Manuel Pentair RAINBOW 320 (R171096)

Caractéristiques

MODÈLE N°320
(* L'utilisation de comprimés de brome avec cet appareil n'est pas certifiée NSF)

  • Aucune ventilation spéciale requise.
  • Complètement fermé - pas de fuite de gaz.
  • Vanne de contrôle externe positive anti-obstruction.
  • Lorsqu'il est utilisé avec une minuterie, le distributeur est conçu pour abaisser automatiquement le niveau d'eau afin que les comprimés ne trempent pas pendant la période d'arrêt de la pompe. Cela permet une utilisation plus efficace des comprimés.
  • Aucun dommage à l'équipement. Distribue le désinfectant directement dans la piscine ou le spa.
  • Toutes les pièces sont remplaçables.
  • Pour éviter une surchloration pendant l'utilisation, fermez complètement la vanne de contrôle et le clapet anti-retour intégré empêchera le produit chimique d'être introduit dans la piscine ou le spa.

VOTRE DISTRIBUTEUR AUTOMATIQUE LIFEGARD® EST LE PLUS EFFICACE ET SANS PROBLÈME QUE VOUS POUVEZ ACHETER, MAIS IL PEUT AUSSI ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS ET VOTRE ÉQUIPEMENT. VEUILLEZ SUIVRE LES INSTRUCTIONS À LA LETTRE ET TENIR COMPTE DE TOUTES LES MISES EN GARDE. VOTRE SÉCURITÉ ET LA PROTECTION DE VOTRE ÉQUIPEMENT SONT NOTRE PRINCIPALE PRÉOCCUPATION.

Il est important de lire toutes les informations AVANT de procéder à l'installation. Ces informations vous guideront pour installer correctement votre distributeur et éviter les problèmes dus à une installation incorrecte.
SI VOTRE PISCINE OU VOTRE SPA EST ÉQUIPÉ DE TUYAUTERIE EN CUIVRE. . . ARRÊT !!
N'installez jamais le distributeur sur une tuyauterie en cuivre car cela endommagerait les tuyaux. (Voir la fiche d'AVERTISSEMENT de sécurité de l'équipement ci-jointe).
REMARQUE : Si des réchauffeurs sont utilisés, un "Fireman's Switch" (interrupteur de pompier) ou équivalent doit être installé pour prévenir d'éventuels dommages et un fonctionnement incorrect du clapet anti-retour et d'autres équipements sujets aux dommages causés par la chaleur.

INSTRUCTIONS D'INSTALLATION MODÈLE N°320

Remarque : Assurez-vous que toutes les pompes et tous les interrupteurs de minuterie sont en position ARRÊT.

OÙ INSTALLER VOTRE DISTRIBUTEUR
Le distributeur n°320 est conçu pour une installation permanente sur la ligne de retour de votre nouvelle piscine ou de votre spa et doit toujours être installé après le réchauffeur, le nettoyeur de piscine, les vannes, etc. Si votre piscine n'a pas de réchauffeur, il doit alors être installé après le filtre ou tout autre équipement.

DES DOMMAGES AU RÉCHAUFFEUR ET À D'AUTRES ÉQUIPEMENTS POURRAIENT SURVENIR SI DE L'EAU FORTEMENT CHLORÉE Y CIRCULAIT.
Si votre piscine est équipée d'un système solaire, il peut être nécessaire d'installer un HI FLOW KIT (kit haut débit). Ce kit peut être installé si votre distributeur ne reçoit pas un débit et/ou une pression adéquats à travers le système. Référez-vous aux informations sur la feuille ci-jointe. Votre distributeur peut être installé sur une tuyauterie en PVC existante, mais nécessitera un raccord et/ou d'autres pièces. Le distributeur est livré complet pour une installation avec une tuyauterie en PVC de 2" ou 1½". Choisissez un emplacement sur la ligne de retour où le distributeur peut être installé en position verticale. Installez-le toujours aussi loin que possible de tout équipement métallique, car les fumées, etc. peuvent les corroder. Si un clapet anti-retour résistant à la corrosion est requis en option, référez-vous aux instructions d'installation avant la prochaine étape.

