Table des Matières
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Powerplus POWXB20050

  • Page 6: Table Des Matières

    POWXB20050 BEOOGD GEBRUIK ............... 3 BESCHRIJVING (FIG. A) ..............3 INHOUD VAN DE VERPAKKING ........... 3 TOELICHTING VAN DE SYMBOLEN ..........3 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ......4 Werkplaats ......................4 Elektrische veiligheid .................... 4 Veiligheid van personen ..................5 Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrisch gereedschap ....5 Service ........................
  • Page 7 POWXB20050 12.1 Slijpen........................10 REINIGING EN ONDERHOUD ............. 11 13.1 Reiniging ......................11 TECHNISCHE GEGEVENS ............11 GARANTIE ..................12 MILIEU ................... 12 Copyright © 2024 VARO P a g i n a www.varo.com...
  • Page 8: Beoogd Gebruik

    POWXB20050 HAAKSE SLIJPER 20 V POWXB20050 1 BEOOGD GEBRUIK Deze machine is gemaakt voor het doorslijpen en afbramen van metaal en steen. Met behulp van de juiste accessoires kan de machine ook worden gebruikt voor borstelen en schuren. Niet geschikt voor professioneel gebruik.
  • Page 9: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    POWXB20050 Het dragen van Omgevingstemperatuur: gehoorbescherming wordt max. 40 °C (enkel voor aangeraden. batterij). Het dragen van een Gebruik de lader en de beschermingsbril wordt batterij enkel in afgesloten aangeraden. ruimtes. Indien er stof ontstaat, een Stel de lader noch het stofmasker dragen.
  • Page 10: Veiligheid Van Personen

    POWXB20050 ▪ Wanneer u het gereedschap buitenshuis gebruikt, gebruik dan een verlengkabel die geschikt is voor gebruik buiten. Het gebruik van een verlengkabel die geschikt is voor gebruik buitenshuis vermindert het gevaar voor een elektrische schok. ▪ Wanneer het gebruik van het gereedschap in een vochtige omgeving niet te vermijden is, gebruik dan een aansluitpunt dat beveiligd is met een verliesstroomschakelaar.
  • Page 11: Service

    POWXB20050 ▪ Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, speciaal gereedschap en dergelijke meer in overeenstemming met deze gebruiksaanwijzing en zoals het voor het type van apparaat is voorgeschreven. Hou bovendien rekening met de werkomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrisch gereedschap voor andere doeleinden dan de voorgeschreven, kan tot gevaarlijke situaties leiden.
  • Page 12: Bijkomende Veiligheidsinstructies Voor Batterijen En Laders

    POWXB20050 misbruik van een motorgereedschap en/of foute werkhandelingen of -omstandigheden en kan vermeden worden door de juiste voorzorgsmaatregelen te nemen zoals hieronder opgesomd. ▪ Bewaar een stevige grip op het motorgereedschap en hou een lichaams- en armhouding aan die u toelaat om terugslagkrachten te weerstaan. Gebruik altijd de hulphandgreep, wanneer meegeleverd, voor maximale controle over terugslag- of startkoppelreacties.
  • Page 13: Opladen En Inbrengen Of Verwijderen Van De Batterij

    POWXB20050 Brandgevaar! Vermijd het kortsluiten van de contacten van een batterij die uit het toestel is genomen. Verbrand een batterij niet. Laders ▪ Probeer nooit om niet-oplaadbare batterijen te laden. ▪ Laat defecte snoeren onmiddellijk herstellen. ▪ Niet blootstellen aan water.
  • Page 14: Montage

    POWXB20050 Deze 3 leds geven de capaciteit van de batterij aan: 3 leds branden: batterij volledig opgeladen. 2 leds branden: batterij 60% opgeladen. 1 led brandt: batterij bijna ontladen. 10 MONTAGE 10.1 Monteren van de hulphandgreep (Fig. 4) Waarschuwing: schakel de haakse slijper altijd uit en verwijder het batterijpack uit het apparaat vóór montage en instelling.
  • Page 15: Bediening

    POWXB20050 11 BEDIENING 11.1 In- en uitschakelen (Fig. 9) Controleer vóór u de AAN/UIT-trekkerschakelaar indrukt of de slijpschijf goed gemonteerd werd en soepel kan draaien en of de buitenste flens stevig aangespannen is. ▪ Monteer het batterijpack op de behuizing van de haakse slijper.
  • Page 16: Reiniging En Onderhoud

    POWXB20050 13 REINIGING EN ONDERHOUD 13.1 Reiniging ▪ Reinig de ventilatiesleuven van de machine om oververhitting van de motor te voorkomen. ▪ Reinig regelmatig de behuizing van de machine met een zachte doek, bij voorkeur na ieder gebruik. ▪ Hou de ventilatiesleuven vrij van stof en vuil.
  • Page 17: Garantie

    Wij wijzen tevens alle verantwoordelijkheid af voor elk lichamelijk letsel welke het gevolg is van onjuist gebruik van het toestel. ▪ Herstellingen mogen enkel gebeuren door een erkende klantenservice voor Powerplus gereedschappen. ▪ Meer informatie kan u steeds bekomen op het nummer 00 32 3 292 92 90.
  • Page 18 POWXB20050 UTILISATION PREVU ..............3 DESCRIPTION (FIG. A) ..............3 LISTE DES PIÈCES CONTENUES DANS L'EMBALLAGE ..3 PICTOGRAMMES ................3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES ........4 Lieu de travail ......................4 Sécurité électrique ....................4 Sécurité des personnes ..................5 Précautions de manipulation et d’utilisation d’outils électriques ......
  • Page 19 POWXB20050 NETTOYAGE ET ENTRETIEN ............. 11 13.1 Nettoyage ......................11 DONNÉES TECHNIQUES ............11 GARANTIE ..................12 ENVIRONNEMENT ............... 12 Copyright © 2024 VARO P a g e www.varo.com...
  • Page 20: Utilisation Prevu

