Télécharger Imprimer la page

Cellfast CELLPRO sz Mode D'emploi page 8

Masquer les pouces Voir aussi pour CELLPRO sz:

Publicité

a nem megfelelő kezelésből, illetve szerelésből eredő károkért. Ügyel-
ni kell arra, hogy gyermekek ne játsszanak a termékkel! BIZTONSÁG:
Ne irányítsuk a vízsugarat elektromos berendezésekre! Ne irányítsuk
a vízsugarat személyekre és állatokra! Ez nem ivóvíz vételezési pont!
Tilos túllépni a maximális üzemi nyomást! KÖRNYEZETVÉDELEM: A
kiselejtezett berendezésekben értékes másodlagos nyersanyagok
vannak, amiket át kell adni ártalmatlanításra. INDÍTÁS („B" ábra): Állít-
sa a szórófejet az öntözni kívánt területre, a berendezés hatósugará-
nak figyelembe vételével. Csatlakoztassa vizet gyorscsatlakozóban
végződő tömlő segítségével. Nyissa meg a csapot BEÁLLÍTÁS („C" áb-
ra): A berendezésen beállítható az öntözés hatósugara. A beállítást
mindegyik fúvókán függetlenül elvégezheti állítható fúvókák segítsé-
gével. KARBANTARTÁS: A termék nem igényel karbantartást. MUNKA
BEFEJEZÉSE: Zárja el a csapot! HIBAELHÁRÍTÁS: Ha problémák me-
rülnek fel a berendezés megfelelő működését illetően (túl kicsi a ható-
sugár), az alábbiakat végezze el: ellenőrizze, hogy nem szennyező-
dött-e el a berendezés; ellenőrizze a tápnyomást; ellenőrizze a
vízbevezető tömlőt. JAVÍTÁS: Ha a HIBAELHÁRÍTÁS pontban felsorolt
tevékenységekkel nem állítható helyre a berendezés megfelelő műkö-
dése, a vizsgálat lefolytatása céljából fel kell venni a kapcsolatot
a gyártóval. Illetéktelen beavatkozás garanciavesztéshez vezet. TÁRO-
LÁS: A berendezést gyermekektől távol, száraz, zárt és fagy ellen vé-
dett helyen kell tárolni. ÁRTALMATLANÍTÁS: Az 2012/19/EU irány-
elvnek megfelelően. A berendezést tilos a hagyományos kommunális
hulladékkal együtt kidobni. A helyi környezetvédelmi előírásoknak
megfelelően kell ártalmatlanítani. GARANCIA: Minden országban
a gyártó termékeinek a forgalmazója által meghatározott garanciális
feltételek érvényesek. A garancia-időszakon belül a termék bármely,
anyaghiba vagy gyártási hiba miatti meghibásodásának javítása in-
gyenes. Garanciális javítás ügyében kérjük, forduljon a vásárlási bi-
zonylattal a forgalmazóhoz, vagy közvetlenül a gyártóhoz.
EU-MEGFELELŐSÉGI
NYILATKOZAT
A CELL-FAST sp. z o.o. ezennel kijelenti, hogy az alábbiakban le-
írt termék koncepciója, kialakítása és kereskedelmi forgalomban
elérhető gyártási változata megfelel az EU egészségügyi és biz-
tonsági irányelveinek vonatkozó követelményeinek. A terméknek
a CELL-FAST sp. z o.o. által nem engedélyezett bármilyen módosítá-
sa vagy módosítása érvényteleníti ezt a nyilatkozatot. Ezt a megfele-
lőségi nyilatkozatot a gyártó kizárólagos felelőssége mellett adjuk ki.
Gyártó: CELL-FAST Sp. z o.o.
ul. W. Grabskiego 31, PL 37-450 Stalowa Wola
www.cellfast.com.pl, product@cellfast.com.pl
Kereskedelmi név: Kétkarú forgó öntöző CELLPRO™ sz
Modell: 50-416
Alkalmazás: Öntözésszabályozás
Vonatkozó EU irányelvek: 2006/42/EK és EN ISO 12100
A műszaki dokumentáció összeállítására jogosult személy:
Dominik Nowak
A nyilatkozat elkészítésére jogosult személy:
Robert Kielar
Kutatási és fejlesztési igazgatóz
Stalowa Wola, 9.12.2024
ITALIANO
50-416 - IRRIGATORE ROTANTE A 2 BRACCI CELLPRO™
Uso previsto: per irrigare il giardino. Applicazione: lavori da giardino -
annaffiatura. Luogo di montaggio: esterno. Posizione: secondo il di-
segno. Mezzo operativo: acqua, temperatura massima 40°C. Diretti-
ve e norme applicate: 2006/42/CE, EN ISO 12100. DATI TECNICI:
Pressione minima di esercizio: 2 bar (29 psi). Pressione massima di
esercizio: 6 bar (87 psi). Area di irrigazione: 2 bar (29 psi): Ø 14 m
(45,9 ft); 4 bar (58 psi): Ø 12 m (39,4 ft). Flusso: 2 bar (29 psi):
10 l/min; 4 bar (58 psi): 14 l/min. DESCRIZIONE PRODOTTO (dis.
A): [1] Testa rotante con ugelli regolabili [2] Picchetto di fissaggio
con collegamento acqua. ISTRUZIONI D'USO GENERALE: Prima di
utilizzare il prodotto, leggere attentamente le istruzioni d'uso, segui-
re le raccomandazioni e conservarle per un ulteriore uso o per un al-
