Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

DDV1016AM Dual Detector Installation Sheet
EN DA DE ES FR
IT
1
4
B
A
SB01 (1)
Spare
B
ST400 3 ( )
© 2017 UTC Fire & Security Americas Corporation, Inc.
NL PL PT SV
C
A
A
B
C
Cover screw (2)
C
B/C
2
(1)
3
16 m range (52 ft. 6 in.)
12 m (39 ft. 4 in.)
10 m (32 ft. 9 in.)
8 m (26 ft. 2 in.)
6 m (19 ft. 8 in.)
4 m (13 ft. 1 in.)
2 m (6 ft. 6 in.)
0 m
2 m (6 ft. 6 in.)
4 m (13 ft. 1 in.)
6 m (19 ft. 8 in.)
8 m (26 ft. 2 in.)
10 m (32 ft. 9 in.)
12 m (39 ft. 4 in.)
2.4 m (7 ft. 10 in.)
(optimum)
3.67
m
(12 ft.)
Note for INCERT installations:
have 12 m range. Detector mounting height must be 2 to 3 m.
P/N 146667999-1 (ML) • REV B • ISS 13OCT17
1 / 50
(2)
( ) 3
(3) ( ) 4
16
.0 m
(52 ft. 6 in.)
Outer curtain sets (1 and 9)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Interlogix DDV1016AM

  • Page 1 DDV1016AM Dual Detector Installation Sheet EN DA DE ES FR NL PL PT SV ( ) 3 (3) ( ) 4 16 m range (52 ft. 6 in.) 12 m (39 ft. 4 in.) 10 m (32 ft. 9 in.) 8 m (26 ft.
  • Page 2 1 2 3 5 7 8 9 Cable inlet (1) Remove ST400 ( ) Cable 90 cm gutter ( ) 3 (2 ft. 11 in.) (3) 5 curtains (4) 7 curtains (5) 5 curtains 8 m range 8 m range 16 m range 2B-3B 7B-8B...
  • Page 3 Standard AM sens. AM Day mode only AM Day and Night EN: Installation Sheet Description DDV1016AM is a dual AM motion sensor. It combines the patented PIR mirror optics technology with the patented Range Controlled Radar technology. Installation guidelines JF JT JA See Figure 1.
  • Page 4 • Obscuring the detector field of view with large objects, Connections such as furniture See Figure 12. Microwave hazards: Table 1: Detector Connections • Mounting surface susceptible to vibrations • Metal surfaces reflecting microwave energy Terminal Label Explanation • Water movement through plastic pipes 1, 2 GND, Power supply connection (9 to 15 V , 12 V...
  • Page 5 JT: Set onboard tamper EOL resistor (Rt) Table 4: SW2, AM settings Switch Values 1 kΩ 2.2 kΩ 4: AM signalling On: AM to fault and Off: AM to fault relay alarm relays* only 3: Reset On: Auto reset* Off: Authorised reset 4.7 kΩ...
  • Page 6 Note: This is EN 50131 Grade 3 required configuration. Item Description SW1-5 Remote on SW1-5 Remote off SW2-1 AM day/night Selectable AM day and night Off: AM to fault relay only. AM alarm is signalled via fault mode output. SW2-3 Reset Selectable Auto reset...
  • Page 7 Max microwave output at 1 m Memory function Beskrivelse Input power 9 to 15 V (12 V nominal) DDV1016AM er en kombi detektor med antimask (AM). Peak-to-peak ripple immunity 2 V (at 12 V ) Den omfatter den patentbeskyttede PIR-spejloptikteknologi Detector start-up time 60 s med den patentbeskyttede Range Controlled Radar-teknologi.
  • Page 8 Følg denne vejledning til at fastlægge den bedste placering til Tilslut detektoren (se figur 4 og 12). Brug bagpladens installation af detektoren. ledningsindgange (figur 5, pkt. 1) og kabelrende (figur 5, pkt. 3). • Monter detektoren så den forventede bevægelse ved et indbrud er på...