    POWXB20050 MEULEUSE D’ANGLE 20 V POWXB20050 1 UTILISATION PREVU Cette machine est destinée au meulage et dégrossissage de métaux et pierres. Avec les accessoires adéquats, la machine peut également servir à polir et poncer. Ne convient pas à une utilisation professionnelle.
  • Page 21: Consignes De Sécurité Générales

    POWXB20050 Machine de la classe II – Double isolation – vous n’avez Lisez le manuel avant pas besoin d’une prise avec utilisation. mise à terre (uniquement pour le chargeur). Température ambiante de Portez des protections 40 °C max. (uniquement pour auditives.
  • Page 22: Sécurité Des Personnes

    POWXB20050 ▪ Tenez les outils électriques à l'écart de la pluie ou de l'humidité. La pénétration d'eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge. ▪ N'endommagez pas le cordon d’alimentation. Ne l’utilisez pas pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique de la prise. Tenez le câble secteur à l'écart de la chaleur, de l'huile, des bords coupants ou des pièces mobiles de l'appareil.
  • Page 23: Entretien

    POWXB20050 le fonctionnement de l'appareil. Faites réparer les pièces endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à un entretien défaillant des outils électriques. ▪ Maintenez la propreté et l'affûtage des outils tranchants. Des outils tranchants entretenus avec soin, équipés de lames affûtées, se bloquent moins souvent et sont plus faciles à...
  • Page 24: Consignes De Sécurité Supplémentaires Pour Le Rebond

    POWXB20050 7 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR LE REBOND Si une meule est accrochée ou pincée par la pièce à travailler, le bord de la meule qui pénètre dans le point de pincement peut s’enfoncer dans la surface du matériau, ce qui entraîne la sortie ou le rebond de la meule.
  • Page 25: Chargeurs

    POWXB20050 − Essuyez soigneusement le liquide à l’aide d’un chiffon. Évitez tout contact cutané. − En cas de contact oculaire, suivez les instructions ci-dessous : ✓ Rincez immédiatement à l’eau. Neutralisez à l’aide d’un acide doux comme du jus de citron ou du vinaigre.
  • Page 26: Indicateur De Capacité De La Batterie (Fig. 3)

    POWXB20050 ▪ Retrait : appuyer sur le loquet d’ouverture de la batterie et retirer la batterie en même temps. Indicateur de capacité de la batterie (Fig. 3) Le bloc de batteries comporte des indicateurs de capacité. Pour vérifier l’état de la batterie, appuyer sur le bouton (12).
  • Page 27: Utilisation

    POWXB20050 Veillez à ce que le dispositif d'arrêt de broche soit poussé pendant le remplacement du disque ! Mettez la meuleuse en marche à l’aide du bouton marche/arrêt (4) et laissez-la tourner pendant 30 secondes pour vérifier qu’elle fonctionne correctement et qu’il n’y a pas de vibrations anormales.
  • Page 28: Nettoyage Et Entretien

    POWXB20050 normal et ne signifie pas que la meuleuse est défectueuse. Mettez la meuleuse hors tension après utilisation. 13 NETTOYAGE ET ENTRETIEN 13.1 Nettoyage ▪ Maintenez les fentes de ventilation propres afin d’éviter la surchauffe du moteur. ▪ Nettoyez régulièrement le bâti de la machine avec un chiffon doux, de préférence après chaque utilisation.
  • Page 29: Garantie

    POWXB20050 15 GARANTIE ▪ Ce produit est garanti pour une période de 36 mois effective à compter de la date d’achat par le premier utilisateur. ▪ Cette garantie couvre toutes les défaillances matérielles ou les défauts de fabrication, elle n’inclut pas : les batteries, les chargeurs, les défauts dus à l’usure normale des pièces, telles que les roulements, brosses, câbles, fiches ou les accessoires tels que les foreuses,...
  • Page 30 POWXB20050 INTENDED USE ................3 DESCRIPTION (FIG A) ..............3 PACKAGE CONTENT LIST ............3 SYMBOLS ..................3 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ......4 Working area ......................4 Electrical safety ..................... 4 Personal safety ...................... 4 Power tool use and care ..................5 Service ........................
  • Page 31 POWXB20050 CLEANING AND MAINTENANCE ..........10 13.1 Cleaning ....................... 10 TECHNICAL DETAILS ..............10 WARRANTY .................. 11 ENVIRONMENT ................11 Copyright © 2024 VARO P a g e www.varo.com...
  • Page 32: Intended Use

    POWXB20050 ANGLE GRINDER 20V POWXB20050 1 INTENDED USE This machine is developed for grinding and roughing of metal and stone. With help of the correct accessories the machine can also be used for brushing and sanding. Not suitable for professional use.
  • Page 33: General Power Tool Safety Warnings

    POWXB20050 Ambient temperature 40°C Wear noise protection max. (only for battery) Use battery and charger only Wear eye protection in closed rooms Wear a mask In dusty Do not expose charger and conditions battery pack to water Do not incinerate battery...
  • Page 34: Power Tool Use And Care

    POWXB20050 medication. A moment of inattention when operating a power tool may result in serious personal injury. ▪ Use safety equipment. Always wear eye protection. Using safety equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, a hard hat, or hearing protection whenever it is needed will reduce the risk of personal injury.
  • Page 35: Additional Safety Instruction For Kickback

    POWXB20050 ▪ Do not use the machine for grinding workpieces with a maximum thickness exceeding the maximum grinding depth of the grinding disc. ▪ Do not use grinding discs for deburring. ▪ When grinding discs have to be mounted on the thread of the spindle, make sure that the spindle has sufficient thread.
  • Page 36: Additional Safety Instructions For Batteries And Chargers

    POWXB20050 8 ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERIES AND CHARGERS Batteries ▪ Never attempt to open for any reason. ▪ Do not store in locations where the temperature may exceed 40 °C. ▪ Charge only at ambient temperatures between 4 °C and 40 °C.
  • Page 37: Removal / Insertion Of Battery (Fig. 2)

    POWXB20050 specification chart. Do not charge any other battery pack or any battery pack that does not securely fit the charger. Frequently monitor the charger and battery pack while connected Unplug the charger and disconnect it from the battery pack when finished.
  • Page 38: Replacing The Grinding Disc (Fig. 7 - 8)