tro utente. USO PREVISTO: Questo prodotto è stato realizzato per
scopi privati - non è adatto agli usi industriali. Il produttore non è re-
sponsabile dei danni derivanti dall'utilizzo improprio del dispositivo,
uso o montaggio errato. Occorre sorvegliare i bambini per essere si-
curi che non giochino con il prodotto. SICUREZZA: Non gettare ac-
qua sui dispositivi elettrici! Non gettare acqua su persone e animali!
Non è fonte di acqua potabile! Non superare la pressione di esercizio
massima! PROTEZIONE DELL'AMBIENTE: I dispositivi utilizzati con-
tengono materie prime secondarie che devono essere riciclate. AT-
TIVAZIONE (dis. B): Posizionare l'irrigatore al centro dell'area da irri-
gare, considerando la portata del dispositivo. Allacciare l'acqua
utilizzando il tubo con attacco rapido. Aprire il rubinetto. REGOLA-
ZIONE (dis. C): Il dispositivo ha la regolazione della portata di irriga-
zione. La regolazione viene eseguita separatamente su ogni braccio
tramite gli ugelli regolabili. MANUTENZIONE: Il prodotto non richiede
manutenzione. FINE UTILIZZO: Chiudere il rubinetto. ELIMINAZIONE
DEI DIFETTI: Se il dispositivo non funziona correttamente (area di ir-
rigazione troppo piccola), occorre: controllare che il dispositivo sia
pulito; controllare la pressione di alimentazione; controllare il tubo di
alimentazione. RIPARAZIONE: Se le operazioni elencate nel punto
ELIMINAZIONE DEI DIFETTI non ripristinano il corretto funziona-
mento, contattare il produttore per eseguire un controllo. La mano-
missione da parte di persone non autorizzate comporta la decaden-
za della garanzia. CONSERVAZIONE: Conservare il dispositivo
lontano dalla portata dei bambini, in un luogo asciutto, chiuso e pro-
tetto dal gelo. SMALTIMENTO: Conformemente alla direttiva
2012/19/UE. Il dispositivo non deve essere smaltito insieme ai ri-
fiuti comuni. Il dispositivo deve essere smaltito conformemente alle
norme di protezione ambientale nazionale. GARANZIA: In ogni paese
vigono le condizioni di garanzia stabilite dal distributore dei prodotti
del produttore. Qualsiasi tipo di difetto sarà eliminato gratuitamente
nel periodo di garanzia, a patto che siano difetti del materiale o di
fabbricazione. Per le questioni che regolano le riparazioni in garanzia,
vi chiediamo di rivolgervi al distributore o direttamente al produttore,
muniti di ricevuta d'acquisto.
DICHIARAZIONE
DI CONFORMITÀ CE
Con la presente CELL-FAST sp. z o.o. dichiara che il prodotto de-
scritto di seguito ha una concezione, un design e una versione
di produzione disponibile in commercio conformi ai requisiti ap-
plicabili delle direttive UE sulla salute e la sicurezza. Qualsiasi
cambiamento o modifica a questo prodotto non autorizzato da
CELL-FAST sp. z o.o. invaliderà questa dichiarazione. La presente
dichiarazione di conformità è rilasciata sotto l'esclusiva respon-
sabilità del produttore.
Produttore: CELL-FAST Sp. z o.o.
ul. W. Grabskiego 31, PL 37-450 Stalowa Wola
www.cellfast.com.pl, product@cellfast.com.pl
Nome commerciale: Irrigatore rotante a 2 bracci CELLPRO™ sz
Modello: 50-416
Applicazione: Controllo dell'irrigazione
Direttive UE vigenti: 2006/42/CE, EN ISO 12100
Persona autorizzata a compilare la documentazione tecnica:
Dominik Nowak
Persona autorizzata a redigere la dichiarazione:
Robert Kielar
Direttore di Ricerca e Sviluppo
Stalowa Wola, 9.12.2024
sz
50-416 - DVIEJŲ SPINDULIŲ PASUKAMAS PURKŠTUVAS
CELLPRO™
sz
Paskirtis: sodui laistyti. Naudojimas: sodo darbai – laistymas. Mon-
tavimo vieta: lauke. Darbinė padėtis: žr. brėžinį. Darbinis skystis: van-
duo 40°C. Taikomos direktyvos ir standartai: 2006/42/EB ir EN ISO
12100. TECHNINIAI DUOMENYS: Min. darbinis slėgis: 2 bar (29 psi).
Maks. darbinis slėgis: 6 bar (87 psi). Laistymo zona: 2 bar (29 psi):
Ø 14 m (45,9 ft); 4 bar (58 psi): Ø 12 m (39,4 ft). Pratekėjimas:
2 bar (29 psi): 10 l/min; 4 bar (58 psi): 14 l/min. GAMINIO APRA-
ŠYMAS (A pav.): [1] Pasukamoji galvutė su reguliuojamais antgaliais
8
LIETUVIŲ

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

50-416