  • Page 9 Jumpere Værdi Zonetilstand Fabriksindstilling Sabotage (åben) ∞ ∞ Jumpere, indstilling af indbygget EOL, tilstand og værdi. Kredsløbet vises i figur 10. DIP-kontakter JA: Indstil indbygget alarm EOL-modstand (Ra) 1 kΩ 2,2 kΩ Tabel 3: SW1, generelle indstillinger Værdier Kontakt 6: Lysdiode ON: Lysdioder til* OFF: Lydsdiode slukket 4,7 kΩ...
  • Page 10 Hvis auto fjernstyring test er sat til “Tilkoblet” vil AIA centralen OFF: Autoriseret afstilling. AM-alarmtilstand kan kun afstilles kunne aktivere detektoren til at foretage en elektronisk selvtest. efter anvendelse af WT-tilstand og dagtilstand. Denne test bliver aktiveret ved at skifte til Walk test tilstand Noter (dagtilstand og walk test tilkoblet).
  • Page 11 SW1-6 indstilles til LED til, SW1-5 indstilles til Ekstern fra Specifikationer I denne tilstand er LED-angivelsen altid aktiveret (konstant Detektorteknologi Kombi+AM gangtesttilstand). Rækkevidde 10, 12, 14, 16 m vælges via SW1- 1 og SW1-2 SW1-6 indstilles til LED til, SW1-5 indstilles til Ekstern til Visningsvinkel 78 grader Denne indstilling aktiverer gangtestindgangen (pin 7) og...
  • Page 12 Abb. 2, Elemente 1 und 2). Beschreibung Öffnen Sie den Melder vorsichtig mit einem Schraubendreher (siehe Abb. 2, Elemente 3 und 4). Der DDV1016AM ist ein Dual-AM-Bewegungsmelder. Berühren Sie nicht den pyroelektrischen Sensor Achtung: Er vereint die patentierte PIR-Spiegeloptik mit der patentierten (siehe Abb.
  • Page 13 Anschlüsse JA: Definiert den integrierten Alarmabschlusswiderstand (Ra) Siehe Abb. 12. 1 kΩ 2,2 kΩ Tabelle 1: Melderanschlüsse Erklärung Klemme Bezeichnung 4,7 kΩ 5,6 kΩ 1, 2 MASSE, Anschluss Stromversorgung (9 bis (Werkseinstellung) +12 V 15 V , 12 V nominal) Alarmrelaisausgang (33 Ω).
  • Page 14 SW1-4: Auto Ferntest Meldegruppenstatus Wert Werkseinstellung 9,4 kΩ Ein: Auto-Ferntest eingeschaltet. Ermöglicht den Alarm Rt+Ra automatischen Ferntest. Störung 14,7 kΩ Rt+Rf 19,4 kΩ Aus: Auto-Ferntest ausgeschaltet. Schaltet den automatischen Rt+Ra+Rf Ferntest aus (Werkseinstellung). ∞ ∞ Sabotage (offen) Wenn der automatische Ferntest eingeschaltet ist, kann die Einbruchmeldezentrale den Melder für einen Diagnosetest DIP-Schalter ansteuern.
  • Page 15 • SW2-2: AM-Empfindlichkeit Setzten Sie die passenden Spiegelabdeckungen falls erforderlich ein. Siehe Abbildung 7, Punkt 1 für Details.. Ein: Erweiterte AM-Empfindlichkeit. Der Melder signalisiert eine Annäherung und die Maskierung des Melderfensters Vorsicht: Das Entfernen der Aufkleber kann die Spiegeloberfläche beschädigen. (Werkseinstellung).
  • Page 16 Eigenschaften Störungsrelais 80 mA, 30 V , Form A Descripción Alarmdauer −10 bis +55°C Betriebstemperatur DDV1016AM es un sensor de movimiento AM de doble Relative Luftfeuchtigkeit max. 95%, nicht kondensierend tecnología. Gewicht 120 g Combina la tecnología de óptica de espejo patentada PIR con 126 ×...
  • Page 17 Utilice las siguientes instrucciones para determinar cuál es la - Para los montajes en esquina, utilice tornillos en posición mejor posición para instalar el detector. B o C. • Instale el detector de forma que el movimiento esperado Nota: Para instalaciones EN 50131 de grado 3, no utilice de un intruso entre dentro del patrón de detección la posición de montaje C.