    POWXB20050 Replacing the grinding disc (Fig. 7 – 8) 10.3 Beware – a disc which has been used may be very hot! Warning: prior to assembly and adjustment always pull out the battery pack from te grinder body. ▪ Depress and hold down the spindle lock button (2) to secure the spindle.
  • Page 39: Use

    POWXB20050 12 USE 12.1 Grinding Hold the handle (3) and auxiliary handle (6) firmly and switch on. Avoid blocking the ventilation slots with your hand, as this may cause the grinder to overheat. Let the disc reach full speed. Apply the grinder to the item.
  • Page 40: Warranty

    We also disclaim all liability for any bodily injury resulting from inappropriate use of the tool. ▪ Repairs may only be carried out by an authorised customer service centre for Powerplus tools. ▪ You can always obtain more information at the number 00 32 3 292 92 90.
  • Page 41 POWXB20050 BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG ........3 BESCHREIBUNG DER TEILE (ABB. A) ........3 VERZEICHNIS DES VERPACKUNGSINHALTS ......3 ERKLÄRUNG DER SYMBOLE ............3 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE ..............4 Arbeitsplatz ......................4 Elektrische Sicherheit ................... 4 Sicherheit von Personen ..................5 Der Gebrauch und die Pflege von elektrisch betriebenen Geräten ....
  • Page 42 POWXB20050 ARBEITSHINWEISE ..............10 12.1 Mit der Schleifscheibe arbeiten ................10 REINIGUNG UND WARTUNG ............11 13.1 Reinigung ......................11 TECHNISCHE DATEN ..............11 GARANTIE ..................12 UMWELT ..................13 Copyright © 2024 VARO Seite www.varo.com...
  • Page 43: Bestimmungsgemäße Verwendung

    POWXB20050 WINKELSCHLEIFER 20 V POWXB20050 1 BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG Der Winkelschleifer ist zum Trennen und Schleifen bestimmt. Bei Verwendung des passenden Zubehörs kann mit dem Gerät auch gebürstet oder geschliffen werden. Nicht für den professionellen Einsatz geeignet. WARNHINWEIS! Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts zu Ihrer eigenen Sicherheit dieses Handbuch und die allgemeinen Sicherheitshinweise gründlich durch.
  • Page 44: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    POWXB20050 Umgebungstemperatur max. Ohrenschutz tragen. 40 °C. (Gilt nur für Akku) Akku und Ladegerät nur in Schutzbrille tragen. geschlossenen Räumen benutzen. Ladegerät und Akku dürfen Bei Staubentwicklung: nicht mit Wasser in Kontakt Atemschutzmaske tragen. kommen. Akkupack oder Ladegerät Schutzhandschuhe tragen.
  • Page 45: Sicherheit Von Personen

    POWXB20050 ▪ Wenn Sie mit dem Gerät im Freien arbeiten (müssen), verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlags. ▪ Wenn der Betrieb des Geräts in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie in jedem Fall einen Fehlerstromschutzschalter.
  • Page 46: Wartung

    POWXB20050 ▪ Halten Sie Schneidwerkzeuge (Einsätze) scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. ▪ Verwenden Sie das Gerät, das Zubehör, die Einsätze usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit.
  • Page 47: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Rückschlag

    POWXB20050 7 ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE FÜR RÜCKSCHLAG Wenn eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle.
  • Page 48: Den Akku Laden Und Einsetzen Oder Herausnehmen

    POWXB20050 − Wenn es doch zu einem Kontakt mit der Haut oder mit den Augen gekommen ist, machen Sie bitte Folgendes: ✓ Die betroffene Stelle sofort mit Wasser abspülen. Den Bereich anschließend mit einer milden Säure wie Zitronensaft oder Essig neutralisieren.
  • Page 49: Akku-Ladezustandsanzeige (Abb. 3)

    POWXB20050 ▪ Das Werkzeug in einer und den Akkupack (10) in der anderen Hand halten. ▪ Zum Einbauen: Den Akkupack in die Akkuhalterung drücken und hineinschieben. Dabei sicherstellen, dass die Ent-/Verriegelung an der Akkurückseite einrastet und der Akku gesichert ist, bevor das Gerät in Betrieb genommen wird.
  • Page 50: Betrieb

    POWXB20050 WARNHINWEIS! Die Spindelarretierung nur bei stillstehendem Motor und nicht mehr drehender Spindel drücken! Beim Scheibenwechsel muss die Spindelarretierung gedrückt gehalten werden! Schalten Sie den Winkelschleifer mithilfe des Ein-Aus-Schalters (4) ein und lassen Sie ihn 30 Sekunden lang laufen, um sicherzustellen, dass er ordnungsgemäß funktioniert und dass keine abnormalen Vibrationen auftreten.
  • Page 51: Reinigung Und Wartung

    POWXB20050 die Scheibe hart an die zu schleifende Fläche anzudrücken. – Beim Schleifvorgang können im Motor Funken auftreten. Diese (mäßige) Funkenbildung ist normal, sie bedeutet keineswegs, dass das Gerät defekt ist. Schalten Sie das Gerät nach beendeter Arbeit immer aus.
  • Page 52: Garantie

    Wir lehnen jede Haftung für Verletzungen ab, die infolge des unsachgemäßen Gebrauchs des Geräts eingetreten sind. ▪ Reparaturen dürfen nur von einem autorisierten Kundendienst für Powerplus Geräte ausgeführt werden. ▪ Weitere Informationen erhalten Sie unter der Tel.-Nr.: 00 32 3 292 92 90 ▪...
  • Page 53: Umwelt

