Page 1
016793 COMBINATION WELDER OPERATING INSTRUCTIONS - Original instructions KOMBI-SCHWEISSGERÄT KOMBISVETS BEDIENUNGSANLEITUNG BRUKSANVISNING Übersetzung der Originalanleitung Översättning av originalinstruktioner YHDISTELMÄHITSAUSKONE KOMBISVEIS KÄYTTÖOHJE BETJENINGSANVISNINGER Alkuperäisten ohjeiden käännös Oversettelse av originalinstruksjonene POSTE DE SOUDAGE MIXTE KOMBISVEJSER INSTRUCTIONS D’UTILISATION BETJENINGSVEJLEDNING Traduction des instructions d’origine Oversættelse af den originale vejledning...
Page 2
Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av bruksanvisningen.
Page 5
SAFETY INSTRUCTIONS • Keep flammable material at a safe distance from the work area. Read all warnings, safety instructions and • Do not carry out welding on containers other instructions carefully before use. Failure that have contained flammable material. to follow all the instructions and safety •...
Page 6
TECHNICAL DATA 26. Fan 27. Cable deck seal 28. Power cord 29. Power switch Voltage (VAC) 30. Air nipple Phases 31. Fixed welding handle Frequency (Hz) 50Hz 50Hz 50Hz 32. Earth cable and clip Working temperature 40°C 40°C 40°C Wire feeder Voltage with open 33.
Page 7
NOTE: Check that the insulation on the electrode and non-return cables is free from nicks, MMA and TIG welding requires separate cracks and other damage that can cause accessories. These are not included in the leakage current. purchase of the product. Keep the return cable and its connections OVERLOAD PROTECTION in good condition –...
Page 8
wire. Otherwise replace with the correct Electrode diameter (mm) Setting drive roller and connector nozzle. Lock the pressure arm and check that the pressure roller holds the wire correctly pressed in the slot. Press the selector for wire inching and hold it pressed in until the wire sticks out from the MIG torch.
Page 9
MAINTENANCE WARNING! • Switch off the product with the power switch and pull out the plug before working on the product. • Do not attempt to repair the product yourself. Take it to an authorised electrician or service centre. • Wait 5 minutes after switching off and unplugging the product so that the capacitors have time to discharge before...
Page 10
SET UP TABLES NOTE: The settings in the tables are approximate. If necessary, adjust the settings. NOTE: Aluminium cannot be welded. MIG SET UP MATERIAL THICKNESS (mm) Shiel- Wire Polarity Wire Material ding Settings type setting size Wire speed 0.6 mm Voltage 13.0 13.5...
Page 11
SÄKERHETSANVISNINGAR • Svetsgnistor kan orsaka brand eller explosion. Läs alla varningar, säkerhetsanvisningar och • Håll antändliga material på säkert andra anvisningar noga före användning. Om avstånd från arbetsområdet. inte alla anvisningar och säkerhetsanvisningar • Utför inte svetsningsarbete på behållare följs finns risk för elolycksfall, brand och/eller som har innehållit antändliga material.
Page 12
TEKNISKA DATA 25. EMC 26. Fläkt 27. Kabelgenomföring 28. Nätkabel Spänning (Vac) 29. Strömbrytare Faser 30. Luftnippel Frekvens (Hz) 50Hz 50Hz 50Hz 31. Fast svetshandtag Arbets-temperatur 40°C 40°C 40°C 32. Jordkabel och jordklämma Spänning vid öppen Trådmatare krets (V) 33. Matarspänning Min utgångsström (A) 34.
Page 13
OBS! sprickor och andra skador som kan orsaka läckströmmar. MMA- och TIG- svetsning kräver separata tillbehör, dessa ingår ej vid köp av produkten. Håll återledarkabeln och dess anslutningar i gott skick – rengör regelbundet den yta på arbetsbänken där ÖVERBELASTNINGSSKYDD återledarkabelns kontaktklämma ansluts.