  • Page 18 Configuración de la zona Notas • Las entradas 7 y 8 solo se utilizan cuando SW1-5 tiene Para configurar la zona, aplique las siguientes instrucciones. activado el modo remoto. Consulte “SW1-5: Funcionalidad • Seleccione los valores de resistencia EOL remota” en la página 19. correspondientes con JA, JT y JF.
  • Page 19 Conmutador DIP SW1, configuración Descripción Elemento SW1-5 Remoto SW1-5 Remoto activado desactivado general Entrada WT Habilitado Inhabilitado SW1-1, SW1-2: Rango del radar Entrada D/N Habilitado Inhabilitado Otros Modo verde Habilitado en modo Inhabilitado utilice SW1-1 y SW1-2 para definir el rango del radar para que día sin WT se ajuste exactamente a la aplicación.
  • Page 20 SW2-4: Señalización AM configurando el detector en modo de día y activar la prueba de detección. Activado: AM a relés de alarma y fallo. La alarma AM se señaliza mediante las salidas de alarma y de fallo (predeterminado de fábrica) Modo verde Esta es la configuración necesaria para EN 50131 Nota:...
  • Page 21 Temperatura de funcionamiento 95% máx., sin condensación Humedad relativa Description Peso 120 g DDV1016AM est un détecteur de mouvement AM à double 126 × 63 × 50 mm Dimensiones (Al x An x Pro) technologie. Rango de IP/IK IP30 IK04 Il associe la technologie brevetée d'optique à...
  • Page 22 Risques liés aux hyperfréquences : Connexions • La surface de montage est sensible aux vibrations Voir la Figure 12. • Les surfaces métalliques reflétant l'énergie des hyperfréquences Tableau 1 : Connexions du détecteur • Le mouvement de l'eau à travers les tuyaux de plastique Borne Libellé...
  • Page 23 Réglage du détecteur Tableau 2 : Valeurs de résistance de zone Par défaut Etat de la zone Valeur Consultez la Figure 13 pour connaître l'emplacement des 0 Ω 0 Ω Autoprotection (court-circuit) cavaliers et du commutateur DIP. 4,7 kΩ Normal 9,4 kΩ...
  • Page 24 SW1-3 : Polarité Elément Description Contrôle à Contrôle à distance activé distance désactivé Position ON : Polarité positive. Configure les entrées (WT, test sur SW1-5 sur SW1-5 de marche et D/N, mode jour/nuit) avec le paramètre Actif Désactivé Activée en mode Autre Mode vert haut.
  • Page 25 • Il est recommandé d'effectuer un test de marche afin de Voyant du SW1-6 activé, contrôle à distance du SW1-5 vérifier que les paramètres de l'appareil conviennent pour désactivé cette application. Dans cette configuration, le voyant lumineux est toujours activé Cette fonction dépend également du réglage du (mode de test de marche constant).
  • Page 26 Réinitialisation Etat Certification NF & A2P DDV1016AM : NFA2P Grade 3, n°2831100026 Ouvert Selon le réglage du Alarme AM Selon le réglage du SW2-3 SW2-4 Problème Fermé Ouvert Test de marche réussi technique Autoprotection à l’ouverture / arrachement : oui / Allumé...
  • Page 27 2, voci 3 e 4). Descrizione Attenzione: non toccare il sensore piroelettrico (figura 6). Il dispositivo DDV1016AM è un rilevatore duale di movimento AM. Rimuovere la vite del coperchio (figura 4, voce 2). Unisce la tecnologia ottica brevettata PIR alla tecnologia Fissare la base al muro a un'altezza dal pavimento brevettata Range Controlled Radar.
  • Page 28 JT: Impostazione resistenza antimanomissione (Rt) di fine Terminale Etichetta Spiegazione linea (EOL) integrata Uscita interruttore antimanomissione (0 Ω). 5, 6 MANO- 1 kΩ 2,2 kΩ MISSIONE Utilizzare il ponticello JT per configurare la resistenza EOL sulla scheda in serie con l'interruttore.
  • Page 29 SW1-5: Funzionalità remota Switch Valori 3: Polarità On: Polarità positiva Off: Polarità negativa* On: Remote on. Abilita il test di copertura e gli ingressi giorno/notte. 1 On, 2 On: 16 m* 1 On, 2 Off: 12 m 1, 2: Copertura radar 1 Off, 2 On: 14 m 1 Off, 2 Off: 10 m...