INSTRUCTIONS D'INSTALLATION DE BASE DE LA TUYAUTERIE
TUYAU PVC DE 2" OU 1½" : Si le distributeur est installé sur une piscine, un spa ou une combinaison piscine/spa, des procédures de plomberie correctes doivent être suivies pour assurer un débit approprié à travers le distributeur. Si la piscine ou le spa est équipé d'une tuyauterie en PVC de 2", assurez-vous que la pompe, le filtre et le réchauffeur ont tous des raccords d'entrée et de sortie de 2". Si une partie de l'équipement a des raccords ou des tuyaux de moins de 2", alors un minimum de bagues de réduction de 6" x 1½" doit être installé directement sur le côté entrée du distributeur en utilisant les bagues de réduction de 2" x 1½" fournies. Cela créera une pression directement dans le distributeur, assurant un fonctionnement correct. Continuez avec un tuyau en PVC de 2" sur le côté sortie du distributeur.
COMBINAISON PISCINE/SPA : Si la tuyauterie et l'équipement sont entièrement en 2" et que le distributeur est installé sur la ligne de retour de la piscine après la vanne de dérivation, avec une partie de l'eau détournée vers le spa, installez une section minimale de tuyau en PVC de 6" x 1½" directement sur le côté entrée du distributeur en utilisant la bague de réduction de 2" x 1½" fournie. Continuez avec un tuyau en PVC de 2" sur le côté sortie du distributeur. Cela compensera la partie d'eau détournée vers le spa.
COUDES À 90° : Le raccordement d'un coude à 90° directement sur le côté entrée du distributeur peut provoquer des turbulences à l'intérieur du coude. Cela empêchera l'eau d'être aspirée dans le distributeur. Une longueur minimale de 6" de tuyau en PVC doit être installée entre le coude à 90° et le côté entrée du distributeur.
PVC DE 2" : Collez simplement le distributeur à la ligne de retour en utilisant du CIMENT SOLVANT PVC. Assurez-vous que les flèches sur le distributeur pointent dans la direction du flux d'eau retournant à la piscine ou au spa. PVC DE 1½" : Retirez (2) bagues de réduction à emboîtement de 2" x 1½" emballées à l'intérieur du distributeur et collez-les dans le raccord en T à emboîtement de 2" au bas du distributeur. Terminez l'installation en collant sur la ligne de retour de 1½", en vous assurant que les flèches sur le distributeur pointent dans la direction du flux d'eau retournant à la piscine ou au spa. Utilisez uniquement du CIMENT SOLVANT PVC. Suivez les instructions sur l'étiquette du ciment solvant. Laissez sécher. L'installation est maintenant terminée.

INSTRUCTIONS D'UTILISATION

Avant la mise en service du distributeur, votre piscine doit être correctement conditionnée et le résiduel doit être de 1,0 à 1,5 ppm. L'eau d'une piscine nouvellement remplie doit être correctement conditionnée pour assurer l'efficacité maximale du distributeur. Consultez votre revendeur local pour des informations sur le conditionnement de l'eau de votre région.

