Manuel DeWalt DCD791, DCD796

Définitions : Consignes de sécurité

Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité de chaque mot d'avertissement. Veuillez lire le manuel et prêter attention à ces symboles.

Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée, entraînera **la mort ou des blessures graves.**

Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, **pourrait** entraîner **la mort ou des blessures graves.**

Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, **peut** entraîner des **blessures mineures ou modérées.**
**AVIS :** Indique une pratique **non liée aux blessures corporelles** qui, si elle n'est pas évitée, **peut** entraîner des **dommages matériels.**
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS OU DES COMMENTAIRES CONCERNANT CET OUTIL DEWALT OU TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, APPELEZ-NOUS GRATUITEMENT AU : **1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).**

Pour réduire le risque de blessure, lisez le manuel d'instructions.

Avertissements généraux de sécurité pour les outils électriques


**Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.**
Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
**CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE FUTURE**
Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté sur secteur (avec fil) ou à batterie (sans fil).

  1. **SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL**
    1. **Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. **Les zones encombrées ou sombres sont propices aux accidents.
    2. **N'utilisez pas d'outils électriques dans des atmosphères explosives, telles qu'en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables.** Les outils électriques créent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les fumées.
    3. **Éloignez les enfants et les passants lorsque vous utilisez un outil électrique.** Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle.
  2. **SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE**
    1. **Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne modifiez jamais la fiche de quelque manière que ce soit. N'utilisez aucune fiche d'adaptateur avec des outils électriques mis à la terre. **Des fiches non modifiées et des prises correspondantes réduiront le risque de choc électrique.
    2. **Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. **Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est mis à la terre.
    3. **N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. **L'eau pénétrant dans un outil électrique augmentera le risque de choc électrique.
    4. **N'abusez pas du cordon. N'utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Gardez le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles.** Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
    5. **Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur, utilisez une rallonge adaptée à un usage extérieur.** L'utilisation d'un cordon adapté à un usage extérieur réduit le risque de choc électrique.
    6. **Si l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide est inévitable, utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI).** L'utilisation d'un GFCI réduit le risque de choc électrique.
  3. **SÉCURITÉ PERSONNELLE**
    1. **Restez vigilant, faites attention à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas d'outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.** Un moment d'inattention lors de l'utilisation d'outils électriques peut entraîner des blessures corporelles graves.
    2. **Utilisez un équipement de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire.** Un équipement de protection tel qu'un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque ou une protection auditive, utilisé dans des conditions appropriées, réduira les blessures corporelles.
    3. **Prévenez tout démarrage involontaire. Assurez-vous que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher à la source d'alimentation et/ou au bloc-batterie, de ramasser ou de transporter l'outil.** Transporter des outils électriques avec le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils électriques dont l'interrupteur est en position marche invite aux accidents.
    4. **Retirez toute clé de réglage ou clé avant de mettre l'outil électrique en marche.** Une clé ou une goupille laissée attachée à une pièce rotative de l'outil électrique peut entraîner des blessures corporelles.
    5. **Ne vous penchez pas trop. Maintenez une bonne assise et un bon équilibre à tout moment.** Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues.
    6. **Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés des pièces mobiles.** Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles.
    7. **Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'installations d'extraction et de collecte de poussière, assurez-vous qu'ils sont connectés et correctement utilisés.** L'utilisation de la collecte de poussière peut réduire les dangers liés à la poussière.
  4. **UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL ÉLECTRIQUE**
    1. **Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil électrique approprié à votre application.** L'outil électrique approprié fera le travail mieux et en toute sécurité, au rythme pour lequel il a été conçu.
    2. **N'utilisez pas l'outil électrique si l'interrupteur ne le met pas en marche et ne l'arrête pas.** Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé avec l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.
    3. **Débranchez la fiche de la source d'alimentation et/ou le bloc-batterie de l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage, de changer d'accessoires ou de ranger les **outils électriques.** De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
    4. **Rangez les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants et ne permettez pas aux personnes non familiarisées avec l'outil électrique ou ces instructions d'utiliser l'outil électrique. **Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non formés.
    5. **Entretenez les outils électriques. Vérifiez l'absence de désalignement ou de blocage des pièces mobiles, de rupture de pièces et de toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. S'il est endommagé, faites réparer l'outil électrique avant utilisation. **De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
    6. **Gardez les outils de coupe affûtés et propres.** Les outils de coupe correctement entretenus avec des arêtes de coupe affûtées sont moins susceptibles de se bloquer et sont plus faciles à contrôler.
    7. **Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les embouts d'outil, etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer.** L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues pourrait entraîner une situation dangereuse.
  5. **UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL À BATTERIE**
    1. **Rechargez uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant.** Un chargeur adapté à un type de bloc-batterie peut créer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec un autre bloc-batterie.
    2. **N'utilisez les outils électriques qu'avec des blocs-batteries spécifiquement désignés.** L'utilisation de tout autre bloc-batterie peut créer un risque de blessure et d'incendie.
    3. **Lorsque le bloc-batterie n'est pas utilisé, tenez-le éloigné d'autres objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques pouvant établir une connexion d'une borne à l'autre.** Le court-circuit des bornes de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.
    4. **Dans des conditions abusives, du liquide peut être éjecté de la batterie, évitez tout contact. Si un contact accidentel se produit, rincez à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez également un médecin.** Le liquide éjecté de la batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures.
  6. **ENTRETIEN**
    1. **Faites entretenir votre outil électrique par un réparateur qualifié en utilisant uniquement des pièces de rechange identiques.** Cela garantira le maintien de la sécurité de l'outil électrique.

