Manuel Timex IronMan 30 Lap

FONCTIONS

Horloge calendrier en temps réel, Deuxième fuseau horaire, Compte à rebours, Alarme quotidienne/semaine/week-end, Carillon horaire, Chronographe avec enregistrement des temps au tour/intermédiaires, Veilleuse INDIGLO® avec fonction Night-Mode®.

OPÉRATIONS DE BASE

OPÉRATIONS DE BASE

Lors du réglage, chaque bouton a une fonction différente, comme indiqué ci-dessus. Le cadran de la montre indiquera quand la fonction du bouton change.

HEURE/DATE/CARILLON HORAIRE

  1. En mode HEURE, maintenez SET/RECALL (RÉGLER/RAPPEL) enfoncé. Le fuseau horaire clignotera.
  2. Pour régler, appuyez sur + ou – pour sélectionner le premier ou le second fuseau horaire.
  3. Appuyez sur NEXT (SUIVANT). Les chiffres des heures clignotent.
  4. Appuyez sur + ou – pour changer l'heure, y compris AM/PM (MATIN/SOIR). (Faites défiler 12 heures pour atteindre AM/PM (MATIN/SOIR)).
  5. Appuyez sur NEXT (SUIVANT). Les chiffres des minutes clignotent.
  6. Appuyez sur + ou – pour changer les minutes.
  7. Appuyez sur NEXT (SUIVANT). Les chiffres des secondes clignotent.
  8. Appuyez sur + ou – pour mettre les secondes à zéro.
  9. Appuyez sur NEXT (SUIVANT). Le jour de la semaine clignote.
  10. Appuyez sur + ou – pour changer le jour.
  11. Continuez le processus pour régler le mois, le jour du mois, l'affichage de l'heure sur 12 ou 24 heures, le format de date MM.JJ ou JJ.MM, activer/désactiver le CARILLON horaire, activer/désactiver le BIP. Si vous sélectionnez BIP activé, un bip retentira à chaque fois que vous appuyez sur un bouton (sauf INDIGLO).
  12. Appuyez sur DONE (TERMINÉ) pour confirmer et quitter ou sur NEXT (SUIVANT) pour continuer et régler le second fuseau horaire, si désiré.
  13. En mode HEURE, maintenez START/SPLIT (DÉMARRER/INTERMÉDIAIRE) enfoncé pour "peek" (jeter un coup d'œil) au second fuseau horaire ; maintenez enfoncé pendant 4 secondes pour changer de fuseau horaire.

ALARME

Le réglage de l'ALARME est similaire au réglage de l'HEURE.

  1. Appuyez à plusieurs reprises sur MODE (MODE) jusqu'à ce que ALARME apparaisse.
  2. Appuyez sur SET/RECALL (RÉGLER/RAPPEL) pour régler l'alarme.
  3. Les chiffres des heures clignotent. Appuyez sur + ou – pour changer l'heure.
  4. Appuyez sur NEXT (SUIVANT). Les chiffres des minutes clignotent. Appuyez sur + ou – pour changer les minutes.
  5. Appuyez sur NEXT (SUIVANT). Si au format 12 heures, AM/PM (MATIN/SOIR) clignote. Appuyez sur + ou – pour changer.
  6. Appuyez sur NEXT (SUIVANT). Appuyez sur + ou – pour sélectionner QUOTIDIENNE, JOURS DE SEMAINE OU WEEK-END.
  7. Appuyez sur DONE (TERMINÉ) pour confirmer et quitter.
  8. Appuyez sur Start/Split (Démarrer/Intermédiaire) ou Stop/Reset (Arrêt/Réinitialisation) pour activer ou désactiver l'alarme. Lorsqu'elle est désactivée, OFF (DÉSACTIVÉE) s'affiche. Lorsqu'elle est activée, l'icône de réveil apparaîtra .
  9. La veilleuse INDIGLO et l'icône d'alarme clignotent et une alerte retentit lorsque l'alarme se déclenche. Appuyez sur n'importe quel bouton pour la faire taire. Une alarme de secours retentira après cinq minutes si vous n'appuyez sur aucun bouton.

MINUTEUR

  1. Appuyez à plusieurs reprises sur MODE (MODE) jusqu'à ce que MINUTEUR apparaisse.
  2. Appuyez sur SET/RECALL (RÉGLER/RAPPEL). Les chiffres des heures clignotent.
  3. Suivez le même modèle que pour le réglage de l'HEURE et de l'ALARME pour régler les heures, les minutes, les secondes et sélectionner entre RÉPÉTER/À LA FIN (le minuteur décompte puis se répète) ou ARRÊTER/À LA FIN (le minuteur décompte puis s'arrête).
  4. Appuyez sur DONE (TERMINÉ) pour confirmer et quitter.
  5. Appuyez sur START/SPLIT (DÉMARRER/INTERMÉDIAIRE) pour démarrer le MINUTEUR. Le minuteur continuera de fonctionner même si vous quittez le mode Minuteur. Si RÉPÉTER/FIN est sélectionné clignotera. Si ARRÊTER/FIN est sélectionné clignotera.
  6. Une mélodie d'alarme retentira lorsque le minuteur aura atteint zéro ou avant qu'il ne recommence à décompter.
  7. Appuyez sur STOP/RESET (ARRÊT/RÉINITIALISATION) pour arrêter le MINUTEUR. Appuyez à nouveau pour réinitialiser au temps de compte à rebours.