  1. Retirez le capuchon du distributeur et remplissez-le avec des comprimés de taille appropriée.
    Pour les piscines : comprimés de 1" ou 3" de diamètre. Pour les spas : comprimés de 1" de diamètre dans le compartiment de spa optionnel.
  2. En vous assurant que le joint torique est propre, lubrifié avec du silicone Lifegard et est bien en place, replacez le capuchon. Serrez à la main uniquement.
  3. Allumez la pompe et les interrupteurs de la minuterie pendant un minimum de 6 à 8 heures.
  4. Ajustez la vanne de contrôle en fonction de la taille de votre piscine/spa. Utilisez un kit de test pour déterminer le résiduel chimique. Il est recommandé de vérifier le résiduel chimique quotidiennement pendant les 5 premiers jours. N'oubliez pas... les journées chaudes, une température d'eau plus élevée ou une activité accrue de la piscine/du spa entraîneront une consommation plus importante de désinfectant par votre piscine/spa. Si possible, augmentez le débit d'alimentation un ou deux jours à l'avance. Étant donné que la demande en chlore dans votre piscine/spa varie et dépend de nombreux facteurs (lumière du soleil, nombre de baigneurs, température de l'eau, etc.), votre réglage de vanne peut devoir être modifié de temps en temps pour s'adapter à ces conditions. Par exemple, le réglage d'hiver peut être #2 tandis que le réglage d'été est #3. Vérifiez le résiduel de chlore quotidiennement pour trouver le réglage idéal. Remarque : Les nombres plus élevés distribuent plus de produit chimique.
    De petits changements graduels sont impératifs pour le contrôle.

COMMENT RECHARGER LE DISTRIBUTEUR

  1. Tournez la vanne de contrôle en position fermée.ARRÊTEZ LA POMPE.
  2. Attendez une minute. Cela permettra à l'eau et aux fumées de s'écouler du distributeur.
  3. Laissez la vanne de contrôle fermée et allumez la pompe. Le clapet anti-retour empêchera l'eau de pénétrer dans le distributeur.
  4. Retirez le capuchon et remplissez avec des comprimés ou des bâtonnets de taille appropriée. (Voir Instructions d'utilisation n°1)
  5. En vous assurant que le joint torique est propre, lubrifié avec du silicone Lifegard et est en place, replacez le capuchon. Serrez à la main uniquement.
  6. Ouvrez la vanne de contrôle au réglage d'origine. Inspectez la ligne d'entrée sous la vanne de contrôle chaque fois que le distributeur est rechargé. Remplacez les lignes annuellement si nécessaire.

CARACTÉRISTIQUES SPÉCIALES ET INSTRUCTIONS

Si, lors de l'utilisation de comprimés de 3" de diamètre, le distributeur n°320 ne fournit pas suffisamment de chlore résiduel, passez aux comprimés de 1". Le comprimé plus petit s'érodera plus rapidement, produisant plus de chlore résiduel. Si cela ne corrige pas la situation, le n°320 a été équipé d'une ouverture optionnelle en haut du distributeur (qui est bouchée). Pour permettre la fixation de l'ensemble valve et tuyauterie pour l'entrée d'eau par le haut dans le distributeur, une longueur de tuyauterie supplémentaire a été incluse. La procédure suivante ne doit être utilisée que si le changement suggéré n'a pas résolu la situation. L'entrée par le haut dans des situations normales peut provoquer une surchloration.

  1. Éteignez la pompe et les interrupteurs de la minuterie.
  2. Retirez le tuyau en dévissant l'écrou de compression à chaque extrémité du tuyau.
  3. Retirez le bouchon situé en haut du distributeur, directement au-dessus de la vanne de contrôle.
  4. Retirez la vanne de contrôle. Si le mamelon reste dans la vanne, retirez-le soigneusement à l'aide d'une pince au centre du mamelon. Il n'est pas nécessaire de retirer les raccords de tube à 90°.
  5. Enveloppez le bouchon avec 2 ou 3 tours de ruban d'étanchéité fileté dans le sens inverse du serrage. Vissez-le dans l'ouverture où la vanne de contrôle était fixée. Serrez à la main plus 2 ou 3 tours. Ne serrez pas trop.
  6. Enveloppez les filets du mamelon avec du ruban d'étanchéité fileté. Vissez le mamelon dans l'ouverture supérieure. Serrez à la main uniquement. Vissez la vanne sur le mamelon. Une fois que le mamelon commence à tourner en serrant la vanne, 2 à 3 tours supplémentaires suffisent. Le mamelon ou la vanne peut être cassé par un serrage excessif.
  7. Faites glisser l'écrou de compression sur la longue section du tube. Faites glisser le tube sur la partie conique du raccord de tube à 90° et serrez. Serrez à la main uniquement. Répétez pour l'autre extrémité du tuyau.
  8. Réglez la vanne de contrôle sur #1. Allumez la pompe et les minuteries. Vérifiez le résiduel quotidiennement pour déterminer le réglage approprié. De petits changements graduels sont impératifs pour le contrôle.