Perceuse/Visseuse/Perforateur – Avertissements de sécurité

  • Porter une protection auditive lors du perçage à percussion. L'exposition au bruit peut entraîner une perte auditive.
  • Utiliser la ou les poignées auxiliaires, si fournies avec l'outil. Une perte de contrôle peut entraîner des blessures corporelles.
  • Tenir l'outil électrique par les surfaces de préhension isolées, lors de la réalisation d'une opération où l'accessoire de coupe pourrait entrer en contact avec des fils cachés. Un accessoire de coupe entrant en contact avec un fil « sous tension » peut rendre les parties métalliques exposées de l'outil électrique « sous tension » et pourrait donner à l'opérateur un choc électrique.
  • Utiliser des serre-joints ou tout autre moyen pratique pour fixer et soutenir la pièce sur une plate-forme stable. Tenir la pièce à la main ou contre votre corps est instable et peut entraîner une perte de contrôle.
  • Porter des lunettes de sécurité ou toute autre protection oculaire. Les opérations de martelage et de perçage provoquent la projection de copeaux. Les particules volantes peuvent causer des lésions oculaires permanentes.
  • Maintenir une prise ferme sur l'outil en tout temps. Ne pas tenter d'utiliser cet outil sans le tenir des deux mains. L'utilisation de cet outil d'une seule main entraînera une perte de contrôle. Traverser ou rencontrer des matériaux durs tels que des barres d'armature peut également être dangereux.
  • Les accessoires et l'outil peuvent devenir chauds pendant le fonctionnement. Porter des gants lors de leur manipulation si vous effectuez des applications générant de la chaleur, telles que le perçage à percussion et le perçage de métaux.
  • Ne pas utiliser cet outil pendant de longues périodes. Les vibrations causées par l'action de percussion peuvent être nocives pour vos mains et vos bras. Utiliser des gants pour un amorti supplémentaire et limiter l'exposition en prenant des périodes de repos fréquentes.
  • Les bouches d'aération couvrent souvent des pièces mobiles et doivent être évitées. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans les pièces mobiles.


TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de tous les jours ne sont PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial ou anti-poussière si l'opération de coupe génère de la poussière. TOUJOURS PORTER UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ CERTIFIÉ :

  • ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
  • ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
  • NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.


Certaines poussières créées par le ponçage mécanique, le sciage, le meulage, le perçage et d'autres activités de construction contiennent des produits chimiques reconnus par l'État de Californie comme pouvant causer le cancer, des malformations congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Voici quelques exemples de ces produits chimiques :

  • le plomb des peintures à base de plomb,
  • la silice cristalline des briques, du ciment et d'autres produits de maçonnerie, et
  • l'arsenic et le chrome du bois traité chimiquement.

Votre risque lié à ces expositions varie en fonction de la fréquence à laquelle vous effectuez ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques : travaillez dans un endroit bien ventilé et utilisez un équipement de sécurité approuvé, tel que des masques anti-poussière spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques.

  • Éviter tout contact prolongé avec la poussière provenant du ponçage mécanique, du sciage, du meulage, du perçage et d'autres activités de construction. Porter des vêtements de protection et laver les zones exposées à l'eau et au savon. Laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les yeux ou se déposer sur la peau peut favoriser l'absorption de produits chimiques nocifs.


L'utilisation de cet outil peut générer et/ou disperser de la poussière, ce qui peut causer des lésions respiratoires graves et permanentes ou d'autres blessures. Toujours utiliser une protection respiratoire approuvée NIOSH/OSHA appropriée à l'exposition à la poussière. Diriger les particules loin du visage et du corps.

Toujours porter une protection auditive individuelle appropriée conforme à la norme ANSI S12.6 (S3.19) pendant l'utilisation. Dans certaines conditions et durées d'utilisation, le bruit de ce produit peut contribuer à une perte auditive.

Lorsqu'il n'est pas utilisé, placer l'outil sur le côté sur une surface stable où il ne causera pas de risque de trébuchement ou de chute. Certains outils avec de grandes batteries peuvent tenir debout sur la batterie mais peuvent être facilement renversés.

  • L'étiquette de votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leurs définitions sont les suivants :
    V volts
    Hz hertz
    min minutes
    or DC ou CC courant continu
    Construction de Classe I
    (mise à la terre)
    Construction de Classe II
    (double isolation)
    .../min par minute
    BPM coups par minute
    IPM impacts par minute
    RPM révolutions par minute
    sfpm pieds de surface par minute
    SPM courses par minute
    A ampères
    W watts alternatifs
    or AC ou CA courant
    or AC/DC ou CA/CC courant alternatif ou continu
    no vitesse à vide
    n vitesse nominale
    borne de terre
    symbole d'alerte de sécurité
    rayonnement visible

Consignes de sécurité importantes pour toutes les batteries

Lors de la commande de batteries de remplacement, assurez-vous d'inclure le numéro de catalogue et la tension. Consultez le tableau à la fin de ce manuel pour la compatibilité des chargeurs et des batteries. La batterie n'est pas entièrement chargée à la sortie du carton. Avant d'utiliser la batterie et le chargeur, lisez les consignes de sécurité ci-dessous, puis suivez les procédures de charge décrites.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS

  • Ne pas charger ou utiliser la batterie dans des atmosphères explosives, telles qu'en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. L'insertion ou le retrait de la batterie du chargeur peut enflammer la poussière ou les fumées.
  • NE JAMAIS forcer la batterie dans le chargeur. NE PAS modifier la batterie de quelque manière que ce soit pour l'adapter à un chargeur non compatible, car la batterie pourrait se rompre et causer des blessures graves. Consultez le tableau à la fin de ce manuel pour la compatibilité des batteries et des chargeurs.
  • Charger les batteries uniquement dans les chargeurs DeWALT désignés.
  • NE PAS éclabousser ou immerger dans l'eau ou d'autres liquides.
  • Ne pas stocker ou utiliser l'outil et la batterie dans des endroits où la température peut atteindre ou dépasser 40 °C (104 °F) (tels que des abris extérieurs ou des bâtiments métalliques en été). Pour une meilleure durée de vie, stocker les batteries dans un endroit frais et sec.
    REMARQUE : Ne pas stocker les batteries dans un outil dont l'interrupteur à gâchette est verrouillé. Ne jamais maintenir l'interrupteur à gâchette en position ON (MARCHE) avec du ruban adhésif.