    POWXB20050 16 UMWELT Das Symbol mit der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass Elektro und Elektronikgeräte nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden dürfen. Verbraucher sind gesetzlich dazu verpflichtet, Elektro- und Elektronikgeräte am Ende ihrer Lebensdauer einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Auf diese Weise wird eine umwelt- und ressourcenschonende Verwertung sichergestellt.
  • Page 54 POWXB20050 USO PREVISTO ................3 DESCRIPCIÓN (FIG. A) ..............3 LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE ........3 SÍMBOLOS ..................3 ADVERTENCIAS GENERALES EN MATERIA DE SEGURIDAD . 4 Zona de trabajo ...................... 4 Seguridad eléctrica ....................4 Seguridad para las personas ................5 Uso y cuidados de las herramientas eléctricas ...........
  • Page 55 POWXB20050 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ........... 11 13.1 Limpieza ....................... 11 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ..........11 GARANTÍA ..................12 MEDIO AMBIENTE ............... 12 Copyright © 2024 VARO P á g i n a www.varo.com...
  • Page 56: Uso Previsto

    POWXB20050 AMOLADORA ANGULAR 20 V POWXB20050 1 USO PREVISTO Este aparato ha sido concebido para el amolado y desbaste de superficies metálicas y de piedra. Al montarse los accesorios apropiados, el aparato puede ser utilizado también para tareas de cepillado y lijado. No conviene para un uso profesional.
  • Page 57: Advertencias Generales En Materia De Seguridad

    POWXB20050 Herramienta de tipo II – Doble aislamiento – No Lea este manual antes de requiere enchufe con utilizar el aparato. conexión a tierra (sólo para el cargador). Utilice dispositivos Temperatura ambiente máx. auriculares de protección. 40 °C (sólo para la batería).
  • Page 58: Seguridad Para Las Personas

    POWXB20050 ▪ No dañe el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desconectar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos de fuentes de calor, aceite, bordes afilados o piezas en movimiento. Un cable dañado o enredado aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
  • Page 59: Servicio

    POWXB20050 ▪ Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Unas herramientas de corte en buen estado y afiladas son más fáciles de manejar y se agarrotan menos. ▪ Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, la herramienta de corte, etc. de conformidad con estas instrucciones y como se indica para cada tipo de herramienta.
  • Page 60: Instrucciones Suplementarias De Seguridad Relativas Al Rebote

    POWXB20050 7 INSTRUCCIONES SUPLEMENTARIAS DE SEGURIDAD RELATIVAS AL REBOTE Cuando un disco abrasivo se agarrota o bloquea en la pieza de trabajo, el borde de éste puede penetrar en el material haciendo que salte o rebote. El disco puede saltar hacia el operador o hacia el lado opuesto a éste, en función del sentido en que se mueva en el punto...
  • Page 61: Cargadores

    POWXB20050 ✓ En caso de contacto con los ojos, enjuague abundantemente con agua limpia durante al menos 10 minutos. Consulte un médico. ¡Riesgo de incendio! Evite poner en cortocircuito los contactos de una batería separada. No incinere la batería. Cargadores ▪...
  • Page 62: Ensamblaje

    POWXB20050 3 LED iluminados: batería totalmente cargada. 2 LED iluminados: carga de la batería al 60 %. 1 LED iluminado: carga de la batería al mínimo. 10 ENSAMBLAJE 10.1 Instalación de la empuñadura auxiliar (Fig. 4) Advertencia: antes de la ensamblaje o antes de realizar ajustes, apague siempre la amoladora y extraiga la batería del cuerpo de la amoladora...
  • Page 63: Funcionamiento

    POWXB20050 11 FUNCIONAMIENTO 11.1 Encendido / apagado (Fig. 9) Antes de presionar el interruptor de encendido/apagado, verifique que el disco de amolado esté correctamente instalado y que funcione regularmente, así como que la brida exterior esté bien apretada. ▪ Conecte la batería al cuerpo de la amoladora angular.
  • Page 64: Limpieza Y Mantenimiento

    POWXB20050 13 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 13.1 Limpieza ▪ Mantenga limpias las rejillas de ventilación de la máquina para evitar el sobrecalentamiento del motor. ▪ Limpie regularmente la herramienta con un trapo suave, preferentemente después de cada uso. ▪ Mantenga las rejillas de ventilación sin polvo ni suciedad.
  • Page 65: Garantía

    Igualmente, declinamos toda responsabilidad por lesiones corporales causadas por el uso inadecuado de la herramienta. ▪ Las reparaciones deben ser efectuadas por un centro autorizado de servicio al cliente para herramientas Powerplus. ▪ Se puede obtener más información llamando al número de teléfono 00 32 3 292 92 90. ▪...
  • Page 66 POWXB20050 USO PREVISTO ................3 DESCRIZIONE (FIG. A) ..............3 DISTINTA DEI COMPONENTI ............3 SIMBOLI ..................3 NORME GENERALI DI SICUREZZA ..........4 Luogo di lavoro ...................... 4 Sicurezza elettrica ....................4 Sicurezza delle persone ..................5 Uso attento e scrupoloso degli elettroutensili ............. 5 Manutenzione ......................
  • Page 67 POWXB20050 MODALITÀ OPERATIVE .............. 10 12.1 Smerigliatura ......................10 PULIZIA E MANUTENZIONE ............11 13.1 Pulizia ........................11 DATI TECNICI ................11 GARANZIA ..................12 AMBIENTE ..................12 Copyright © 2024 VARO Pagina www.varo.com...
  • Page 68: Uso Previsto

    POWXB20050 SMERIGLIATRICE ANGOLARE 20 V POWXB20050 1 USO PREVISTO Questa macchina è stata sviluppata per smerigliare e molare il metallo e la pietra. Con l’aiuto degli accessori adatti la macchina può essere usata per spazzolare e carteggiare.. Non idoneo per l'uso professionale.
  • Page 69: Norme Generali Di Sicurezza

    POWXB20050 Macchina classe II - Doppio Leggere attentamente il isolamento - Non è manuale prima dell'uso. necessaria la messa a terra (solo per il caricabatteria). Indossare protezioni Temperatura ambiente 40 °C auricolari. max. (solo per la batteria). Usare la batteria e il Indossare protezioni oculari.
  • Page 70: Sicurezza Delle Persone