INSTALLATION SOUS LE NIVEAU DE L'EAU

Le distributeur doit être installé au-dessus du niveau de l'eau chaque fois que cela est pratique. S'il est installé sous le niveau de l'eau, une vanne de vidange doit être installée pour éviter les déversements et les éclaboussures dangereuses d'eau fortement chlorée pendant la recharge. Percez et taraudez un trou MPT de ¼" au même niveau que la vanne de contrôle. Assurez-vous qu'il n'y a pas d'eau ou de comprimés à l'intérieur du distributeur avant de percer. Installez la vanne de vidange optionnelle, pièce R172060, ou une vanne de vidange résistante aux produits chimiques appropriée.

INSTRUCTIONS DE RECHARGE SOUS LE NIVEAU D'EAU

  1. Coupez la pompe et les interrupteurs de minuterie.
  2. Fermez le robinet de contrôle.
  3. Placez un récipient propre sous le drain et ouvrez la vanne de vidange.
  4. Faites preuve d'une extrême prudence lors de l'ouverture ou de l'entretien du doseur. N'inhalez pas les fumées. Portez un équipement de protection. Retirez le capuchon. L'eau s'écoulera maintenant du doseur. Videz le récipient dans la piscine ou le spa.
  5. Fermez la vanne de vidange. Remplissez avec des pastilles ou des bâtonnets de taille appropriée.
  6. Assurez-vous que le joint torique est propre, lubrifié avec du Lifegard Silicone et en place, puis replacez le capuchon.
  7. Allumez la pompe et les interrupteurs de minuterie.
  8. Rétablissez le robinet de contrôle à son réglage d'origine. Inspectez la ligne d'entrée et de sortie chaque fois que le doseur est rechargé. Remplacez les lignes annuellement si nécessaire.

Danger
Illustration d'avertissement
LISEZ ATTENTIVEMENT
Ce doseur est conçu pour utiliser uniquement des pastilles de Trichlor-s-trizinetrione PROPRES OU des pastilles de Brome PROPRES - de type à dissolution lente. N'utilisez jamais de pastilles sales. EN AUCUN CAS NE MÉLANGEZ le Trichlor ou le Brome avec de l'hypochlorite de calcium, avec d'autres formes de chlore concentré ou avec d'autres produits chimiques. Maintenez toujours l'intérieur du doseur propre et exempt de saleté et de débris. UN INCENDIE ET/OU UNE EXPLOSION PEUT EN RÉSULTER.
N'UTILISEZ JAMAIS d'huiles ou de graisses pour lubrifier le joint torique. L'huile en contact avec le Trichlor OU le Brome peut entraîner un INCENDIE. Lubrifiez le joint torique UNIQUEMENT avec le lubrifiant pour joint torique Lifegard Silicone, disponible chez vos revendeurs. Si des traitements choc ou des algicides contenant des produits chimiques autres que les pastilles désinfectantes du doseur doivent être utilisés, éteignez le doseur OU retirez les pastilles jusqu'à ce que le traitement choc ou algicide soit terminé et que tous les granulés soient dissous. Ne pas le faire pourrait entraîner le mélange des granulés dans le doseur, provoquant un INCENDIE ET/OU UNE EXPLOSION. Le traitement choc ou algicide dissous dans l'eau est sans danger avec les pastilles. Si vous n'êtes pas le propriétaire d'origine de ce doseur, si vous n'êtes pas sûr des produits chimiques utilisés, ou s'il y a de la saleté et/ou des débris à l'intérieur du doseur, soyez PRUDENT et rincez abondamment à l'eau douce. SOYEZ PRUDENT LORS DU RETRAIT DU CAPUCHON. N'INHALEZ PAS LES FUMÉES.
L'HYPOCHLORITE DE CALCIUM NE DOIT ÊTRE UTILISÉ SOUS AUCUNE FORME. L'utilisation de produits chimiques autres que ceux spécifiés par le fabricant peut être dangereuse.