Risque d'incendie. Ne jamais tenter d'ouvrir la batterie pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier de la batterie est fissuré ou endommagé, ne pas l'insérer dans le chargeur. Ne pas écraser, faire tomber ou endommager la batterie. Ne pas utiliser une batterie ou un chargeur ayant subi un choc violent, une chute, un écrasement ou ayant été endommagé de quelque manière que ce soit (par exemple, percé par un clou, frappé par un marteau, piétiné). Les batteries endommagées doivent être retournées au centre de service pour recyclage.

Risque d'incendie. Ne pas stocker ni transporter la batterie de manière à ce que des objets métalliques puissent entrer en contact avec les bornes exposées de la batterie. Par exemple, ne pas placer la batterie dans des tabliers, des poches, des boîtes à outils, des boîtes de kit de produit, des tiroirs, etc., avec des clous, des vis, des clés, etc. en vrac. Le transport de batteries peut provoquer des incendies si les bornes de la batterie entrent par inadvertance en contact avec des matériaux conducteurs tels que des clés, des pièces de monnaie, des outils à main et similaires. Le Département des transports des États-Unis (US Department of Transportation) et ses réglementations sur les matières dangereuses (Hazardous Material Regulations - HMR) interdisent en fait le transport de batteries dans le commerce ou dans les avions (par exemple, emballées dans des valises et des bagages à main) SAUF si elles sont correctement protégées contre les courts-circuits. Par conséquent, lors du transport de batteries individuelles, assurez-vous que les bornes de la batterie sont protégées et bien isolées des matériaux qui pourraient les contacter et provoquer un court-circuit.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR LES BATTERIES LITHIUM-ION (Li-Ion)

  • Ne pas incinérer la batterie même si elle est gravement endommagée ou complètement usée. La batterie peut exploser en cas d'incendie. Des fumées et des matériaux toxiques sont créés lorsque les batteries lithium-ion sont brûlées.
  • Si le contenu de la batterie entre en contact avec la peau, laver immédiatement la zone avec de l'eau et du savon doux. Si le liquide de la batterie pénètre dans l'œil, rincer l'œil ouvert avec de l'eau pendant 15 minutes ou jusqu'à ce que l'irritation cesse. Si des soins médicaux sont nécessaires, l'électrolyte de la batterie est composé d'un mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
  • Le contenu des cellules de batterie ouvertes peut provoquer une irritation respiratoire. Fournir de l'air frais. Si les symptômes persistent, consulter un médecin.


Risque de brûlure. Le liquide de la batterie peut être inflammable s'il est exposé à une étincelle ou à une flamme.

Consignes de sécurité importantes pour tous les chargeurs de batterie

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS : Ce manuel contient des consignes de sécurité et d'utilisation importantes pour les chargeurs de batterie.

  • Avant d'utiliser le chargeur, lisez toutes les instructions et les mises en garde figurant sur le chargeur, le bloc-batterie et le produit utilisant le bloc-batterie.


Risque de choc électrique. Ne laissez aucun liquide pénétrer dans le chargeur. Un choc électrique pourrait en résulter.

Risque de brûlure. Pour réduire les risques de blessure, ne chargez que les blocs-batteries rechargeables DEWALT. D'autres types de batteries peuvent surchauffer et éclater, entraînant des blessures corporelles et des dommages matériels.
AVIS : Dans certaines conditions, avec le chargeur branché à l'alimentation électrique, le chargeur peut être court-circuité par des corps étrangers. Les matériaux étrangers de nature conductrice, tels que, mais sans s'y limiter, la poussière de meulage, les copeaux métalliques, la laine d'acier, le papier d'aluminium ou toute accumulation de particules métalliques, doivent être tenus à l'écart des cavités du chargeur. Débranchez toujours le chargeur de l'alimentation électrique lorsqu'il n'y a pas de bloc-batterie dans la cavité. Débranchez le chargeur avant de tenter de le nettoyer.