CHRONO

CHRONO

  1. Appuyez sur MODE (MODE) jusqu'à ce que CHRONO apparaisse.
  2. Maintenez SET/RECALL (RÉGLER/RAPPEL) enfoncé.
  3. L'affichage indiquera : FORMAT/SET (FORMAT/RÉGLER), puis LAP/SPL (TOUR/INT) ou SPL/LAP (INT/TOUR).
  4. Appuyez sur + ou – pour sélectionner le format désiré.
  5. Appuyez sur DONE (TERMINÉ) pour confirmer et quitter.
  6. Pour utiliser le chrono, appuyez sur START/SPLIT (DÉMARRER/INTERMÉDIAIRE). Le chrono continue de fonctionner même si vous quittez le mode.
  7. Appuyez sur STOP/RESET (ARRÊT/RÉINITIALISATION) pour arrêter le chronographe OU, pendant que le chrono est en marche, appuyez sur START/SPLIT (DÉMARRER/INTERMÉDIAIRE) pour prendre un temps intermédiaire. Les temps au tour et intermédiaires seront alors affichés dans le format que vous avez sélectionné. Le numéro de tour alternera avec les deux derniers chiffres de la ligne inférieure.

REMARQUES:

  • Les temps au tour et intermédiaires apparaîtront figés pendant 10 secondes. Appuyez sur MODE (MODE) pour libérer l'affichage et voir le chrono en marche.
  • Pendant que le chronographe est en marche ou arrêté, appuyez sur SET/RECALL (RÉGLER/RAPPEL), puis appuyez sur + ou – pour faire défiler les tours enregistrés ou pour rappeler les tours/intermédiaires enregistrés. Appuyez à nouveau sur SET/RECALL (RÉGLER/RAPPEL) pour revenir au chronographe en marche.
  • Maintenez STOP/RESET (ARRÊT/RÉINITIALISATION) enfoncé pour réinitialiser le chronographe.

VEILLEUSE INDIGLO®/FONCTION NIGHT MODE®

Appuyez sur INDIGLO® (INDIGLO) pour activer la veilleuse. La technologie électroluminescente utilisée dans la veilleuse INDIGLO® illumine l'ensemble du cadran de la montre la nuit et dans des conditions de faible luminosité. Lorsque la veilleuse est activée, appuyer sur n'importe quel bouton la maintient allumée pendant trois secondes.

Maintenez INDIGLO (INDIGLO) enfoncé pendant 4 secondes pour activer la fonction NIGHT-MODE®. L'icône de lune apparaîtra. Une fois activée, toute pression sur un bouton fera rester la veilleuse INDIGLO® allumée pendant 3 secondes. La fonction NIGHT-MODE® restera activée pendant 8 heures ou jusqu'à ce qu'elle soit désactivée en maintenant à nouveau INDIGLO (INDIGLO) enfoncé pendant 4 secondes.

RÉSISTANCE À L'EAU ET AUX CHOCS

Si votre montre est résistante à l'eau, le marquage en mètres ou () est indiqué.

Profondeur de Résistance à l'Eau p.s.i.a.* Pression de l'eau sous la surface
30m/98ft 60
50m/164ft 86
100m/328ft 160

*livres par pouce carré absolu

En Australie, consultez le Guide d'utilisation de la résistance à l'eau ci-dessous :

Vie Quotidienne Marquage du cadran/fond de boîtier
(Norme Internationale ISO 2281)
Utilisation Recommandée
Résistant à l'eau
3/5 bars
30/50 mètres
10/15 bars
100/150 mètres
20 bars
200 mètres
Résistant aux éclaboussures
Résistant à la pluie
Oui Oui Oui Oui
Nage/Plongée avec tuba Marquage du cadran/fond de boîtier
(Norme Internationale ISO 2281)
Utilisation Recommandée
Résistant à l'eau
3/5 bars
30/50 mètres
10/15 bars
100/150 mètres
20 bars
200 mètres
Travaux aquatiques
Nage
Non Oui Oui Oui
Surf, plongée avec tuba
Sports nautiques
Non Non Oui Oui
Plongée Marquage du cadran/fond de boîtier
(Norme Internationale ISO 2281)
Utilisation Recommandée
Plongeurs
100 mètres
Plongeurs
200 mètres
Plongeurs
300 mètres
Plongeurs au-delà
de 200 mètres
Plongée sous-marine Oui Oui Oui Oui
Plongée en haute mer Non Non Veuillez consulter votre revendeur


POUR MAINTENIR LA RÉSISTANCE À L'EAU, N'APPUYEZ SUR AUCUN BOUTON SOUS L'EAU.