Installation du tube de support pour Brome
Pour augmenter l'érosion des petites pastilles de brome, installez le tube de support pour Brome comme suit :
Installation du tube de support pour Brome

  1. Retirez le tamis du fond de la chambre exposant le clapet anti-retour (F)
  2. Insérez l'adaptateur (T) dans l'ouverture du clapet anti-retour.
  3. Coupez le tube noir de 5/8" (Q) fourni à une longueur de 6" et insérez le tube dans l'ouverture de l'adaptateur.

VOUS POUVEZ REMPLACER LES PASTILLES OU BÂTONNETS DE BROME PAR DU TRICHLOR DANS CE DOSEUR. NE MÉLANGEZ PAS.
L'HYPOCHLORITE DE CALCIUM NE DOIT ÊTRE UTILISÉ SOUS AUCUNE FORME.
OPTION IMPORTANTE. VOIR LA FICHE D'AVERTISSEMENT SUR LA CORROSION.
Attention
N'installez pas le doseur sur une plomberie en cuivre. Des dommages aux tuyaux pourraient survenir. N'installez jamais le doseur avant le réchauffeur. Des dommages au réchauffeur pourraient survenir.

VUE ÉCLATÉE DES PIÈCES DU DOSEUR DE CHLORE / BROME #320

Article Qté. N° de pièce Description
A Optional R172052 Clé à capuchon
B 1 R172008W 3" Bouchon fileté
C 1 R172009 Joint torique de 3"
D 1 R172331 Corps du #320 seulement (nouveau)
E 1 R01052 Vis de blocage
F 1 R172248 Clapet anti-retour
G 1 R172317 Té de dérivation
H 1 R172256 Raccord mâle court ½" MPT
I 1 R172086 Robinet de contrôle du chlore ½"
J 2 R172272 Raccord tube ½" NPT avec écrou
K 1 R172091 Tube de chlorinateur de 5/8" DE
K1 1 R171097 Ressort de support de tube
*L 2 R172210 Manchon 2" x 1½" s x s
M Optional R172037 Chambre de spa
N 1 R172036 Lubrifiant silicone
**O 1 210396 Tamis
P 1 R172134 Bouchon PVC mâle ½" MPT
Q 1 R172253 Tube de 5/8" DE 18" (alimentation supérieure optionnelle)
R 1 R172319 Joint torique inférieur
S Optional R172288 Clapet anti-retour résistant à la corrosion 1½"
T 1 R172048B Adaptateur de tube de support

*Non utilisé avec le PVC de 2", uniquement pour le PVC de 1½".
**Assurez-vous que le tamis ne s'est pas détaché pendant le transport – si détaché : Clipsez-le simplement sur les 4 montants au fond du chlorinateur pour le remplacer.
REMARQUE : Pour entretenir le clapet anti-retour F, retirez la vis de blocage E et dévissez (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre) le corps D du chlorinateur du té de dérivation G.

Installation typique #320 avec réchauffeur.