  • NE TENTEZ PAS de charger le bloc-batterie avec des chargeurs autres que ceux mentionnés dans ce manuel. Le chargeur et le bloc-batterie sont spécifiquement conçus pour fonctionner ensemble.
  • Ces chargeurs ne sont pas destinés à d'autres usages que la charge de DeWALT batteries rechargeables. Toute autre utilisation peut entraîner un risque d'incendie, de choc électrique ou d'électrocution.
  • N'exposez pas le chargeur à la pluie ou à la neige.
  • Débranchez le chargeur en tirant sur la fiche plutôt que sur le cordon. Cela réduira le risque d'endommagement de la fiche électrique et du cordon.
  • Assurez-vous que le cordon est positionné de manière à ce qu'il ne soit pas piétiné, qu'on ne trébuche pas dessus ou qu'il ne soit pas autrement soumis à des dommages ou à des contraintes.
  • N'utilisez pas de rallonge électrique, sauf si cela est absolument nécessaire. L'utilisation d'une rallonge inadéquate pourrait entraîner un risque d'incendie, de choc électrique ou d'électrocution.
  • Lorsque vous utilisez un chargeur à l'extérieur, assurez-vous toujours de le placer dans un endroit sec et utilisez une rallonge adaptée à un usage extérieur. L'utilisation d'un cordon adapté à un usage extérieur réduit le risque de choc électrique.
  • Une rallonge doit avoir une taille de fil (AWG ou American Wire Gauge) adéquate pour des raisons de sécurité. Plus le numéro de calibre du fil est petit, plus la capacité du câble est grande, c'est-à-dire que le calibre 16 a plus de capacité que le calibre 18. Un cordon sous-dimensionné entraînera une chute de la tension de ligne, ce qui se traduira par une perte de puissance et une surchauffe. Lorsque vous utilisez plus d'une rallonge pour atteindre la longueur totale, assurez-vous que chaque rallonge individuelle contient au moins la taille de fil minimale. Le tableau suivant indique la taille correcte à utiliser en fonction de la longueur du cordon et de l'intensité nominale de la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez le calibre immédiatement supérieur. Plus le numéro de calibre est bas, plus le cordon est épais.
    Jauge minimale pour les jeux de cordons
    Intensité nominale Volts Longueur totale du cordon en pieds (mètres)
    120 V 25
    (7.6)
    50
    (15.2)
    100
    (30.5)
    150
    (45.7)
    240 V 50
    (15.2)
    100
    (30.5)
    200
    (61.0)
    300
    (91.4)
    Plus de Pas plus de AWG
    0 6 18 16 16 14
    6 10 18 16 14 12
    10 12 16 16 14 12
    12 16 14 12 Non recommandé
  • Ne placez aucun objet sur le chargeur et ne le posez pas sur une surface molle qui pourrait bloquer les fentes de ventilation et entraîner une chaleur interne excessive. Placez le chargeur à l'écart de toute source de chaleur. Le chargeur est ventilé par des fentes situées sur le dessus et le dessous du boîtier.
  • N'utilisez pas le chargeur avec un cordon ou une fiche endommagés.
  • N'utilisez pas le chargeur s'il a subi un choc violent, s'il est tombé ou s'il a été endommagé de quelque manière que ce soit. Apportez-le à un centre de service agréé.
  • Ne démontez pas le chargeur ; apportez-le à un centre de service agréé lorsqu'un entretien ou une réparation est nécessaire. Un remontage incorrect peut entraîner un risque de choc électrique, d'électrocution ou d'incendie.
  • Débranchez le chargeur de la prise avant de tenter tout nettoyage. Cela réduira le risque de choc électrique. Le retrait du bloc-batterie ne réduira pas ce risque.
  • N'ESSAYEZ JAMAIS de connecter 2 chargeurs ensemble.
  • Le chargeur est conçu pour fonctionner sur une alimentation électrique domestique standard de 120 V. N'essayez pas de l'utiliser sur une autre tension. Cela ne s'applique pas au chargeur de véhicule.

Chargeurs

Votre outil utilise un chargeur DEWALT. Assurez-vous de lire toutes les instructions de sécurité avant d'utiliser votre chargeur. Consultez le tableau à la fin de ce manuel pour la compatibilité des chargeurs et des blocs-piles.

Procédure de charge

  1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée avant d'insérer le bloc-pile.
  2. Insérez le bloc-pile (K) dans le chargeur, comme indiqué à la Figure 1, en vous assurant que le bloc est complètement inséré dans le chargeur. Le voyant rouge (charge) clignotera en continu, indiquant que le processus de charge a commencé.
  3. La fin de la charge sera indiquée par le voyant rouge restant ALLUMÉ en continu. Le bloc est complètement chargé et peut être utilisé à ce moment ou laissé dans le chargeur.

Fonctionnement du voyant lumineux

DCB101, DCB102, DCB103

DCB107, DCB112, DCB113, DCB115

Indicateurs de charge
Ce chargeur est conçu pour détecter certains problèmes qui peuvent survenir. Les problèmes sont indiqués par le voyant rouge qui clignote rapidement. Si cela se produit, réinsérez le bloc-pile dans le chargeur. Si le problème persiste, essayez un autre bloc-pile pour déterminer si le chargeur fonctionne correctement. Si le nouveau bloc se charge correctement, alors le bloc d'origine est défectueux et doit être rapporté à un centre de service ou à un autre point de collecte pour recyclage. Si le nouveau bloc-pile provoque la même indication de problème que l'original, faites tester le chargeur et le bloc-pile dans un centre de service agréé.

DÉLAI CHAUD/FROID
DCB101, DCB102, DCB103

Ces chargeurs disposent d'une fonction de délai chaud/froid. Lorsque le chargeur détecte une batterie trop chaude ou trop froide, il démarre automatiquement un délai, suspendant la charge. Le voyant rouge clignote longuement, puis brièvement en mode de délai chaud/froid.
Une fois que la batterie a atteint une température optimale, le chargeur reprendra automatiquement la procédure de charge. Cette fonction assure une durée de vie maximale de la batterie.

DCB107, DCB112, DCB113, DCB115
Ces chargeurs disposent d'une fonction de délai chaud/froid. Lorsque le chargeur détecte une batterie trop chaude ou trop froide, il démarre automatiquement un délai, suspendant la charge. Le voyant rouge continuera de clignoter, mais un voyant jaune s'allumera pendant cette suspension.
Une fois que la batterie a atteint une température optimale, le voyant jaune s'éteindra et le chargeur reprendra automatiquement la procédure de charge. Cette fonction assure une durée de vie maximale de la batterie.

LAISSER LE BLOC-PILE DANS LE CHARGEUR
Le chargeur et le bloc-pile peuvent rester connectés, l'indicateur de charge affichant 'Bloc chargé'.
BLOCS-PILES FAIBLES : Les batteries faibles continueront de fonctionner mais ne devraient pas être censées effectuer autant de travail.

BLOCS-PILES DÉFECTUEUX
DCB101, DCB102, DCB103

Ces chargeurs ne chargeront pas un bloc-pile défectueux. Le chargeur indiquera un bloc-pile défectueux en refusant de s'allumer ou en affichant un problème de bloc ou de chargeur.
REMARQUE : Cela pourrait aussi signifier un problème avec le chargeur.

DCB107, DCB112, DCB113, DCB115
Ces chargeurs ne chargeront pas un bloc-pile défectueux. Le chargeur indiquera un bloc-pile défectueux en refusant de s'allumer.
REMARQUE : Cela pourrait aussi signifier un problème avec le chargeur.