Page 14
Byt i annat fall till rätt drivrulle och Elektroddiameter (mm) Inställning kontaktmunstycke. Lås tryckarmen och kontrollera att tryckrullen håller tråden korrekt intryckt i spåret. Tryck på väljaren för kallmatning av tråd ("wire inching") och håll den intryckt tills tråden sticker ut ur MIG-brännaren. Anslut den medföljande gasregulatorns mässingsnippel till gasslangen på...
Page 15
UNDERHÅLL VARNING! • Stäng av produkten med strömbrytaren och dra ut stickproppen innan något arbete på produkten påbörjas. • Försök inte reparera produkten på egen hand, lämna den till behörig elektriker eller servicerepresentant. • Vänta 5 minuter efter att produkten stängts av och stickproppen dragits ut, så...
Page 16
INSTÄLLNINGSTABELLER NOTE: Inställningarna i tabellerna är ungefärliga. Justera inställningarna, vid behov. NOTE: Aluminium kan inte svetsas. MIG-INSTÄLLNING MATERIALTJOCKLEK (mm) Material Trådtyp Skyddsgas Polaritetsinställning Trådstorlek Inställningar Trådhastighet 0,6 mm Spänning 13,0 13,5 14,5 15,0 16,0 Trådhastighet 75 % Ar DCEP 0,8 mm Spänning 14,5 14,7 15,0 15,3...
Page 17
SIKKERHETSANVISNINGER sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen. Les alle advarsler, sikkerhetsanvisninger • Sveisegnister kan forårsake brann eller og andre anvisninger grundig før bruk. eksplosjon. Manglende overholdelse av anvisninger • Hold antennelige materialer på trygg og sikkerhetsanvisninger kan medføre el- avstand fra arbeidsområdet. ulykker, brann og/eller alvorlig personskade.
Page 18
TEKNISKE DATA 22. Kjøleflensholder 23. Kjøleflens for IGBT 24. Kjøleflensholder Spenning (V AC) 25. EMC 26. Vifte Faser 27. Kabelgjennomføring Frekvens (Hz) 50 Hz 50 Hz 50 Hz 28. Strømkabel Arbeidstemperatur 40 °C 40 °C 40 °C 29. Strømbryter Spenning ved åpen 30.
Page 19
• Produktet har kapslingsklasse IP21S. Kontroller at isolasjonen til elektrodekabelen og returkabelen er fri for • Produktet har lav vekt og er kan enkelt hakk, sprekker og andre skader som kan bæres. forårsake lekkasjestrømmer. MERK! Hold returkabelen og kabelens MMA- och TIG-sveising krever separate tilbehør tilkoblinger i god stand –...
Page 20
MIG-brenneren passer til den aktuelle Elektrodediameter (mm) Innstilling tråddiameteren. Bytt ellers til riktig drivrull og kontaktmunnstykke. Lås trykkarmen og kontroller at trykkrullen holder tråden korrekt inntrykt i sporet. Trykk på velgeren for kaldmating av tråd ("wire inching"), og hold den inntrykt til tråden stikker ut av MIG-brenneren.
Page 21
BYTTE UT TRÅDRULL • Etter at tråden har blitt erstattet, trykk på trådhastighetsknappen for å sende tråden raskt til sveisepistolen. VEDLIKEHOLD ADVARSEL! • Slå av produktet med strømbryteren og trekk ut støpselet før arbeid på produktet påbegynnes. • Ikke forsøk å reparere produktet selv, lever det til godkjent elektriker eller servicerepresentant.
Page 22
INNSTILLINGSTABELLER NOTE: Innstillingene i tabellene er omtrentlige. Om nødvendig juster innstillingene. NOTE: Aluminium kan ikke sveises. INNSTILLING FOR MIG MATERIALTYKKELSE (mm) Innstilling Materiale Trådtype Dekkgass Trådstørrelse Innstillinger polaritet Trådhastighet 0,6 mm Spenning 13,0 13,5 14,5 15,0 16,0 Trådhastighet 75 % Ar DCEP 0,8 mm Spenning...
