Table des Matières

Liens rapides

Mélangeur de gaz Porter Midas™ et
vacuostat électronique eAVS
Mode d'emploi et guide d'installation
FM-1496-FrenchCan, Rev. -
28MAR2025
Parker Hannifin Corporation
245 Township Line Road
Hatfield, PA 19440 USA
Bureau 215-723-4000
www.PorterInstrument.com/Midas
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Parker Porter Midas

  • Page 1 Parker Hannifin Corporation 245 Township Line Road Hatfield, PA 19440 USA Bureau 215-723-4000 Mélangeur de gaz Porter Midas™ et vacuostat électronique eAVS Mode d’emploi et guide d’installation FM-1496-FrenchCan, Rev. - 28MAR2025 www.PorterInstrument.com/Midas...
  • Page 2: Représentation

    Représentation Fabricant légal Parker Hannifin Corporation Precision Fluidics Division 245 Township Line Road Hatfield, PA 19440 USA Bureau : 215 723-4000 Représentant agréé EMERGO Europe de l'union Westervoortsedijk 60 européenne 6827 AT Arnhem, Pays-Bas Tél : +31 70 345 8570 Marque de Conformité...
  • Page 3: Table Des Matières

    Interface utilisateur - Écran de l'évacuation des gaz ............................... 9 1.3.6. Interface utilisateur - Écran Litres délivrés/gaz restant ..............................9 1.3.7. Application de commande à distance Porter Midas ................................. 9 1.4. Description générale/Principes de fonctionnement ................................10 1.4.1. Mélangeur de gaz Midas ........................................ 10 1.4.2.
  • Page 4: Informations Sur L'appareil

    1. Informations sur l’appareil 1.1. Usage prévu Le mélangeur de gaz Midas a été conçu pour être utilisé comme système à débit continu délivrant un mélange de protoxyde d'azote (N O) et d’oxygène (O ) à un patient conscient et respirant spontanément. Lorsqu'il est utilisé...
  • Page 5: Interface Utilisateur

    Accessoires Numéro pièce Description de la pièce Chariots mobiles pour 2100-2 Chariot pour 2 bouteilles avec deux détendeurs et tuyaux 2 bouteilles 2100-N Chariot pour 2 bouteilles avec détendeur de protoxyde d'azote 2100-NC Chariot pour 2 bouteilles avec détendeur de protoxyde d'azote et tuyaux 2100-ISO-2 Chariot mobile pour 2 bouteilles avec détendeur O , détendeur N...
  • Page 6: Interface Utilisateur - Écran Tactile

    1.3.2. Interface utilisateur - Écran tactile Description Bouton de démarrage de l’intervention Bouton de l'écran d'accueil Bouton Paramètres Bouton Journaux Bouton Litres délivrés/gaz restant Contrôle du pourcentage de mélange O ou N O (selon le modèle) Point de consigne du débit total (litres par minute) Bouton d'arrêt Récupération O...
  • Page 7: Interface Utilisateur - Écran Des Paramètres

    1.3.3. Interface utilisateur - Écran des paramètres Description % gaz et débit a. Débit initial (l/min) b. Incrément (% gaz) c. Incrément (débit) d. % max. de N Configuration a. Bluetooth b. NIP pour utilisation du protoxyde d’azote c. Langue d.
  • Page 8: Interface Utilisateur - Écran Des Journaux

    1.3.4. Interface utilisateur - Écran des journaux Description Journal des interventions a. Afficher les détails b. Cacher les détails Remarque : Le journal des interventions contient 25 entrées. Balayer l'écran tactile vers le haut pour afficher d'autres interventions. Journal du système Remarque : Le journal du système contient 50 entrées.
  • Page 9: Interface Utilisateur - Écran De L'évacuation Des Gaz

    1.3.7. Application de commande à distance Porter Midas L'application de commande à distance Porter Midas en option permet de commander à distance le mélangeur de gaz Midas via un iPad Apple compatible Bluetooth (BLE 5.2) et fourni par l'utilisateur. Pour obtenir des instructions sur l'utilisation de l'application, consulter la Section 3.5.
  • Page 10: Description Générale/Principes De Fonctionnement

    1.4. Description générale/Principes de fonctionnement 1.4.1. Mélangeur de gaz Midas Le mélangeur de gaz Midas est un appareil qui délivre un mélange de protoxyde d'azote (N O) et d'oxygène (O ) à un patient conscient et respirant spontanément. L'appareil est alimenté en gaz N O et O comprimés à...
  • Page 11: Population De Patients

    AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser cet appareil pour réaliser une anesthésie générale, que ce soit de manière complète, partielle ou conjointe. MISE EN GARDE : L'écran tactile ne fonctionne qu'avec une pression du doigt. Ne pas utiliser d'objets durs ou tranchants. Dans le cas contraire, l'interface utilisateur risque d'être endommagée.
  • Page 12 Valve d'admission d'air d'urgence : En cas d'épuisement ou de déconnexion de l'alimentation en O et d'arrêt de l'administration du mélange de gaz, une valve d'admission d'air d'urgence s'ouvre pour permettre au patient de respirer de l'air ambiant par le circuit respiratoire. Activation automatique du vide : Le vacuostat eAVS (s'il est utilisé) est conçu avec un mécanisme d'activation automatique du vide pour garantir que le débit de vide démarre lorsque le gaz commence à...
  • Page 13: Contrôles De Sécurité Recommandés

    Le mélangeur de gaz Midas contient des composants logiciels et dispose d'une connexion Bluetooth (BLE 5.2) qui permet l'utilisation de l'application Porter Midas. Pour garantir une sécurité adéquate, il convient d'appliquer les meilleures pratiques lors de l'utilisation de l'appareil et des fonctions à distance en option.
  • Page 14: Caractéristiques Techniques

    (2,00 po larg. x 3,03 po haut. x 7,35 po prof.) Caractéristiques électriques Précision du réglage* Connexion par le câble Parker fourni : Débit : réglable de 0 à 60 l/min Référence PB-1711-000 (0,3 m) - portatif <= 45 l/min ± 3 l/min Référence PB-1711-001 (3 m) - montage à...
  • Page 15: Caractéristiques Techniques Du Mélangeur De Gaz

    1.12.2. Caractéristiques techniques du mélangeur de gaz Dimensions Caractéristiques électriques Configuration avec montage à distance : Alimentation de l’appareil Midas Module de commande : Nº de pièce Meanwell : GSH60A12-R7B 17,27 cm larg. x 9,80 cm haut. x 18,67 cm prof. Tension : 100 V à...
  • Page 16: Instructions D'installation

    2. Instructions d’installation AVERTISSEMENT : Pour des installations à tuyauterie centralisée, il est primordial de raccorder correctement les tuyaux de gaz. C’est à l’utilisateur qu'incombe la responsabilité ultime de garantir que les tuyaux n’ont pas été permutés. Conformément à la norme NFPA 99, un plombier certifié...
  • Page 17: Raccordement Des Raccords En T - Pour Les Modèles À Distance Uniquement

    Régulateur de vide sur conduite Porter Si un régulateur de vide sur conduite Porter est utilisé, consulter le document FM-809 (Mode d’emploi et guide d'installation du circuit respiratoire Porter) pour obtenir des instructions. Raccorder le tuyau du circuit respiratoire au port du MASQUE (1) du bloc régulateur de vide sur conduite.
  • Page 18: Montage Du Mélangeur De Gaz Midas

    2.5. Montage du mélangeur de gaz Midas Installation murale 1 Fixer le bras de montage au mur. Placer les rondelles de blocage (1) sur les goujons et installer les poignées (2). Retirer et jeter les vis (3) qui fixent le raccord en T du ballon et le vacuostat eAVS en option au mélangeur de gaz.
  • Page 19 Installation murale Soulever le mélangeur de gaz Midas et insérer la goupille de montage (8) dans l'orifice situé en haut du bras de montage mural (9). Remarque : Les 2 bagues (10) fournies doivent être utilisées l'une à côté de l'autre. Installation du chariot pour 2 bouteilles, du support à...
  • Page 20: Installation Sous Le Comptoir - Modèles À Distance Uniquement

    2.6. Installation sous le comptoir – Modèles à distance uniquement Instructions d'installation sous le comptoir En utilisant le gabarit du FM-1511, marquer la position et percer les trous pour les vis et le câble. Fixer le support de montage métallique (1) à l'avant de l'armoire.
  • Page 21 Instructions d'installation sous le comptoir Monter le raccord en T du ballon et le vacuostat eAVS en option sur l'un des rails coulissants décrits ci-dessous. Fixer le rail coulissant sous le comptoir à l'armoire. Monter ensuite le raccord en T du ballon (11) et le vacuostat eAVS (12) en option sur le rail coulissant à...
  • Page 22: Raccordement Des Conduites D'alimentation