Montage mural

DCB107, DCB112, DCB113, DCB115
Ces chargeurs sont conçus pour être montés au mur ou pour être posés verticalement sur une table ou une surface de travail.
Pour un montage mural, placez le chargeur à portée d'une prise électrique. Montez le chargeur solidement à l'aide de vis à cloison sèche d'au moins 1" (25,4 mm) de long, vissées dans du bois à une profondeur optimale, en laissant environ 7/32" (5,5 mm) de la vis exposée.


Notes importantes sur la charge

  1. La durée de vie la plus longue et les meilleures performances peuvent être obtenues si le bloc-pile est chargé lorsque la température ambiante est comprise entre 65°F et 75°F (18° – 24°C). NE PAS charger le bloc-pile à une température ambiante inférieure à +40°F (+4,5°C) ou supérieure à +104°F (+40°C). Ceci est important et évitera des dommages graves au bloc-pile.
  2. Le chargeur et le bloc-pile peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. C'est une condition normale et n'indique pas un problème. Pour faciliter le refroidissement du bloc-pile après utilisation, évitez de placer le chargeur ou le bloc-pile dans un environnement chaud, comme un abri métallique ou une remorque non isolée.
  3. Un bloc-pile froid se chargera à environ la moitié du taux d'un bloc-pile chaud. Le bloc-pile se chargera à ce taux plus lent tout au long du cycle de charge et ne reviendra pas au taux de charge maximal même si le bloc-pile se réchauffe.
  4. Si le bloc-pile ne se charge pas correctement :
    1. Vérifiez le fonctionnement de la prise en y branchant une lampe ou un autre appareil ;
    2. Vérifiez si la prise est connectée à un interrupteur d'éclairage qui coupe l'alimentation lorsque vous éteignez les lumières ;
    3. Déplacez le chargeur et le bloc-pile dans un endroit où la température ambiante est d'environ 65°F – 75°F (18° – 24°C) ;
    4. Si les problèmes de charge persistent, apportez l'outil, le bloc-pile et le chargeur à votre centre de service local.
  5. Le bloc-pile doit être rechargé lorsqu'il ne produit plus suffisamment de puissance pour des tâches qui étaient auparavant facilement réalisées. NE PAS CONTINUER à l'utiliser dans ces conditions. Suivez la procédure de charge. Vous pouvez également charger un bloc partiellement utilisé à tout moment sans effet négatif sur le bloc-pile.
  6. Les matériaux étrangers de nature conductrice, tels que, mais sans s'y limiter, la poussière de meulage, les copeaux métalliques, la laine d'acier, le papier d'aluminium ou toute accumulation de particules métalliques doivent être tenus à l'écart des cavités du chargeur. Débranchez toujours le chargeur de l'alimentation électrique lorsqu'il n'y a pas de bloc-pile dans la cavité. Débranchez le chargeur avant d'essayer de le nettoyer.
  7. Ne congelez pas et n'immergez pas le chargeur dans l'eau ou tout autre liquide.


Risque de choc électrique. Ne laissez aucun liquide pénétrer à l'intérieur du chargeur. Un choc électrique pourrait en résulter.

Risque de brûlure. Ne submergez pas le bloc-pile dans un liquide et ne laissez aucun liquide pénétrer dans le bloc-pile. N'essayez jamais d'ouvrir le bloc-pile pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier en plastique du bloc-pile se casse ou se fissure, rapportez-le à un centre de service pour recyclage.

Recommandations de stockage

  1. Le meilleur endroit pour le stockage est un endroit frais et sec, à l'abri de la lumière directe du soleil et de la chaleur ou du froid excessifs.
  2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé de stocker un bloc-pile entièrement chargé dans un endroit frais et sec, hors du chargeur pour des résultats optimaux.

REMARQUE : Les blocs-piles ne doivent pas être stockés complètement déchargés. Le bloc-pile devra être rechargé avant utilisation.

COMPOSANTS


Ne jamais modifier l'outil électrique ou l'une de ses pièces. Des dommages matériels ou corporels pourraient en résulter.
Vue d'ensemble - Partie 1

  1. Gâchette à vitesse variable
  2. Bouton de commande avant/arrière
  3. Bague de réglage du couple
  4. Sélecteur de vitesse
  5. Lampe de travail
  6. Mandrin sans clé
  7. Crochet de ceinture (Accessoire en option)
  8. Vis de montage
  9. Porte-embout (Accessoire en option)
  10. Bouton de déverrouillage de la batterie
  11. Bloc-batterie
  12. Interrupteur de la lampe de travail

UTILISATION PRÉVUE

Ces perceuses/visseuses/perforateurs sont conçues pour les applications professionnelles de perçage, de perçage à percussion et de vissage.
NE PAS utiliser dans des conditions humides ou en présence de liquides ou de gaz inflammables.
Ces perceuses/visseuses/perforateurs sont des outils électriques professionnels. NE PAS laisser les enfants entrer en contact avec l'outil. Une supervision est requise lorsque des opérateurs inexpérimentés utilisent cet outil.

Gâchette à vitesse variable

(Fig. 2)
Pour allumer l'outil, pressez la gâchette (A). Pour éteindre l'outil, relâchez la gâchette. Votre outil est équipé d'un frein. Le mandrin s'arrête dès que la gâchette est complètement relâchée.
REMARQUE : L'utilisation continue dans la plage de vitesse variable n'est pas recommandée. Cela pourrait endommager l'interrupteur et doit être évité.

Bouton de commande avant/arrière

(Fig. 2)
Un bouton de commande avant/arrière (B) détermine le sens de rotation de l'outil et sert également de bouton de verrouillage.
Pour sélectionner la rotation avant, relâchez la gâchette et enfoncez le bouton de commande avant/arrière sur le côté droit de l'outil.
Pour sélectionner la marche arrière, enfoncez le bouton de commande avant/arrière sur le côté gauche de l'outil.
La position centrale du bouton de commande verrouille l'outil en position d'arrêt. Lorsque vous changez la position du bouton de commande, assurez-vous que la gâchette est relâchée.
REMARQUE : La première fois que l'outil est mis en marche après avoir changé le sens de rotation, vous pouvez entendre un clic au démarrage. C'est normal et n'indique pas de problème.