  • Page 30 Note Esecuzione del test di copertura del rilevatore • Per le impostazioni avanzate (SW2-2 è impostato su On) l'origine dell'allarme AM deve essere rimossa prima di Esistono due modi per attivare il modo test di copertura. abilitare l'allarme AM. • Se non è...
  • Page 31 Caratteristiche relè di guasto 80 mA, 30 V , forma A Tempo di allarme Beschrijving da −10 a +55 °C Temperatura di funzionamento De DDV1016AM is een dual AM-bewegingssensor. Umidità relativa 95% di umidità massima, senza condensa Het combineert de gepatenteerde PIR- Peso...
  • Page 32 • Plaats geen voorwerpen voor de detector die het Verwijder de maskers en voeg de stickers toe, indien nodig. Zie “Het detectie patroon configureren” op pagina detectieveld kunnen blokkeren. 34 voor meer details. • Plaats detectors op ten minste 6 m van elkaar en gebruik de korte bereik instelling om storing te voorkomen.
  • Page 33 Jumpers Tabel 2: Weerstandswaarden ingang Ingangsstatus Waarde Standaard Met jumpers stelt u de ingebouwde EOL-modus en waarde in. 0 Ω 0 Ω Sabotage (kort) Het circuit wordt weergegeven in afbeelding 10. 4,7 kΩ Normaal JA: Ingebouwde alarm EOL-weerstand (Ra) instellen 9,4 kΩ...
  • Page 34 Deze functie is tevens afhankelijk van de SW1-5-instelling. Zie Deze functie is tevens afhankelijk van de SW1-5-instelling. Zie “SW1-5: Externe functionaliteit” hieronder. “SW1-5: Externe functionaliteit” hierboven. SW1-4 Auto extrene test SW2-2: AM-gevoeligheid On (Aan): Automatische externe test aan. On (Aan): Geavanceerde AM-gevoeligheid De detector signaleert de maskering van het AM-bereik (fabrieksinstelling).
  • Page 35 Let op: Verwijderen van stickers kan het spiegel Tabel 6: LED's en uitgangen oppervlak beschadigen. Status Rode Gele Alarm- Storing- Opnieuw relais relais instellen • Wanneer er stoor objecten zich direct onder de detector Opstarten Automatisch na bevinden, plaats dan het masker aan de binnenkant van 60 sec het venster (standaard).
  • Page 36 Aby zamontować czujkę, należy wykonać następujące Opis czynności: DDV1016AM to dualna czujka ruchu z układem wykrywania Unieś przesłony kurtyn (patrz rys. 2, poz. 1 i 2). przesłonięcia (AM). Otwórz czujkę, podważając ją ostrożnie wkrętakiem (patrz Połączono w niej opatentowaną technologię optyki lustrzanej rys.
  • Page 37 elementu ST400 jest pokazana jako poz. 3 na rys. 4. Rysunek 10 — legenda Otwórz wylot w płycie tylnej (rys. 5, poz. 2). (1) Przekaźnik alarmowy Ra Rezystor alarmowy EOL Rezystor sabotażowy (2) Linia alarmowa Podłącz okablowanie czujki (patrz rys. 4 i 12). Użyj wlotów (3) Wyjście przełącznikowe kablowych w płycie tylnej (rys.
  • Page 38 • W przypadku wyjść izolowanych wyjmij zworkę JT i J1. SW1-3: Polaryzacja • Aby wykluczyć wewnętrzne rezystory EOL, wyjmij zworki Zał.: Polaryzacja dodatnia. Konfiguruje wejścia (WT i D/N) jako JA, JT i JF. „Active high” (Aktywna polaryzacja wysoka). Domyślne • W przypadku konfiguracji dwurezystorowej wyjmij zworkę...
  • Page 39 Przełącznik DIP SW2, ustawienia AM Kszałtowanie charakterystyki pokrycia czujki SW2-1, tryb dzienny/nocny AM • Usuń przesłony w razie potrzeby (rysunek 8, pozycja 1). Zał.: Tylko tryb dzienny AM. Wykrywanie AM działa tylko w Zmodyfikowane charaktetystyki są pokazane na trybie dziennym (domyślne ustawienie fabryczne). Rysunku 8, pozycje od 3 do 7.