    POWXB20050 ▪ Se l’elettroutensile viene impiegato all’aperto, utilizzare solo prolunghe adatte a questo scopo. L’impiego di una prolunga adatta per l’uso all’aperto diminuisce il rischio di scosse elettriche letali. ▪ Se non si può evitare di azionare l’elettroutensile in un luogo umido, utilizzare una rete di alimentazione protetta da dispositivo di corrente residua (RCD).
  • Page 71: Manutenzione

    POWXB20050 considerazione le condizioni di lavoro e il tipo di applicazione. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli previsti può condurre a situazioni pericolose. Manutenzione ▪ Far riparare l’apparecchio solo da personale specializzato e che utilizza solo pezzi di ricambio originali.
  • Page 72: Ulteriori Istruzioni Di Sicurezza Per Batterie Ecaricabatterie

    POWXB20050 Il contraccolpo è il risultato di un uso improprio dell’apparecchio e/o di procedure o condizioni operative non corrette e può essere evitato adottando le precauzioni indicate di seguito. ▪ Afferrare saldamente l’apparecchio e assumere con il corpo e le braccia una posizione tale che permetta di opporre resistenza alle forze di contraccolpo.
  • Page 73: Caricabatterie

    POWXB20050 Caricabatterie ▪ Non tentare mai di caricare batterie non ricaricabili. ▪ Sostituire immediatamente eventuali cavi difettosi. ▪ Non esporre all’acqua. ▪ Non aprire il caricabatteria. ▪ Non introdurre oggetti nel caricabatteria. ▪ Il caricabatteria è previsto esclusivamente per l’uso al chiuso.
  • Page 74: Montaggio

    POWXB20050 3 LED: Batteria completamente carica. 2 LED: Batteria carica al 60%. 1 LED: Batteria da ricaricare. 10 MONTAGGIO Installazione dell’impugnatura ausiliaria (Fig. 4) 10.1 Avvertenza: prima di assemblare e regolare la smerigliatrice, spegnerla e rimuovere il pacco batteria dal corpo della smerigliatrice angolare.
  • Page 75: Funzionamento

    POWXB20050 11 FUNZIONAMENTO 11.1 Accensione/spegnimento (Fig. 9) Prima di premere l’interruttore ON/OFF, verificare che la mola di smerigliatura sia correttamente applicata e possa muoversi liberamente, e che la flangia esterna sia serrata a fondo. ▪ Collegare il pacco batteria al corpo della smerigliatrice angolare.
  • Page 76: Pulizia E Manutenzione

    POWXB20050 13 PULIZIA E MANUTENZIONE 13.1 Pulizia ▪ Mantenere pulite le aperture di ventilazione della macchina per evitare il surriscaldamento del motore. ▪ Pulire regolarmente l’alloggiamento della macchina con un panno morbido, di preferenza dopo ogni uso. ▪ Mantenere le aperture di ventilazione libere da polvere e sporcizia.
  • Page 77: Garanzia

    ▪ dell’apparecchio. ▪ Le riparazioni devono essere affidate esclusivamente a un centro di assistenza ai clienti autorizzato da Powerplus tools. ▪ Per ulteriori informazioni, telefonare al numero 00 32 3 292 92 90. ▪ Tutti i costi di trasporto sono a carico del cliente, salvo accordi diversi in forma scritta.
  • Page 78 POWXB20050 UTILIZAÇÃO PREVISTA ..............3 DESCRIÇÃO (FIG. A) ..............3 LISTA DE CONTEÚDO DA EMBALAGEM ........3 SÍMBOLOS ..................3 PROCEDIMENTOS GERAIS DE SEGURANÇA ......4 Área de trabalho ....................4 Segurança elétrica ....................4 Segurança pessoal ....................5 Manuseamento e emprego de ferramentas elétricas com precaução ....5 Assistência técnica ....................
  • Page 79 POWXB20050 MODOS DE FUNCIONAMENTO ..........10 12.1 Desbastar ......................10 LIMPEZA E MANUTENÇÃO............11 13.1 Limpeza ........................ 11 DADOS TÉCNICOS ..............11 GARANTIA ..................12 MEIO AMBIENTE ................12 Copyright © 2024 VARO Página www.varo.com...
  • Page 80: Utilização Prevista

    POWXB20050 REBARBADORA ANGULAR 20 V POWXB20050 1 UTILIZAÇÃO PREVISTA Esta máquina foi desenvolvida para rebarbar e raspar metal ou pedra. Com a ajuda dos acessórios corretos, a máquina também pode ser utilizada para escovar e lixar. Não adequado para uso profissional.
  • Page 81: Procedimentos Gerais De Segurança

    POWXB20050 Máquina classe II – Isolamento duplo – Não Atenção: risco de ferimentos ou eventuais necessita de tomada com danos na ferramenta. terra (apenas para carregador). Temperatura ambiente máx. Use proteção auditiva. 40 °C (apenas para bateria). Use bateria e carregador Use proteção ocular.
  • Page 82: Segurança Pessoal

    POWXB20050 ▪ Não utilize o cabo elétrico para segurar ou pendurar o aparelho ou para puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo elétrico afastado do calor, óleo, arestas afiadas ou de peças de aparelhos em movimento. Os cabos elétricos danificados ou dobrados aumentam o risco de choque elétrico.
  • Page 83: Assistência Técnica

    POWXB20050 ▪ Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. As ferramentas de corte com extremidades de corte afiadas, com uma manutenção correta, bloqueiam menos e são mais fáceis de manusear. ▪ Utilize a ferramenta elétrica, acessórios, ferramentas normalizadas, etc. de acordo com estas instruções para este tipo especial de aparelho.
  • Page 84: Instruções De Segurança Adicionais Relativamente Ao Ricochete

    POWXB20050 7 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ADICIONAIS RELATIVAMENTE AO RICOCHETE Se um disco abrasivo ficar preso ou entalado na peça a ser trabalhada, o canto do disco que entra no ponto de entalamento pode gravar-se na superfície do material e ser a causa, por que o disco sai deste e faz ricochete.
  • Page 85: Carregamento, Inserção Ou Remoção Do Acumulador