  1. La montre est résistante à l'eau uniquement tant que le verre, les boutons-poussoirs et le boîtier restent intacts.
  2. La montre n'est pas une montre de plongée et ne doit pas être utilisée pour la plongée.
  3. Rincez la montre à l'eau douce après exposition à l'eau salée.
  4. La résistance aux chocs sera indiquée sur le cadran ou le fond de boîtier de la montre. Les montres sont conçues pour réussir le test ISO de résistance aux chocs. Cependant, des précautions doivent être prises pour éviter d'endommager le cristal/verre.

PILE

Timex recommande fortement qu'un détaillant ou un bijoutier remplace la pile. Le cas échéant, appuyez sur le bouton de réinitialisation lors du remplacement de la pile. Le type de pile est indiqué sur le fond du boîtier. Les estimations de durée de vie de la pile sont basées sur certaines hypothèses d'utilisation ; la durée de vie de la pile peut varier en fonction de l'utilisation réelle.

NE JETEZ PAS LA PILE AU FEU. NE LA RECHARGEZ PAS. GARDEZ LES PILES EN VRAC HORS DE PORTÉE DES ENFANTS.

GARANTIE PROLONGÉE

Disponible aux États-Unis uniquement. Prolongez votre garantie de 4 ans supplémentaires à compter de la date d'achat pour 5 $. Vous pouvez payer avec AMEX, Discover, Visa ou MasterCard en appelant le 1 800-448-4639 pendant les heures ouvrables normales. Le paiement doit être effectué dans les 30 jours suivant l'achat. Nom, adresse, numéro de téléphone, date d'achat et numéro de modèle à 5 chiffres requis. Vous pouvez également envoyer un chèque de 5 $ à : Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203.

Veuillez lire attentivement les instructions pour comprendre comment utiliser votre montre Timex. Votre modèle peut ne pas avoir toutes les fonctionnalités décrites dans ce livret.

GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX

(U.S. – GARANTIE LIMITÉE – VEUILLEZ CONSULTER L'AVANT DU LIVRET D'INSTRUCTIONS POUR LES CONDITIONS DE L'OFFRE DE GARANTIE PROLONGÉE)

Votre montre TIMEX est garantie contre les défauts de fabrication par Timex Corporation pour une période d'UN AN à compter de la date d'achat originale. Timex et ses filiales mondiales honoreront cette Garantie Internationale.
Veuillez noter que Timex peut, à sa discrétion, réparer votre montre en installant des composants neufs ou entièrement reconditionnés et inspectés, ou la remplacer par un modèle identique ou similaire.

VEUILLEZ NOTER QUE CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES DÉFAUTS OU DOMMAGES À VOTRE MONTRE :

  1. après l'expiration de la période de garantie ;
  2. si la montre n'a pas été achetée à l'origine auprès d'un détaillant Timex agréé ;
  3. provenant de services de réparation non effectués par Timex ;
  4. résultant d'accidents, de manipulations ou d'abus ; et
  5. verre ou cristal, bracelet ou bande, boîtier de montre, attaches ou pile. Timex peut vous facturer le remplacement de l'une de ces pièces.