    2.7. Raccordement des conduites d’alimentation AVERTISSEMENT : Utiliser toujours un gaz propre, sec et de qualité médicale et ne jamais huiler ou graisser aucune partie de l'appareil. AVERTISSEMENT : Ne pas modifier le type de connecteur ou le diamètre des tuyaux d'alimentation.
  • Page 23: Mode D'emploi

    3. Mode d’emploi 3.1. Installation AVERTISSEMENT : Pour minimiser les risques d'incendie ou d'explosion : Toujours s’assurer que les robinets des bouteilles sont exempts de poussière et de  saleté avant le branchement. Une méthode pour éliminer la poussière et la saleté consiste à...
  • Page 24: Configurations Des Mélangeurs De Gaz

    Voir la section 3.5. Configuration de l'iPad et instructions pour configurer et faire fonctionner le mélangeur de gaz Midas à l'aide de l'application Porter Midas. Sélectionner la langue appropriée pour l'affichage de l'écran tactile (3). Opération facultative : Activer l'option Activation NIP protoxyde d’azote (4).
  • Page 25: Configuration Des Paramètres De Date Et D'heure

    3.2.3. Configuration des paramètres de date et d'heure Appuyer sur la touche Paramètres (1). L'écran Paramètres s'affiche. Sélectionner Heure et date pour afficher la section Heure et date. Appuyer sur Heure et date (1). Sélectionner le format de la date (2). Saisir la date (3).
  • Page 26: Instructions D'utilisation Du Mélangeur De Gaz

    3.3. Instructions d'utilisation du mélangeur de gaz AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de choc électrique ou d'interférence électromagnétique : Le système doit être relié à la terre.  Ne pas utiliser de cordons électriques endommagés.  Ne pas utiliser l'appareil avec une rallonge. ...
  • Page 27 Sur l'écran tactile, appuyer sur les boutons + ou - (4) pour régler le pourcentage de mélange approprié (% d'oxygène ou % de protoxyde d'azote). Il est également possible d'appuyer sur le curseur et le faire glisser (5). Remarque : Si un NIP a été défini, le saisir pour modifier le pourcentage de gaz (6).
  • Page 28: Configuration Du Nip

    À la fin de l'intervention, administrer 100 % d'O . Retirer le circuit respiratoire du patient et le jeter ou le nettoyer conformément aux instructions d'utilisation du circuit. Dans les configurations alimentées par des bouteilles, il faut toujours fermer les robinets des bouteilles O et N O pour éviter la perte involontaire des gaz.
  • Page 29: Configuration De L'ipad Et Instructions

    Configuration de l'iPad et instructions 3.5. Télécharger, installer et configurer la commande à distance Porter Midas en option (application Porter Midas) pour faire fonctionner et surveiller le mélangeur de gaz. L'application ne fonctionne que sur un iPad d'Apple, fourni par l'établissement de santé, doté d'une connexion Bluetooth et fonctionnant sous iPadOS 17 ou une version ultérieure.
  • Page 30: Contrôles De L'écran De L'ipad

    à l'opérateur de maintenir le logiciel à jour; voir la section 4.4 Foire aux questions pour savoir comment mettre à jour l'application de commande à distance. Lors du réglage des taux de mélange et des débits pour une intervention via l'application Porter Midas, Parker recommande la présence d'un opérateur dans la salle pour surveiller le patient.
  • Page 31 Différences entre l'écran du mélangeur de gaz et l'écran de l'iPad Signal sonore de connexion : L'application Porter Midas est équipée d'un bouton de signal sonore (2) qui peut être utilisé pour générer un son à partir du mélangeur de gaz connecté.
  • Page 32: Connectivité Et Compatibilité Bluetooth

    Midas. Le mélangeur de gaz Midas doit être configuré et utilisé avec l'application Porter Midas, comme décrit à la section 3.5. Configuration de l’iPad et instructions. Les spécifications du système Bluetooth sont...
  • Page 33: Maintenance

    Bluetooth. Il est recommandé de ne pas éloigner le mélangeur de gaz Midas et l'iPad de plus de cinq (5) mètres. En cas de perte de la connectivité Bluetooth, l'application Porter Midas alertera l'opérateur et se reconnectera automatiquement lorsque l'iPad sera à nouveau à portée (comme illustré ci-dessous). Le mélangeur de gaz Midas surveille l'indicateur d'intensité...
  • Page 34: Contrôles Préliminaires