    POWXB20050 ✓ Lave imediatamente com água. Neutralize com um ácido suave como limão ou vinagre. ✓ Em caso de contacto com os olhos, lave abundantemente com água limpa por pelo menos 10 minutos. Consulte um médico. Perigo de incêndio! Evite o curto-circuito de contactos de uma bateria removida.
  • Page 86: Indicador Da Capacidade Da Bateria (Fig. 3)

    POWXB20050 ▪ Segure a ferramenta com uma mão e o acumulador (10) com a outra. ▪ Para instalar: puxe e deslize o conjunto de bateria para a porta da bateria, certifique-se que a trava na parte traseira da bateria encaixe no lugar e que a bateria esteja segura antes de iniciar o funcionamento.
  • Page 87: Operação

    POWXB20050 Deve manter o bloqueio do eixo premido enquanto substitui o disco! Ligue a rebarbadora utilizando o interruptor de ON/OFF (ligar/desligar) (4), e deixe rodar o disco durante 30 segundos para confirmar que a ferramenta está a funcionar corretamente e que não existem vibrações anormais.
  • Page 88: Limpeza E Manutenção

    POWXB20050 13 LIMPEZA E MANUTENÇÃO 13.1 Limpeza Mantenha as ranhuras de ventilação da máquina limpas, de modo a evitar o sobreaquecimento do motor. Limpe regularmente a carcaça da máquina com um pano macio, de preferência após cada utilização. Mantenha as ranhuras de ventilação livres de poeira e sujidade.
  • Page 89: Garantia

    ▪ As reparações apenas devem ser levadas a cabo por um centro de serviço ao cliente autorizado para ferramentas Powerplus. ▪ A qualquer momento pode obter mais informação através do número 00 32 3 292 92 90.
  • Page 90 POWXB20050 TILTENKT BRUK ................3 BESKRIVELSE (FIG. A) ..............3 PAKKENS INNHOLD ..............3 SYMBOLFORKLARING ..............3 GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER ........4 Arbeidsplassen ...................... 4 Elektrisk sikkerhet ....................4 Personsikkerhet ..................... 5 Vær nøyaktig og omhyggelig når du omgås elektroverktøy ....... 5 Service ........................
  • Page 91 POWXB20050 RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD ..........10 13.1 Rengjøring......................10 TEKNISKE DATA ................10 GARANTI..................11 MILJØ .................... 11 Copyright © 2024 VARO S i d e www.varo.com...
  • Page 92: Tiltenkt Bruk

    POWXB20050 VINKELSLIPER 20 V POWXB20050 1 TILTENKT BRUK Denne maskinen er beregnet for kutting og grovsliping av metall og stein. Med riktig tilbehør kan maskinen også brukes til sliping og polering.. Egner seg ikke til profesjonelt bruk. ADVARSEL! Av sikkerhetshensyn bør du lese denne brukermanualen og generelle sikkerhetsinstrukser nøye før maskinen tas i bruk.
  • Page 93: Generelle Sikkerhetsadvarsler

    POWXB20050 Omgivelsestemperatur Bruk hørselsvern. maks. 40 °C (kun for batteri). Bruk batteri og lader kun i Bruk vernebriller. lukkede rom. Bruk pustebeskyttelse ved Ikke utsett lader og støvutvikling. batteripakke for vann. Batteri og lader må ikke Bruk hansker. brennes. 5 GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER Samtlige sikkerhetsregler og advarsler må...
  • Page 94: Personsikkerhet

    POWXB20050 Personsikkerhet ▪ Elektroverktøy må brukes med sunn fornuft. Ikke bruk apparatet hvis du er trøtt eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet når du bruker apparatet kan føre til personskader. ▪ Bruk personlig verneutstyr og bruk alltid vernebriller. Bruk av personlig verneutstyr som støvmaske, sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern, når forholdene krever det,...
  • Page 95: Ekstra Sikkerhetsinstruksjoner For Å Unngå Rekyl

    POWXB20050 ▪ Kappskivene må behandles og oppbevares ifølge leverandørens egne forskrifter. ▪ Ikke bruk maskinen til å kappe arbeidsstykker som er tykkere enn kappeskivens maksimale slipedybde. ▪ Ikke bruk kappskiver til vanlige slipeoppgaver. ▪ Se til at det er tilstrekkelig med gjenger på spindelen når du bruker kappskiver som festes ved å...
  • Page 96: Ekstra Sikkerhetsregler For Batterier Og Ladere

    POWXB20050 8 EKSTRA SIKKERHETSREGLER FOR BATTERIER OG LADERE Batterier ▪ Forsøk aldri å åpne dem, uansett grunn. ▪ Må ikke oppbevares på steder der temperaturen kan overskride 40 °C. ▪ Må kun lades ved omgivelsestemperaturer på 4 °C til 40 °C.
  • Page 97: Fjerning/Innsetting Av Batteri (Fig. 2)

    POWXB20050 Overvåk laderen og batteripakken regelmessig mens de er tilkoblet. Trekk ut kontakten til laderen og koble den fra batteripakken når den er ferdig. La batteripakken kjøle seg helt ned før du bruker den. Oppbevar laderen og batteripakken innendørs, utenfor barns rekkevidde.
  • Page 98: Bruk

    POWXB20050 Advarsel: før montering og justering må du alltid trekke ut batteripakken fra sliperhuset. ▪ Trykk og hold spindellåsen (2) for å holde spindelen. ▪ Drei utløpsspindelen til den låses. ▪ Drei skaftet til det låser. ▪ Ta av den ytre flensen og den indre flensen med bruk av den medfølgende hakenøkkelen.
  • Page 99: Arbeid

    POWXB20050 12 ARBEID 12.1 Sliping Hold godt fast i håndtaket (3) og hjelpehåndtaket (6) og slå maskinen på. Unngå å blokkere ventilasjonsåpningene med hånden, da dette kan føre til at motoren overopphetes. La slipeskiven nå full hastighet. Legg slipeskiven an mot arbeidsstykket. Du oppnår maksimal effekt ved å...
  • Page 100: Garanti