Page 23
SIKKERHEDSANVISNINGER • Undgå at indånde svejserøg/-gas, brug udsugning, og sørg for god ventilation på Læs alle advarsler, sikkerhedsanvisninger arbejdspladsen. og andre instruktioner omhyggeligt før brug. • Svejsegnister kan forårsage brand eller Hvis du ikke følger alle instruktioner og eksplosion. sikkerhedsanvisninger, kan dette medføre •...
Page 24
TEKNISKE DATA 26. Ventilator 27. Tætning til kabeldæk 28. Strømledning 29. Tænd-sluk-knap Spænding (VAC) 30. Luftnippel Faser 31. Fast svejsehåndtag Frekvens (Hz) 50 Hz 50 Hz 50 Hz 32. Jordkabel og klemme Arbejdstemperatur 40°C 40°C 40°C Trådfremfører Spænding med åbent 33.
Page 25
NOTE: Kontroller, at isoleringen på elektrode- og returkablerne ikke har hakker, revner MMA- og TIG-svejsning kræver separat eller andre skader, der kan forårsage tilbehør. Dette tilbehør er ikke inkluderet lækstrøm. i dette produkt. Sørg for, at returkablet og dets OVERBELASTNINGSBESKYTTELSE tilslutninger er i god stand – rengør arbejdsbordets overflade, hvor Produktets udgangsspoler og ensretter er returkabelclipsene er tilsluttet, med...
Page 26
passer til trådens diameter. I modsatte Elektrodens diameter Indstilling fald skal en korrekt drivrulle og (mm) tilslutningsdyse installeres. Lås trykarmen, og kontroller, at trykrullen holder tråden korrekt fast i åbningen. Tryk på knappen til trådfremføring, og hold den inde, indtil tråden stikker ud af MIG-brænderen.
Page 27
UDSKIFT TRÅDRULLEN • Når trådrullen er blevet udskiftet, skal du trykke på trådhastighedsknappen for at sende tråden hurtigt til brænderhovedet. VEDLIGEHOLDELSE WARNING! • Sluk for produktet ved hjælp af afbryderen, og træk stikket ud, før du udfører arbejde på produktet. •...
Page 28
INDSTILLINGSTABELLER NOTE: Indstillingstabellerne viser kun omtrentlige værdier. Juster indstillingerne ved behov. NOTE: Aluminium kan ikke svejses. MIG-INDSTILLING MATERIALETYKKELSE (mm) Beskyttel- Polaritet- Materiale Trådtype Trådstørrelse Indstillinger sesgas sindstilling Trådhastighed 0,6 mm Spænding 13,0 13,5 14,5 15,0 16,0 Trådhastighed 75 % Ar DCEP 0,8 mm Spænding...
Page 29
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Zwróć uwagę, aby żadna część ciała nie była uziemiona – ryzyko porażenia Przed użyciem zapoznaj się ze wszystkimi prądem zwiększa się, jeśli ciało ostrzeżeniami, z zasadami bezpieczeństwa użytkownika jest uziemione. i innymi wskazówkami. Nieprzestrzeganie • Noś zawsze suche, izolujące rękawice. wszystkich zaleceń...
Page 30
DANE TECHNICZNE 23. Radiator do IGBT 24. Uchwyt radiatora 25. EMC 26. Wentylator Napięcie (VAC) 27. Przepusty kablowe Fazy 28. Przewód zasilający Częstotliwość (Hz) 50 Hz 50 Hz 50 Hz 29. Przełącznik Temperatura robocza 40°C 40°C 40°C 30. Wentyl Napięcie przy otwartym 31. Stały uchwyt spawalniczy obwodzie (V) 32.
Page 31
• Produkt ma płynną regulację napięcia Aby przeciwdziałać tym przyczynom zakłóceń, i podawania drutu. należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami. • Produkt ma stopień ochrony obudowy IP21S. Przewód pomiędzy gniazdem elektrycznym • Produkt jest lekki i wygodny do przenoszenia. a produktem powinien być jak najkrótszy, a jeśli to możliwe, należy go wyposażyć...