Bague de réglage du couple

(Fig. 2)
Votre outil est doté d'un mécanisme de tournevis à couple réglable pour visser et dévisser une large gamme de fixations de formes et de tailles diverses et, sur certains modèles, d'un mécanisme de marteau pour le perçage dans la maçonnerie. Autour de la bague (C) se trouvent des chiffres, un symbole de foret et, sur certains modèles, un symbole de marteau. Ces chiffres sont utilisés pour régler l'embrayage afin d'obtenir une plage de couple. Plus le chiffre sur la bague est élevé, plus le couple est important et plus la fixation qui peut être entraînée est grande. Pour sélectionner l'un des chiffres, faites-le pivoter jusqu'à ce que le chiffre souhaité s'aligne avec la flèche.
REMARQUE : La bague de réglage du couple n'est active qu'en mode vissage et non en mode perçage et perçage à percussion.

Engrenage à double plage

(Fig. 2)
La fonction de double plage de votre perceuse/visseuse vous permet de changer de vitesse pour une plus grande polyvalence.

  1. Pour sélectionner la vitesse 1 (réglage de couple élevé), éteignez l'outil et laissez-le s'arrêter. Faites glisser le sélecteur de vitesse (D) vers l'avant (vers le mandrin).
  2. Pour sélectionner la vitesse 2 (réglage de couple faible), éteignez l'outil et laissez-le s'arrêter. Faites glisser le sélecteur de vitesse vers l'arrière (loin du mandrin).

REMARQUE : Ne changez pas de vitesse lorsque l'outil est en marche. Laissez toujours la perceuse s'arrêter complètement avant de changer de vitesse. Si vous avez des difficultés à changer de vitesse, assurez-vous que le sélecteur de vitesse à double plage est soit complètement poussé vers l'avant, soit complètement tiré vers l'arrière.

Lampe de travail

La lampe de travail (E) et son interrupteur (L) sont situés sur le pied de l'outil. La lampe de travail est activée lorsque la gâchette est enfoncée. Les modes faible (M), moyen (N) et projecteur (O) peuvent être modifiés en déplaçant l'interrupteur situé sur le pied de l'outil. Si la gâchette reste enfoncée, la lampe de travail restera allumée dans tous les modes.
En réglages faible (M) et moyen (N), le faisceau s'éteindra automatiquement 20 secondes après le relâchement de la gâchette.

MODE PROJECTEUR
Le réglage élevé est le mode projecteur (O). Le projecteur fonctionnera pendant 20 minutes après le relâchement de la gâchette. Deux minutes avant que le projecteur ne s'éteigne, il clignotera deux fois puis s'atténuera. Pour éviter que le projecteur ne s'éteigne, tapotez légèrement la gâchette.

Lorsque vous utilisez la lampe de travail en mode moyen ou projecteur, ne fixez pas la lumière et ne placez pas la perceuse dans une position qui pourrait amener quelqu'un à fixer la lumière. Des blessures oculaires graves pourraient en résulter.

Lorsque vous utilisez l'outil comme projecteur, assurez-vous qu'il est fixé sur une surface stable où il ne causera pas de risque de trébuchement ou de chute.

Retirez tous les accessoires du mandrin avant d'utiliser la perceuse comme projecteur. Des blessures corporelles ou des dommages matériels pourraient en résulter.

AVERTISSEMENT BATTERIE FAIBLE
En mode projecteur, lorsque la batterie est proche de la décharge complète, le projecteur clignotera deux fois puis s'atténuera. Après deux minutes, la batterie sera complètement déchargée et la perceuse s'éteindra immédiatement. À ce stade, remplacez-la par une nouvelle batterie.

Pour réduire le risque de blessure, ayez toujours une batterie de rechange ou un éclairage secondaire disponible si la situation l'exige.

Mandrin sans clé à manchon unique


N'essayez pas de serrer les forets (ou tout autre accessoire) en saisissant la partie avant du mandrin et en allumant l'outil. Cela pourrait endommager le mandrin et provoquer des blessures corporelles. Toujours verrouiller la gâchette et débrancher l'outil de la source d'alimentation lors du changement d'accessoires.

Assurez-vous toujours que l'embout est bien fixé avant de démarrer l'outil. Un embout desserré pourrait être éjecté de l'outil, provoquant d'éventuelles blessures corporelles.
Votre outil est doté d'un mandrin sans clé (F) avec un manchon rotatif pour une utilisation du mandrin à une main. Pour insérer un foret ou un autre accessoire, suivez ces étapes.
Vue d'ensemble - Partie 2 - Mandrin sans clé à manchon unique

  1. Éteignez l'outil et débranchez-le de la source d'alimentation.
  2. Saisissez le manchon noir du mandrin d'une main et utilisez l'autre main pour maintenir l'outil. Faites tourner le manchon dans le sens inverse des aiguilles d'une montre suffisamment loin pour insérer l'accessoire souhaité.
  3. Insérez l'accessoire d'environ 3/4" (19 mm) dans le mandrin et serrez-le fermement en faisant tourner le manchon du mandrin dans le sens des aiguilles d'une montre d'une main tout en tenant l'outil de l'autre. Votre outil est équipé d'un mécanisme de blocage automatique de l'arbre. Cela vous permet d'ouvrir et de fermer le mandrin d'une seule main.

Assurez-vous de serrer le mandrin d'une main sur le manchon du mandrin et de l'autre main en tenant l'outil pour un serrage maximal.
Pour libérer l'accessoire, répétez les étapes 1 et 2 ci-dessus.

Crochet de ceinture et porte-embout

(Accessoire en option)
(Fig. 2)


Pour réduire le risque de blessures graves, éteignez l'outil et retirez le bloc-batterie avant d'effectuer tout réglage ou de retirer/installer des accessoires ou des attaches. Un démarrage accidentel peut entraîner des blessures.