    Pour les instructions concernant l'élimination correcte des dispositifs à la fin de leur durée de vie, consulter la section 4.5. de ce mode d'emploi. Contrôle Fréquence Inspection du mélangeur de gaz Midas, les tuyaux, les raccords et les Avant chaque utilisation connecteurs pour vérifier qu'ils ne sont pas endommagés ou usés et qu'ils ne risquent pas de provoquer des fuites.
  • Page 35 Contrôle de rupture N O - Confirme la notification d'absence de débit N Mettre en marche le mélangeur de gaz Midas. Appuyer sur le bouton de démarrage et le maintenir enfoncé pendant 1 seconde. Augmenter le pourcentage de mélange à 70 % de N O ou 30 % de O (selon le modèle).
  • Page 36: Nettoyage

    Contrôle eAVS - Confirme la fonctionnalité de l'évacuation des gaz. S'assurer que le vacuostat eAVS est connecté à une source de vide. S'assurer qu'aucun tuyau d'aspiration n'est connecté à l'orifice pour le masque sur le vacuostat eAVS. Consulter la section 2.2. Connexion du régulateur de vide pour identifier le port du masque. Mettre en marche le mélangeur de gaz Midas.
  • Page 37: Dépannage : Notifications Et Alertes

    Débrancher et éliminer les circuits respiratoires jetables et/ou les masques nasaux jetables (s'ils sont raccordés). Consulter le mode d'emploi du circuit respiratoire et/ou des masques nasaux réutilisables pour le nettoyage. À l'aide d'une lingette germicide Super Sani-Cloth™ ou l’équivalent, nettoyer soigneusement le mélangeur de gaz Midas jusqu'à...
  • Page 38 Notification Description Mesures recommandées Erreur de mémoire Micrologiciel ou mémoire de 1. Couper l’alimentation en O et N configuration corrompu 2. Cesser d'utiliser l'appareil. 3. Contacter le distributeur. Application endommagée Logiciel d'affichage 1. Couper l’alimentation en O et N endommagé ou ne fonctionne 2.
  • Page 39: Foire Aux Questions (Faq)

    », l'application sera mise à jour automatiquement lorsque cela sera 8. Comment mettre à jour l'application Porter Midas nécessaire. lorsqu'une nouvelle version est disponible? Si l'iPad n'est pas réglé sur « Mises à jour  automatiques », l'utilisateur devra ouvrir l'App Store d'Apple et cliquer sur le paramètre de...
  • Page 40: Mise Au Rebut

    À la fin de son cycle de vie ou si nécessaire, l'appareil et ses composants électriques/électroniques doivent être recyclés ou éliminés conformément aux réglementations locales et nationales et séparés des déchets municipaux. L'appareil et ses composants électriques/électroniques peuvent également être renvoyés à Parker / Porter pour être recyclés. 5. Risques résiduels des matériaux L'appareil contient du plomb, du cobalt, du nickel, du chrome hexavalent, du chloroprène et de...
  • Page 41: Glossaire Des Symboles

    Niveau de conformité pour les essais d'émission et d'immunité du mélangeur de gaz Midas et du vacuostat eAVS selon la norme IEC 60601-1-2:2014 / AMD1 2020 Test Standard Classe Groupe Niveau des tests Résultat d'émission d'immunité Immunité aux surtensions, ports 1,0 kV diff, 2,0 kV IEC 61000-4-5 Réussi...
  • Page 42: Marque De Conformité Européenne (Ce)

    Symbole Nom du symbole Description du symbole Donne des informations importantes de mise en garde ou d'avertissement, présentées dans le mode d'emploi qui Mise en garde et accompagne les instructions explicatives à l'intention de avertissement l'utilisateur. [EN ISO 15223-1:2021, clause 5.4.4] Indique que le produit peut être commercialisé...
  • Page 43: Accord De Licence Pour L'utilisateur Final

    Parker. Aucune disposition du présent CLU ne constitue une renonciation aux droits de Parker en vertu des lois américaines ou internationales sur les droits d'auteur ou de toute autre loi internationale, fédérale ou nationale. Parker conserve tous les droits qui ne sont pas expressément accordés dans le cadre du présent CLU.
  • Page 44: Licences Des Polices De Caractères

    CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES OU IMPLICITES, DE COMMERCIALISATION, D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER OU AUTRES. En aucun cas, Parker Hannifin Corporation ne sera tenue responsable de dommages accessoires ou indirects tels que définis dans le Code commercial uniformisé américain.
  • Page 45 RETOURS Tous les produits retournés seront traités par le distributeur local de Parker Hannifin Corporation. Aucun retour ne sera accepté à moins qu’il n'ait été autorisé par un document écrit de Parker Hannifin Corporation, et accompagné de la facture originale de l’expédition. Tous les retours seront soumis à...

Table des Matières