Page 32
OBSŁUGA Włóż szybkozłącze prowadnicy drutu do gniazda podawania drutu na panelu KONFIGURACJA DO MMA przednim i dokręć szybkozłącze zgodnie Włącz źródło zasilania i ustaw przełącznik z ruchem wskazówek zegara. MMA/MIG/TIG w trybie MMA. Zdejmij pokrywę produktu i załóż cewkę Ustaw właściwy prąd spawania dla na wałek cewki. Poluzuj koniec drutu elektrody spawalniczej, która ma być...
Page 33
Wskazówki dotyczące spawania KONSERWACJA drutem rurowym (bez gazu OSTRZEŻENIE! osłonowego) • Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac • Podczas spawania drutem rurowym może przy produkcie należy wyłączyć go być konieczne odwrócenie biegunowości wyłącznikiem zasilania i wyjąć wtyk łuku. Można to łatwo osiągnąć poprzez z gniazda.
Page 34
TABELE KONFIGURACJI NOTE: Ustawienia konfiguracyjne w tabelach są przybliżone. W razie potrzeby dostosuj ustawienia. NOTE: Nie można spawać aluminium. KONFIGURACJA MIG GRUBOŚĆ MATERIAŁU (mm) Ustawienie Rozmiar Materiał Typ drutu Ustawienia osłonowy biegunowości drutu Prędkość podawania drutu 0,6 mm Napięcie 13,0 13,5 14,5 15,0...
Page 35
oder Körperteilen oder mit nasser SICHERHEITSHINWEISE Kleidung. Lesen Sie vor der Verwendung alle • Stets darauf achten, dass kein Körperteil Warn-, Sicherheitshinweise und anderen geerdet ist – andernfalls steigt die Gefahr Anweisungen durch. Werden nicht alle eines Stromschlags. Anweisungen und Sicherheitshinweise •...
Page 36
SYMBOLE Stützwand Drahtvorschub Die Gebrauchsanweisung Scharnier lesen. Linke Abdeckung Sperre Zulassung gemäß den geltenden Richtlinien/ 10. Bedienfeld Verordnungen. 11. Regler 12. Schutzabdeckung Warnung! 13. Polaritätskonvertierungskabel 14. Kabelverschraubung Warnung! Einschlussgefahr. 15. Vordere Abdeckung 16. Schnellkupplung Das Altprodukt ist gemäß den 17. Fuß geltenden Bestimmungen dem 18.
Page 37
ERDUNG UND SCHUTZ VOR • Das Produkt ist mit der modernsten IGBT-Wechselrichtertechnik ausgestattet, FUNKSTÖRUNG die effektiv in der Anwendung ist und Das Produkt muss geerdet werden. weichere Schweißeigenschaften aufweist als Schweißstromquellen mit Das Produkt erzeugt, verwendet und kann herkömmlicher Technik. Hochfrequenzenergie ausstrahlen und kann, •...
Page 38
NETZSPANNUNGSANSCHLUSS • Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung der Nennspannung auf Die Schweißkabel anschließen. dem Typenschild entspricht. Die Schweißstromquelle hat zwei • Von einer Elektrofachkraft eine geerdete Schweißkabelanschlüsse. Beim Steckdose installieren lassen, falls der Stecker Lichtbogenhandschweißen (MMA) ist die nicht in die vorhandene Steckdose passt. Elektrodenhalterung normalerweise am •...
Page 39
DRAHTROLLE ERSETZEN Den Wählschalter für den spannungslosen Drahteinlauf („Wire Inching“) drücken • Nachdem die Drahtrolle und gedrückt halten, bis der Draht aus ausgetauscht wurde, drücken Sie die dem MIG-Brenner hervorschaut. Drahtgeschwindigkeitstaste, um den Draht schnell zum Brennerkopf zu senden. Den Messingnippel des mitgelieferten Gasreglers an den Gasschlauch an der Rückseite der Schweißstromquelle PFLEGE...