Installation typique #320 sans réchauffeur

HI FLO FE E DE R K IT #R 171099 POUR MODÈLES #320 & #322

INSTRUCTIONS

  1. Coupez la pompe et les interrupteurs de minuterie.
  2. Desserrez l'écrou de compression et retirez le tube du doseur et le coude à 90° du té de dérivation à la base du doseur.
  3. En utilisant du ruban d'étanchéité pour filetage comme produit d'étanchéité, enroulez uniquement les filets du bouchon mâle ½" MPT (1) de plusieurs tours de ruban. Installez-le à la place du coude à 90° sur le té de dérivation.
  4. Déconnectez l'autre extrémité du tube du doseur du coude à 90° du robinet de contrôle, en desserrant l'écrou de compression. Utilisez les écrous de compression de l'ancien tube pour fixer la nouvelle section de 6' (2).
  5. Poussez l'écrou de compression sur l'extrémité du tube, puis poussez le tube sur l'extrémité conique du coude. Serrez fermement l'écrou à la main.
  6. Connectez l'autre extrémité de la plomberie. SI LA PISCINE/LE SPA POSSÈDE UN RÉCHAUFFEUR, INSTALLEZ-LE ENTRE LE FILTRE ET LE RÉCHAUFFEUR. SI VOTRE PISCINE/SPA POSSÈDE UN SYSTÈME SOLAIRE, INSTALLEZ-LE AVANT LA LIGNE D'ENTRÉE DU SYSTÈME SOLAIRE. SI AUCUN RÉCHAUFFEUR, INSTALLEZ-LE ENTRE LA POMPE ET LE FILTRE. Percez un trou de ⁹/₁₆" dans la plomberie, enlevez les bavures et installez l'ensemble de collier de serrage. (Voir illustration) Serrez le collier avec un tournevis. Glissez le petit collier de serrage en acier inoxydable #3 sur le tube #2 et glissez le tube sur le raccord de selle #4. Fixez le tube au raccord en serrant le collier avec un tournevis. Assurez-vous que le collier est en dessous de la nervure à l'extrémité du raccord de selle.
  7. Pour installer le **CLAPET ANTI-RETOUR** ½", coupez le tube à environ 6" de la connexion de plomberie. Retirez les écrous de compression du clapet anti-retour. Faites glisser les écrous sur les deux extrémités du tube. Insérez les extrémités du clapet anti-retour dans les deux morceaux de tube et serrez fermement les écrous de compression à la main. Assurez-vous que la flèche **"FLOW"** (FLUX) pointe vers le doseur. KIT DE DOSEUR HI FLO #R171099

Diagramme d'installation du kit HI FLOSupport technique : (800) 831-7133

RALLONGES

  • Vous partez en vacances ?
  • Besoin de plus de chlore ?
  • Vous remplissez trop fréquemment le chlorinateur/brominateur ?

LES RALLONGES POUR CHLORINATEUR LIFEGARD RÉSOLVENT LES PROBLÈMES CI-DESSUS EN :

  1. Augmentant la capacité en pastilles.
  2. Une chambre de plus grande taille permet une meilleure érosion des pastilles. (Voir les instructions spéciales ci-dessous)

La rallonge de 10" double et la rallonge de 20" triple (environ) la capacité et le temps entre les recharges.
*DISPONIBLE UNIQUEMENT CHEZ LES REVENDEURS LIFEGARD.
REMARQUE
: Sur les chlorinateurs autonomes de la série #300, la base du chlorinateur doit être fixée pour éviter tout risque de basculement du chlorinateur en raison de l'augmentation de la hauteur.

INSTRUCTIONS D'INSTALLATION

  1. Suivez les instructions de recharge jusqu'au remplissage avec les pastilles.
  2. Assurez-vous que le joint torique est propre, lubrifié avec du Lifegard Silicone et en place, vissez fermement la rallonge et fixez-la avec la vis de blocage. (Vous pouvez attendre que l'appareil soit remis en service avant de serrer la vis pour éviter les fuites).
  3. Remplissez avec les pastilles et poursuivez la procédure de recharge normale.