  • Page 40 Częstotliwość mikrofalowa 5,8 GHz Informacje kontaktowe Maks. moc wyjściowa 0,003 μW/cm² mikrofal przy 1 m www.utcfireandsecurity.com lub www.interlogix.com Funkcja pamięci Informacje na temat pomocy technicznej można znaleźć na Zasilanie od 9 do 15 V (nominalnie 12 V) stronie www.utcfssecurityproducts.pl Odporność...
  • Page 41 Descrição Inserindo uma chave de parafusos, abra cuidadosamente o detector (consulte a Figura 2, itens 3 e 4). DDV1016AM é um sensor de movimento duplo AM. não toque no sensor piroeléctrico (Figura 6). Cuidado: Combina a tecnologia patenteada PIR de óptica de espelho Retire o parafuso da tampa (Figura 4, item 2).
  • Page 42 Off (Desligado): sem EOL de tamper integrado. Explicação Terminal Etiqueta Walk test Esta entrada activa e desactiva o LED (walk JF: definir a resistência EOL de falha integrada (Rf) test On/Off). Só é possível entrar no modo de walk test quando o detector está no 2,2 kΩ...
  • Page 43 Tabela 4: SW2, definições AM Off (Desligado): remoto desligado. Desactiva as entradas de dia/noite e WT (predefinição de fábrica). Interruptor Valores A funcionalidade seguinte depende da configuração remota. 4: Sinalização AM On (Ligado): AM para Off (Desligado): AM relés de falha e para relé...
  • Page 44 • Se o alarme AM não puder ser reinicializado através de SW1-6 configurado como LED ligado, SW1-5 configurado reinicialização automática ou autorizada, desligue e volte como Remoto ligado a ligar a fonte de alimentação . Esta configuração activa a entrada de walk test (pino 7) e a •...
  • Page 45 Característica do relé de falha 80 mA 30 V , Form A Beskrivning Hora de alarme DDV1016AM är en kombi AM-rörelsedetektor −10 a +55°C Temperatura de funcionamento Den kombinerar den patenterade PIR spegeloptiska teknologin Máx. 95%, sem condensação...
  • Page 46 Risker med mikrovågor: Skruv Beteckning Beskrivning • Monteringsytan som är känslig för vibrationer Utgående larmrelä (33 Ω). Använd bygel JA 3, 4 LARM för att ställa in den inbyggda EOL- • Metallytor som reflekterar mikrovågor motståndet i serie med reläet. Se “Byglar” •...
  • Page 47 Tabell 4: SW2, AM-inställningar 4,7 kΩ 5,6 kΩ Värden Switch (fabriksstandard) På: AM på fel- och Av: Endast AM på 4: AM-signalering larmreläer* felrelä Av: Inget inbyggt EOL- motstånd (brytande relä). 3: Återställa På: Automatisk Av: Auktoriserad återställning (40 s)* återställning JF: Inställning felutgång -inbyggdt EOL-motstånd (Rf) På: Avancerad AM-...
  • Page 48 Följande funktionalitet är beroende av fjärrinställningen. SW2-4: AM- larmutgångar På: AM till fel och larmreläer. AM-larm signaleras med både Tabell 5: Funktioner beroende av fjärrinställningen larm och felutgångar (fabrikstandard). SW1-5 Fjärrstyrning Objekt Beskrivning SW1-5 Detta är en konfiguration som krävs av EN 50131, Obs! på...
  • Page 49 SW1-1 och SW1-2 Betraktningsvinkel 78 grader Kontaktuppgifter PIR-optik Nio HD-spegelridåer Mikrovågsfrekvens 5,8 GHz www.utcfireandsecurity.com eller www.interlogix.com Max. Mikrovågseffekt på 1 meter 0,003 μW/cm² Kundsupport finns på www.utcfssecurityproducts.se Minnesfunktion Ingångsspänning 9–15 V (12 V nominal) Vpp-rippelresistens 2 V (vid 12 V )
  • Page 50 P/N 146667999-1 (ML) • REV B • ISS 13OCT17 50 / 50...