Pour réduire le risque de blessures graves, utilisez UNIQUEMENT le crochet de ceinture de l'outil pour suspendre l'outil à une ceinture de travail. NE PAS utiliser le crochet de ceinture pour attacher ou fixer l'outil à une personne ou à un objet pendant l'utilisation. NE PAS suspendre l'outil en hauteur ou suspendre des objets au crochet de ceinture.

Pour réduire le risque de blessures graves, assurez-vous que la vis de fixation du crochet de ceinture est bien serrée.

Pour réduire le risque de blessures corporelles ou de dommages, NE PAS utiliser le crochet de ceinture pour suspendre la perceuse lorsque vous l'utilisez comme projecteur.

Lors de la fixation ou du remplacement du crochet de ceinture ou du porte-embout, utilisez uniquement la vis (H) fournie. Assurez-vous de bien serrer la vis.
Le crochet de ceinture (G) et le porte-embout (I) peuvent être fixés de chaque côté de l'outil en utilisant uniquement la vis (H) fournie, pour s'adapter aux utilisateurs gauchers ou droitiers. Si le crochet ou le porte-embout n'est pas souhaité, il peut être retiré de l'outil.
Pour déplacer le crochet de ceinture ou le porte-embout, retirez la vis (H) qui le maintient en place, puis réassemblez-le de l'autre côté. Assurez-vous de bien serrer la vis.

FONCTIONNEMENT


Pour réduire le risque de blessures graves, éteignez l'outil et retirez le bloc-piles avant d'effectuer tout réglage ou de retirer/installer des accessoires. Un démarrage accidentel peut entraîner des blessures.

Installation et retrait du bloc-piles

REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, assurez-vous que votre bloc-piles est entièrement chargé.
Pour installer le bloc-piles J (K) dans la poignée de l'outil, alignez le bloc-piles avec les rails à l'intérieur de la poignée de l'outil et faites-le glisser dans la poignée jusqu'à ce qu'il soit fermement en place dans l'outil et qu'il ne se désengage pas.
Pour retirer le bloc-piles de l'outil, appuyez sur le bouton de déverrouillage (J) et tirez fermement le bloc-piles hors de la poignée de l'outil. Insérez-le dans le chargeur comme décrit dans la section chargeur de ce manuel.
Appuyez sur la gâchette de l'outil pendant trois secondes pour dissiper la légère charge électrique qui pourrait encore se trouver dans l'outil. La lampe de travail peut s'allumer un court instant.

BLOCS-PILES AVEC INDICATEUR DE NIVEAU DE CHARGE (FIG. 8)
Certains blocs-piles DEWALT sont équipés d'un indicateur de niveau de charge composé de trois voyants LED verts qui indiquent le niveau de charge restant dans le bloc-piles.
L'indicateur de niveau de charge est une indication des niveaux de charge approximatifs restants dans le bloc-piles selon les indicateurs suivants :

Pour activer l'indicateur de niveau de charge, appuyez et maintenez enfoncé le bouton de l'indicateur de niveau de charge (P). Une combinaison des trois voyants LED verts s'allumera, désignant le niveau de charge restant. Lorsque le niveau de charge de la batterie est inférieur à la limite utilisable, l'indicateur de niveau de charge ne s'allumera pas et la batterie devra être rechargée.

REMARQUE : L'indicateur de niveau de charge n'est qu'une indication de la charge restante sur le bloc-piles. Il n'indique pas la fonctionnalité de l'outil et est sujet à des variations basées sur les composants du produit, la température et l'application par l'utilisateur final.
Pour plus d'informations concernant les blocs-piles avec indicateur de niveau de charge, veuillez appeler le 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) ou visiter notre site Web www.dewalt.com.

Perçage

AVIS : Lors du perçage de matériaux minces, utilisez un bloc de bois "de soutien" pour éviter d'endommager le matériau.

  1. Sélectionnez la plage de vitesse/couple souhaitée à l'aide du sélecteur de vitesse pour adapter la vitesse et le couple à l'opération prévue. Tournez le collier (C) sur le symbole de perçage.
  2. N'utilisez que des forets affûtés. Pour la MAÇONNERIE, comme la brique, le ciment, le parpaing, etc., utilisez des forets à pointe carbure conçus pour le perçage à percussion.
  3. Appliquez toujours une pression en ligne droite avec le foret. Appliquez une pression suffisante pour que la perceuse morde, mais ne poussez pas assez fort pour caler le moteur ou dévier le foret.
  4. Tenez fermement l'outil à deux mains pour contrôler l'action de torsion de la perceuse. Si le modèle n'est pas équipé d'une poignée latérale, tenez la perceuse d'une main sur la poignée et de l'autre sur le bloc-piles.

    La perceuse peut caler si elle est surchargée, provoquant une torsion soudaine. Attendez-vous toujours au calage. Tenez fermement la perceuse pour contrôler l'action de torsion et éviter les blessures.
  5. SI LA PERCEUSE CALE, c'est généralement parce qu'elle est surchargée ou mal utilisée. RELÂCHEZ IMMÉDIATEMENT LA GÂCHETTE, retirez le foret de la pièce et déterminez la cause du calage. N'APPUYEZ PAS ET NE RELÂCHEZ PAS LA GÂCHETTE À PLUSIEURS REPRISES POUR TENTER DE DÉMARRER UNE PERCEUSE CALÉE — CELA PEUT ENDOMMAGER LA PERCEUSE.
  6. Pour minimiser le calage ou la rupture du matériau, réduisez la pression sur la perceuse et faites passer doucement le foret à travers la dernière partie fractionnaire du trou.
  7. Laissez le moteur tourner lorsque vous retirez le foret d'un trou percé. Cela aidera à éviter le blocage.

