C | B3 | B2 | BR | |
| Fabriqué en : | China | China | China | China | China |
| Puissance max. | 340 UWO | ||||
| Réglages d'embrayage | 15 positions | ||||
| Max RPM | 0-450rpm(V1) / 0-1650rpm(V2) | ||||
| Max BPM *** | 0-28,050 bpm | ||||
| Poids | DCD708 1,1 kg (2,4lbs) DCD709 1,2 kg (2,6lbs) | ||||
| *** DCD709 | |||||
www.DeWALT-LA.com
Des questions ? Retrouvez-nous sur le World Wide Web à l'adresse www.DeWALT.com
Références
DEWALT - Sélectionnez votre pays
Site officiel des outils électroportatifs DEWALT® | Robustesse garantie®
Télécharger le manuel
Ici, vous pouvez télécharger la version PDF complète du manuel. Elle peut contenir des instructions de sécurité supplémentaires, des informations de garantie, des règles de la FCC, etc.
Télécharger Manuel DeWalt DCD708, DCD709, DCD709D2-BR





et serrez-le fermement en saisissant et en faisant pivoter la douille du mandrin
dans le sens horaire d'une main tout en tenant l'outil de l'autre. Lorsque le mandrin est presque serré, vous entendrez un déclic. Après 4 à 6 déclics, le mandrin est fermement serré autour de l'accessoire. Votre outil est équipé d'un mécanisme de verrouillage automatique de la broche. Cela vous permet d'ouvrir et de fermer le mandrin d'une seule main.
vers l'arrière (loin du mandrin).
. Reportez-vous à la section Sélection de la vitesse.
pour adapter la vitesse et le couple à l'opération prévue. Tournez la bague de sélection de mode