Page 40
TABELLEN EINRICHTEN NOTE: Die Einstellungen in den Tabellen sind ungefähre Angaben. Einstellungen ggf. anpassen. NOTE: Aluminium kann nicht geschweißt werden. MIG-SETUP MATERIALSTÄRKE (mm) Polari- Schutz- Draht- Material Drahttyp tätsein- Einstellungen größe stellung Drahtgeschwindigkeit 0,6 mm Spannung 13,0 13,5 14,5 15,0 16,0 Drahtgeschwindigkeit 75 % Ar...
Page 41
TURVALLISUUSOHJEET varmista työpaikan hyvä ilmanvaihto. • Hitsauskipinät voivat aiheuttaa tulipalon Lue kaikki varoitukset, turvallisuus- ja tai räjähdyksen. muut ohjeet huolellisesti ennen käyttöä. • Pidä syttyvät materiaalit turvallisen Ohjeiden ja turvallisuusohjeiden välimatkan päässä työskentelyalueesta. noudattamatta jättäminen voi johtaa • Älä hitsaa säiliöitä, jotka ovat sisältäneet sähkötapaturmaan, tulipaloon ja/tai vakavaan henkilövahinkoon.
Page 42
TEKNISET TIEDOT 25. EMC 26. Puhallin 27. Kaapeliläpivienti 28. Virtajohto Jännite (Vac) 29. Virtakytkin Vaiheet 30. Paineilmaliitin Taajuus (Hz) 50 Hz 50 Hz 50 Hz 31. Kiinteä hitsauskahva Käyttölämpötila 40 °C 40 °C 40 °C 32. Maadoituskaapeli ja maadoituspuristin Jännite tyhjäkäynnillä (V) Langansyöttö...
Page 43
• Tuotteen kotelointiluokitus on IP21S Tarkista että sekä elektrodikaapelin että maadoituskaapelin eristeessä ei ole • Tuote on kevyt ja kätevästi kannettava. pistoja, halkeamia tai muita vaurioita, HUOM! jotka voivat aiheuttaa vuotovirtoja. MMA- ja TIG-hitsaukseen tarvitaan erilliset Pidä maadoituskaapeli ja sen lisävarusteet, jotka eivät sisälly tuotteeseen.
Page 44
Muussa tapauksessa vaihda oikeaan Puikon halkaisija (mm) Asetus vetorullaan ja kosketussuuttimeen. Lukitse painevarsi ja tarkista, että painerulla pitää langan kunnolla urassa. Paina ja pidä painettuna langansyöttövalitsinta, kunnes lanka työntyy ulos MIG-polttimesta. Liitä mukana toimitetun kaasusäätimen messinkinen nippeli hitsausvirtalähteen takana olevaan kaasuletkuun ja aseta säädin halutulle suojakaasun virtausnopeudelle.
Page 45
HUOLTO VAROITUS! • Kytke tuote pois päältä ja vedä pistotulppa pistorasiasta ennen tuotteelle tehtäviä töitä. • Älä yritä korjata tuotetta itse. Jätä se pätevän sähköasentajan tai huoltoedustajan tehtäväksi. • Odota 5 minuuttia tuotteen sammuttamisen ja irrottamisen jälkeen, jotta kondensaattorit voivat purkautua, ennen kuin huollat tai teet muita töitä...
Page 46
TAULUKKOARVOT NOTE: Taulukoiden asetukset ovat suuntaa-antavia. Säädä asetuksia tarvittaessa. NOTE: Alumiinia ei voi hitsata. MIG-ASENNUS MATERIAALIN PAKSUUS (mm) Langan Napaisuuden Langan Materiaali Suojakaasu Asetukset tyyppi asetus koko Langan nopeus 0,6 mm Jännite 13,0 13,5 14,5 15,0 16,0 Langan nopeus 0,8 mm 75 % Ar DCEP Jännite...
Page 47
CONSIGNES DE SÉCURITÉ risque de choc électrique augmente si le corps est mis à la terre. Lisez attentivement l’ensemble des • Portez toujours des gants isolants secs. avertissements, indications et consignes de • Les vapeurs et les gaz générés lors du sécurité...