Vissage

  1. Sélectionnez la plage de vitesse/couple souhaitée à l'aide du sélecteur de vitesse pour adapter la vitesse et le couple à l'opération prévue.
  2. Tournez le collier de réglage du couple (C) sur la position souhaitée.
    REMARQUE: Utilisez le réglage de couple le plus bas requis pour insérer la fixation à la profondeur souhaitée. Plus le nombre est bas, plus le couple de sortie est faible.
  3. Insérez l'accessoire de fixation souhaité dans le mandrin comme vous le feriez avec n'importe quel foret.
  4. Effectuez quelques essais sur des chutes ou sur des zones invisibles de la pièce à usiner pour déterminer la position correcte du collier de réglage du couple.
  5. Commencez toujours par des réglages de couple plus bas, puis passez à des réglages de couple plus élevés pour éviter d'endommager la pièce à usiner ou la fixation.

Perçage à percussion

  1. Sélectionnez la plage de vitesse/couple souhaitée à l'aide du sélecteur de vitesse pour adapter la vitesse et le couple à l'opération prévue. Tournez le collier (C) sur le symbole de perçage à percussion.

    Utilisez uniquement des forets à pointe carbure ou à maçonnerie conçus pour le perçage à percussion.
  2. Percez avec juste assez de force sur le marteau pour l'empêcher de rebondir excessivement ou de "s'élever" du foret. Une force excessive entraînera des vitesses de perçage plus lentes, une surchauffe et un taux de perçage plus faible.
  3. Percez droit, en maintenant le foret à angle droit par rapport à la pièce. N'exercez pas de pression latérale sur le foret lors du perçage, car cela entraînerait le colmatage des goujures du foret et une vitesse de perçage plus lente.
  4. Lorsque vous percez des trous profonds, si la vitesse du marteau commence à diminuer, retirez partiellement le foret du trou, l'outil étant toujours en marche, pour aider à dégager les débris du trou.

REMARQUE : Un flux de poussière régulier et constant du trou indique un taux de perçage approprié.

ENTRETIEN


Pour réduire le risque de blessures graves, éteignez l'outil et retirez le bloc-piles avant d'effectuer tout réglage ou de retirer/installer des accessoires. Un démarrage accidentel peut entraîner des blessures.

Nettoyage


Soufflez la saleté et la poussière de toutes les bouches d'aération avec de l'air propre et sec au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, portez toujours une protection oculaire approuvée ANSI Z87.1 lors de cette opération.

N'utilisez jamais de solvants ou d'autres produits chimiques agressifs pour nettoyer les pièces non métalliques de l'outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux plastiques utilisés dans ces pièces. Utilisez un chiffon humidifié uniquement avec de l'eau et du savon doux. Ne laissez jamais de liquide pénétrer à l'intérieur de l'outil ; n'immergez jamais aucune partie de l'outil dans un liquide.

INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE DU CHARGEUR

Risque de choc électrique. Débranchez le chargeur de la prise secteur avant le nettoyage. La saleté et la graisse peuvent être retirées de l'extérieur du chargeur à l'aide d'un chiffon ou d'une brosse douce non métallique. N'utilisez pas d'eau ou de solutions de nettoyage.

Accessoires


Étant donné que les accessoires, autres que ceux offerts par DEWALT, n'ont pas été testés avec ce produit, l'utilisation de tels accessoires avec cet outil pourrait être dangereuse. Pour réduire le risque de blessure, seuls les accessoires recommandés par DEWALT doivent être utilisés avec ce produit.
Les accessoires recommandés pour votre outil sont disponibles moyennant des frais supplémentaires auprès de votre revendeur local ou d'un centre de service agréé. Si vous avez besoin d'aide pour localiser un accessoire, veuillez contacter DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, appelez le 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) ou visitez notre site Web : www.dewalt.com.

CAPACITÉS MAXIMALES RECOMMANDÉES
DCD791 DCD796
BOIS
Mèche à vrille 7/8" (22 mm) 7/8" (22 mm)
Mèche plate 1-1/4" (32 mm) 1-1/4" (32 mm)
Mèche hélicoïdale 1/2" (13 mm) 1/2" (13 mm)
Mèche auto-alimentée 1-3/8" (35 mm) 1-3/8" (35 mm)
Scie cloche 2" (50 mm) 2" (50 mm)
MÉTAL
Mèche hélicoïdale 1/2" (13 mm) 1/2" (13 mm)
Scie cloche 1-3/8" (35 mm) 1-3/8" (35 mm)
MAÇONNERIE
Carbure 1/4" (6.5 mm)

Réparations

Le chargeur et le bloc-piles ne sont pas réparables.
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l'entretien et les réglages doivent être effectués par un centre de service d'usine DEWALT, un centre de service agréé DEWALT ou d'autre personnel de service qualifié. Utilisez toujours des pièces de rechange identiques.

Enregistrement en ligne

Nous vous remercions de votre achat. Enregistrez votre produit dès maintenant pour :

  • SERVICE DE GARANTIE : L'enregistrement de votre produit vous aidera à obtenir un service de garantie plus efficace en cas de problème avec votre produit.
  • CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ : En cas de sinistre, tel qu'un incendie, une inondation ou un vol, votre enregistrement de propriété servira de preuve d'achat.
  • POUR VOTRE SÉCURITÉ : L'enregistrement de votre produit nous permettra de vous contacter dans l'éventualité peu probable où une notification de sécurité serait requise en vertu de la loi fédérale sur la sécurité des consommateurs.

Enregistrez-vous en ligne sur www.dewalt.com/register.
Si vous avez des questions ou des commentaires, contactez-nous.
1-800-4-DEWALT
www.dewalt.com

Télécharger le manuel

Ici, vous pouvez télécharger la version PDF complète du manuel. Elle peut contenir des instructions de sécurité supplémentaires, des informations de garantie, des règles de la FCC, etc.

Télécharger Manuel DeWalt DCD791, DCD796

Les langues disponibles

Table des Matières