    Vi fraskriver oss også alt ansvar for personskader som skyldes ukorrekt bruk av verktøyet. ▪ Reparasjoner må utføres ved et autorisert kundeservicesenter for Powerplus verktøy. ▪ Du kan alltid få flere opplysninger ved å ringe 00 32 3 292 92 90.
  • Page 101 POWXB20050 TILSIGTET BRUG ................3 BESKRIVELSE (FIG. A) ..............3 MEDFØLGENDE INDHOLD ............3 SYMBOLER..................3 GENERELLE SIKKERHEDSFORSKRIFTER ........ 4 Arbejdsområde ...................... 4 Elektrisk sikkerhed ....................4 Personlig sikkerhed ....................5 Omhyggelig håndtering og anvendelse af el-værktøjer ........5 Service ........................5 SIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR VINKELSLIBER ....
  • Page 102 POWXB20050 RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE ........10 13.1 Rengøring......................10 TEKNISKE DATA ................10 GARANTI..................11 MILJØ .................... 11 Copyright © 2024 VARO S i d e www.varo.com...
  • Page 103: Tilsigtet Brug

    POWXB20050 VINKELSLIBER 20 V POWXB20050 1 TILSIGTET BRUG Denne maskine er udviklet til at skære og slibe i metal og sten. Ved at anvende det korrekte tilbehør kan maskinen også anvendes til slibning og børstning. Ikke egnet til erhvervsmæssig brug.
  • Page 104: Generelle Sikkerhedsforskrifter

    POWXB20050 Klasse II maskine – Dobbelt isolering – Du behøver ingen Læs vejledningen før brug. jordforbindelsesstik (kun for oplader). Omgivelsestemperatur 40 °C Brug høreværn. maks. (kun for batteri). Brug kun batteriet og opladeren Brug øjenbeskyttelse. i lukkede rum. Bar åndedrætsværn ved - Batteripakken må...
  • Page 105: Personlig Sikkerhed

    POWXB20050 ▪ Hvis el-værktøjet skal anvendes et sted, hvor det er fugtigt, skal der anvendes en strømforsyning der er beskyttet mod anløbsstrøm/reststrøm. Anvendelse af en reststrømsenhed reducerer risikoen for elektrisk stød. Personlig sikkerhed ▪ Vær opmærksom. Hold øje med, hvad du gør, og brug el-værktøjet med fornuft. Brug ikke værktøjet, hvis du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller lægemidler.
  • Page 106: Sikkerhedsforskrifter For Vinkelsliber

    POWXB20050 6 SIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR VINKELSLIBER ▪ Kontrollér, at det maksimale omdrejningstal, der er angivet på slibeskiven, stemmer overens med maskinens maksimale omdrejningstal. Maskinens omdrejningstal må ikke være højere end den på slibeskiven angivne værdi. ▪ Vær opmærksom på, at slibeskivens mål stemmer overens med maskinens specifikationer.
  • Page 107: Yderligere Sikkerhedsanvisninger For Batterier Og Opladere

    POWXB20050 ▪ Anbring ikke kroppen i det område, hvor elværktøjet vil bevæge sig, hvis tilbageslag finder sted. Tilbageslag vil slynge værktøjet i retning modsat hjulenes bevægelse ved fastklemning. ▪ Vær særlig forsigtig, ved bearbejdning af hjørner, skarpe kanter osv. Undgå at tilbehøret til at hoppe eller hænge i.
  • Page 108: Opladning Og Isætning Eller Fjernelse Af Batteri

    POWXB20050 9 OPLADNING OG ISÆTNING ELLER FJERNELSE AF BATTERI Visninger på laderen (Fig. 1) Slut opladeren til stikkontakten: ▪ Lyser grønt: klar til opladning. ▪ Lyser rødt: oplader. ▪ Lyser grønt: opladet. ▪ Lyser grønt og rødt: batteri eller oplader defekt.
  • Page 109: Montering Af Sikkerhedsskærm

    POWXB20050 10.2 Montering af sikkerhedsskærm ▪ Sæt beskyttelsesafdækningen (7) på det forreste gearhus. ▪ Juster beskyttelsesafdækningens position til arbejdets krav. ▪ Lås beskyttelsesafdækningen ved at spænde låseskruen med en unbrakonøgle eller skruetrækker. ▪ Kontroller, om beskyttelsesafdækningen er fastgjort korrekt. Bemærk: Beskyttelsesanordningen skal placeres, så den beskytter brugeren, hvis skiven ryster under brug.
  • Page 110: Arbejdsanvisninger

    POWXB20050 Skiven fortsætter med at rotere, efter værktøjet er slukket. Bemærk: Kontakten på denne vinkelsliber har en stopbeskyttelse for at undgå skader på personer og genstande pga. utilsigtet start. 12 ARBEJDSANVISNINGER 12.1 Slibning Hold fast i håndtaget (3) og hovedhåndtaget (6) og tænd for sliberen.
  • Page 111: Garanti

    Vi fraskriver os også alt ansvar for enhver personskade som følge af forkert brug af værktøjet. ▪ Reparationer må kun udføres af et autoriseret kundeservicecenter til Powerplus- værktøjer. ▪ Du kan altid få mere information på tlf. 00 32 3 292 92 90.
  • Page 112 POWXB20050 AVSEDD ANVÄNDNING ..............3 BESKRIVNING (FIG. A) ..............3 FÖRPACKNINGSINNEHÅLL ............3 SYMBOLER..................3 ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR ELEKTRISKA VERKTYG..................4 Arbetsplatsen ......................4 Elektrisk säkerhet ....................4 Personlig säkerhet ....................5 Användning och skötsel av elektriska verktyg ............ 5 Service ........................
  • Page 113 POWXB20050 12.1 Slipning ........................ 10 RENGÖRING OCH UNDERHÅLL ..........10 13.1 Rengöring......................10 TEKNISKA DATA ................. 10 GARANTI..................11 MILJÖHÄNSYN ................11 Copyright © 2024 VARO S i d a www.varo.com...
  • Page 114: Avsedd Användning