Page 48
CARACTÉRISTIQUES 19. Carte mère 20. Boîtier inférieur TECHNIQUES 21. Bride de refroidissement pour diode de redressement 22. Support de bride de refroidissement Tension (VCA) 23. Bride de refroidissement pour IGBT Phases 24. Support de bride de refroidissement Fréquence (Hz) 50 Hz 50 Hz 50 Hz 25.
Page 49
• Le produit présente une structure stable • Rayonnement direct à partir des câbles de et un boîtier métallique. soudage. • Le produit dispose d’une connexion de • Rayonnement direct à la suite des effets torche MIG fixe. sur le réseau. •...
Page 50
• Avant de commencer tout entretien ou Insérez le câble de la torche MIG dans le autre travail sur le produit, attendez connecteur de sortie sur le panneau avant 5 minutes après avoir éteint et débranché et serrez-le. le produit afin que les condenseurs aient Insérez le câble de retour dans le le temps de se décharger.
Page 51
ENTRETIEN Branchez les câbles de soudage. La source de courant de soudage compte deux ATTENTION ! branchements de câble de soudage. En • Éteignez le produit à l’aide de cas de soudage TIG, la torche TIG doit en l’interrupteur et débranchez-le avant de principe être raccordée à...
Page 52
TABLEAUX DE RÉGLAGE NOTE: Les réglages repris dans les tableaux sont approximatifs. Si nécessaire, ajustez les paramètres. NOTE: L'aluminium ne peut pas être soudé. RÉGLAGE MIG ÉPAISSEUR DU MATÉRIAU (mm) Réglage de Taille Matériau Type de fil Paramètres protecteur la polarité du fil Vitesse du fil 0,6 mm...
Page 53
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Dampen en gassen die bij het lassen ontstaan, kunnen gevaarlijk of schadelijk Lees voor gebruik alle waarschuwingen, zijn voor de gezondheid. veiligheidsinstructies en andere instructies • Voorkom inademing van lasrook en zorgvuldig door. Als niet alle instructies en lasdampen/-gassen, gebruik puntafzuiging veiligheidsinstructies worden opgevolgd, en zorg voor een goede ventilatie van de...
Page 54
TECHNISCHE GEGEVENS 23. Koelplaat voor IGBT 24. Koelplaathouder 25. EMC Spanning (Vac) 26. Ventilator Fasen 27. Kabeldoorvoer 28. Stroomkabel Frequentie (Hz) 50Hz 50Hz 50Hz 29. Schakelaar Werktemperatuur 40 °C 40 °C 40 °C 30. Luchtnippel Spanning bij open 31. Vaste lashandgreep circuit (V) 32.
Page 55
• Het product heeft een traploze spannings- Houd het snoer tussen het stopcontact en en draadaanvoerregeling. het product zo kort mogelijk en voorzie het snoer indien mogelijk van een metalen • Het product heeft beschermingsklasse IP21S. afscherming die met aarde is verbonden. •...
Page 56
AANWENDING Steek de snelkoppeling van de draadgeleider in de CONFIGURATIE VOOR MMA draadaanvoeraansluiting op het voorpaneel en draai de snelkoppeling Schakel de stroombron in en zet de MMA/ met de klok mee vast. MIG/TIG-keuzeknop in de MMA-stand. Verwijder de productkap en bevestig de Stel de juiste lasstroom in voor de draadspoel aan de draadspoelas.
Page 57
Tips voor het lassen met gevulde ONDERHOUD draad (zonder beschermgas) WAARSCHUWING! • Bij het lassen met gevulde draad kan het • Schakel het product uit met de aan/ nodig zijn de polariteit van de lichtboog uit-schakelaar en trek de stekker uit het om te draaien.
Page 58
TAFELS INSTELLEN NOTE: De instellingen in de tabellen zijn bij benadering. Pas indien nodig de instellingen aan. NOTE: Aluminium kan niet worden gelast. MIG INSTELLEN DIKTE MATERIAAL (mm) Type Instelling Maat Materiaal Schermgas Instellingen draad polariteit draad Snelheid draad > 4,5 snelheid 0,6 mm Spanning...