INSTRUCTIONS SPÉCIALES :
La grande taille de la chambre entraînera une plus grande quantité de chlore distribuée avec le même réglage de vanne ; par conséquent, une fois installée, plusieurs jours de surveillance seront nécessaires pour réajuster le débit du chlorinateur.
*Ne s'applique pas aux grandes capacités #300-19 ou #300-29.

Vue éclatée des pièces

Article Quantité N° de pièce Description
1 1 R172078 Vis de blocage (collier inférieur)
2 1 R172009 Joint torique

#R 172288 1½ " & 2" CLAPET ANTI-RETOUR À RESSORT À GLISSEMENT

  • Clapet anti-retour à ressort à glissement spécial résistant à la corrosion de 1½" & 2" pouvant être utilisé pour contrôler le refoulement des fluides, de l'air, etc.
  • Conception à plein débit libre
  • Ressort et joint spéciaux pour applications corrosives.
  • Ressort encapsulé assurant un fonctionnement libre.
  • Très efficace lorsqu'il est utilisé conjointement avec un chlorinateur pour contrôler le refoulement des produits chimiques vers l'équipement de piscine/spa, prévenant ainsi les problèmes de corrosion et les dommages.
  • Peut être monté dans n'importe quelle position.

Installation typique du clapet anti-retour
REMARQUE: Si des réchauffeurs sont utilisés, un interrupteur de pompier ou un autre dispositif de sécurité doit être installé pour prévenir d'éventuels dommages et un fonctionnement incorrect du clapet anti-retour et d'autres équipements sujets aux dommages causés par la chaleur.
Installation typique du clapet anti-retour

SÉCURITÉ DE L'ÉQUIPEMENT


VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT
Étant donné que la plupart des systèmes de plomberie de piscine ne sont pas étanches à l'air, et qu'un mélange d'air et de chlore est très corrosif pour les métaux, il est important de protéger ces éléments de la corrosion pendant la période d'OFF (ARRÊT) où aucune circulation n'a lieu. (Il n'y a aucun risque de corrosion par le chlore lorsque le système de circulation est en fonctionnement.)
Bien sûr, la corrosion ou l'érosion des composants métalliques peut toujours se produire indépendamment de toute installation de chlorinateur pour les raisons suivantes :

  1. Vitesse de l'eau trop élevée.
  2. pH de l'eau inférieur à 7,2.
  3. Alcalinité totale inférieure à 100 PPM.

Si votre piscine ou votre spa est équipé de l'un des équipements suivants, des procédures de plomberie spéciales doivent être suivies pour un fonctionnement sûr :

  1. Vannes à guillotine, rotatives ou de contre-lavage en laiton ou en bronze.
  2. Les vannes précédentes construites en PVC ou autre matière plastique avec des arbres métalliques.
  3. Filtres, réchauffeurs, échangeurs de chaleur ou autres éléments avec des réservoirs, arbres, serpentins ou tubes métalliques.
  4. NE PAS UTILISER DANS LA PLOMBERIE EN CUIVRE.

L'installation du clapet anti-retour OPTIONNEL Rainbow #R172288 à étanchéité positive et résistant à la corrosion, MONTRÉ AU VERSO, empêchera le refoulement des liquides et gaz corrosifs pouvant endommager les équipements contenant des composants métalliques. Exemples listés ci-dessus.

Si votre piscine est équipée d'un système de nettoyage de piscine intégré permanent, des dommages pourraient survenir à ce système si les matériaux ne sont pas compatibles avec les doseurs de Tri-Chloro à faible pH. Vérifiez la compatibilité auprès du fabricant.

Télécharger le manuel

Ici, vous pouvez télécharger la version PDF complète du manuel. Elle peut contenir des instructions de sécurité supplémentaires, des informations de garantie, des règles de la FCC, etc.

Télécharger Manuel Pentair RAINBOW 320 (R171096)

Les langues disponibles

Table des Matières