CETTE GARANTIE ET LES RECOURS QU'ELLE CONTIENT SONT EXCLUSIFS ET REMPLACENT TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. TIMEX N'EST PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS. Certains pays et États n'autorisent pas les limitations sur les garanties implicites et n'autorisent pas les exclusions ou limitations sur les dommages, de sorte que ces limitations peuvent ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie vous confère des droits légaux spécifiques et vous pouvez également avoir d'autres droits qui varient d'un pays à l'autre et d'un État à l'autre.
Pour obtenir un service sous garantie, veuillez retourner votre montre à Timex, à l'une de ses filiales ou au détaillant Timex où la montre a été achetée, accompagnée d'un bon de réparation de montre original dûment rempli ou, aux États-Unis et au Canada seulement, du bon de réparation de montre original dûment rempli ou d'une déclaration écrite identifiant votre nom, adresse, numéro de téléphone ainsi que la date et le lieu d'achat. Veuillez inclure les éléments suivants avec votre montre pour couvrir les frais de port et de manutention (ceci n'est pas un coût de réparation) : un chèque ou un mandat de 7,00 US$ aux États-Unis ; un chèque ou un mandat de 6,00 CAN$ au Canada ; et un chèque ou un mandat de 2,50 £ au Royaume-Uni. Dans d'autres pays, Timex vous facturera les frais de port et de manutention. N'INCLUEZ JAMAIS UN BRACELET DE MONTRE SPÉCIAL OU TOUT AUTRE ARTICLE DE VALEUR PERSONNELLE DANS VOTRE ENVOI.
Pour les États-Unis, veuillez appeler le 1-800-448-4639 pour des informations supplémentaires sur la garantie. Pour le Canada, appelez le 1-800-263-0981. Pour le Brésil, appelez le 0800-168787. Pour le Mexique, appelez le 91-800-01-060. Pour l'Amérique Centrale, les Caraïbes, les Bermudes et les Bahamas, appelez le (501) 370-5775 (U.S.). Pour l'Asie, appelez le 852-2815-0091. Pour le Royaume-Uni, appelez le 44 208 687 9620. Pour le Portugal, appelez le 351 212 946 017. Pour la France, appelez le 33 3 81 63 42 00. Pour l'Allemagne, appelez le 49 7 231 494140. Pour le Moyen-Orient et l'Afrique, appelez le 971-4-310850. Pour les autres régions, veuillez contacter votre détaillant Timex local ou distributeur Timex pour des informations sur la garantie. Au Canada, aux États-Unis et dans certains autres endroits, les détaillants Timex participants peuvent vous fournir un formulaire de réparation de montre pré-affranchi et pré-adressé pour faciliter l'obtention du service en usine.

Valable en Australie uniquement :

GARANTIE DE 3 ANS

Cette montre est garantie exempte de défauts de matériaux et de fabrication pour une période de trois (3) ans à compter de la date d'achat originale en Australie, à condition qu'elle ait été vendue par un revendeur agréé et désigné. La Garantie de 3 Ans ne s'applique qu'à l'achat original de la montre auprès d'un revendeur agréé à partir du 1er avril 2001. Toutes les montres achetées avant cette date ne sont couvertes que par la Garantie originale de 1 An. Pendant cette période, le réglage, l'ajustement, la réparation, le remplacement de pièces ou de mouvements, ou, à notre discrétion, le remplacement par une montre de valeur égale et/ou de fonction similaire, seront fournis gratuitement dans un délai raisonnable après le retour de la montre pendant la période de garantie, à condition que la montre soit retournée avec une carte de garantie :

(a) Au détaillant agréé le plus proche ou
(b) Par courrier assuré ou autre transporteur assuré à :
HAGEMEYER LIFESTYLE BRANDS (AUSTRALIA) PTY LTD.
Locked Bag 3344, Femtree Gully Business Post Centre
22 Edina Road
Femtree Gully VIC 3156
A.C.N. 007 081 183

Les frais de port, d'assurance et d'expédition sont à la charge du propriétaire de la montre. Pour toute question de service, appelez le 1-300-661-515

  1. Cette garantie ne couvre pas le verre, le cristal, le bracelet, le fermoir, les attaches, les pièces d'apparence ou la pile.
  2. Cette garantie ne couvre pas les dommages à la finition du boîtier, du verre, du cristal, du bracelet, du fermoir ou d'autres pièces d'apparence causés par l'usure normale.
  3. Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par l'abus, les accidents, une utilisation non conforme aux instructions ci-jointes (par exemple, le non-serrage d'une couronne vissée), ou un manque de soin et d'entretien conformément aux exigences d'entretien ci-jointes.
  4. Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par l'eau lorsque la montre n'est pas clairement désignée sur le fond du boîtier comme étant résistante à l'eau.
  5. Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par le non-respect du guide d'utilisation de la résistance à l'eau ci-joint.
  6. Cette garantie n'est valide que si elle est entièrement et correctement remplie et datée par le revendeur australien agréé et désigné auprès duquel la montre a été achetée.
  7. Nous nous réservons le droit de dégager toute responsabilité en vertu de cette garantie pour les réparations si la montre est altérée, modifiée ou endommagée par une tierce partie.
  8. Les cartes de garantie altérées ou falsifiées ou les photocopies de cartes de garantie ne seront pas honorées.

NOTRE RESPONSABILITÉ ENVERS VOUS POUR TOUTE VIOLATION D'UNE CLAUSE, CONDITION OU GARANTIE IMPLICITE EN VERTU DE TOUTE LÉGISLATION APPLICABLE SERA LIMITÉE, À NOTRE OPTION, PAR UNE OU PLUSIEURS DES MANIÈRES AUTORISÉES DANS CETTE LÉGISLATION, Y COMPRIS LORSQUE CELA EST AUTORISÉ.

Marque

Télécharger le manuel

Ici, vous pouvez télécharger la version PDF complète du manuel. Elle peut contenir des instructions de sécurité supplémentaires, des informations de garantie, des règles de la FCC, etc.

Télécharger Manuel Timex IronMan 30 Lap

Les langues disponibles

Table des Matières