    POWXB20050 VINKELSLIP 20 V POWXB20050 1 AVSEDD ANVÄNDNING Maskinen är avsedd för grovslipning och kapning av metall och sten. Med lämpliga tillbehör kan vinkelslipen också användas för slipning, rengöring (rostborttagning), m.m. Lämpar sig inte för professionellt bruk. VARNING! För din egen säkerhet, läs denna bruksanvisning och de allmänna säkerhetsanvisningarna noga innan du börjar använda apparaten.
  • Page 115: Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elektriska

    POWXB20050 Maskin klass II – dubbel Studera bruksanvisningen isolering, jordad kontakt före användning. behövs ej (laddaren). Omgivningstemperatur max. Bär hörselskydd. 40 °C (batteripacken). Batteripack och laddare Bär skyddsglasögon. endast för inomhusbruk. Laddare och batteripack får Bär andningsskydd vid inte utsättas för vatten eller dammbildning.
  • Page 116: Personlig Säkerhet

    POWXB20050 värme, olja, vassa föremål och rörliga delar. Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar risken för elektriska stötar. ▪ När det elektriska verktyget används utomhus ska uteslutande förlängningskablar avsedda för utomhusbruk användas. Användningen av en för utomhusbruk avsedd förlängningskabel minskar risken för elektriska stötar.
  • Page 117: Service

    POWXB20050 Service ▪ Låt endast kvalificerat fackfolk reparera verktyget med användande av originalreservdelar. Detta för att garantera att verktygets säkerhetsstandards vidmakthålls. 6 SÄRSKILDA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR VINKELSLIP ▪ Kontrollera att det maximala varvtalet som anges på slipskivan / kapskivan överenskommer med maskinens maximala varvtal. Maskinens varvtal får ej överskrida värdet på...
  • Page 118: Extra Säkerhetsföreskrifter För Batterier Och Laddare

    POWXB20050 ▪ Var extra försiktig vid arbeten nära hörn eller skarpa kanter. Undvik att slipskivan studsar eller hakar fast. Hörn, skarpa kanter eller studsning har en tendens att haka fast den roterande skivan och orsaka förlust av kontrollen och kast.
  • Page 119: Laddning Och Montering Eller Borttagning Av

    POWXB20050 9 LADDNING OCH MONTERING ELLER BORTTAGNING AV BATTERI Laddarindikationer (Fig. 1) Anslut laddaren till nätströmmen: ▪ Lyser grönt: klar för laddning. ▪ Lyser rött: laddar. ▪ Lyser grönt: laddad. ▪ Lyser grönt och rött: batteri eller laddare skadad. Obs! Om batteriet inte passar ska du koppla ur det och kontrollera att batteripaketet är av korrekt modell för laddaren enligt...
  • Page 120: Montering Av Skyddskåpan

    POWXB20050 10.2 Montering av skyddskåpan ▪ Montera skyddskåpan (7) framtill på växelhuset. ▪ Justera skyddskåpans inställning efter arbetsuppgiftens krav. ▪ Lås skyddskåpan genom att dra åt låsskruven med en insexnyckel eller en skruvmejsel. ▪ Kontrollera att skyddskåpan har monterats korrekt och att den sitter säkert.
  • Page 121: Olika Användningar

    POWXB20050 Skivan fortsätter att rotera efter det att verktyget stängts av. Obs! Brytaren på den här vinkelslipen har en skyddsfunktion vid avstängning för att undvika person- och egendomsskada efter avstängning på grund av plötslig start när den startas igen. 12 OLIKA ANVÄNDNINGAR 12.1...
  • Page 122: Garanti

    Vi frånsäger oss allt ansvar för eventuell kroppsskada som uppstått på grund av felaktig användning av verktyget. ▪ Reparationer får endast utföras av en auktoriserad serviceverkstad för Powerplus verktyg. ▪ Ytterligare information kan erhållas per telefon på nummer 0032-3-292 92 90.
  • Page 123 POWXB20050 KÄYTTÖTARKOITUS ..............3 KUVAUS (KUVA A) ................ 3 PAKKAUKSEN SISÄLTÖ ............... 3 SYMBOLIT ..................3 YLEISET TURVALLISUUSOHJEET ..........4 Työskentelyalue ..................... 4 Sähköturvallisuus ....................4 Henkilöturvallisuus ....................5 Sähkölaitteiden huolellinen käsittely ja käyttö ............ 5 Huolto ........................5 TURVAOHJEET KULMAHIOMAKONETTA VARTEN ....6 LISÄTURVALLISUUSOHJEITA TAKAISKULLE......
  • Page 124 POWXB20050 PUHDISTUS JA HUOLTO ............10 13.1 Puhdistus ......................10 TEKNISET TIEDOT ............... 10 TAKUU ..................11 LAITTEEN KÄYTÖSTÄ POISTAMINEN ........11 Copyright © 2024 VARO S i v u www.varo.com...
  • Page 125: Käyttötarkoitus

    POWXB20050 JOHDOTON KULMAHIOMAKONE 20 V POWXB20050 1 KÄYTTÖTARKOITUS Tämä kone on tarkoitettu metallin ja kiven hiontaan ja rouhintaan. Sopivien lisälaitteiden avulla koneella voidaan myös harjata ja hioa. Ei sovellu ammattimaiseen käyttöön. VAROITUS! Oman turvallisuutesi takia lue tämä käyttöohje huolellisesti, ennen kuin alat käyttää laitetta. Anna sähkötyökalun mukana seuraavalle henkilölle aina myös tämä...
  • Page 126: Yleiset Turvallisuusohjeet

    POWXB20050 Ympäristölämpötila Käytä kuulosuojaimia. korkeintaan 40 °C (vain akku). Käytä akkua ja laturia vain Käytä silmäsuojaimia. suljetuissa tiloissa. Käytä hengityssuojainta Älä altista laturia eikä akkua pölyävässä työssä. vedelle. Akkua tai laturia ei saa Käytä aina suojalaseja. polttaa. 5 YLEISET TURVALLISUUSOHJEET Lue kaikki turvavaroitukset ja kaikki ohjeet huolellisesti ennen käyttöä.
  • Page 127: Henkilöturvallisuus

    POWXB20050 Henkilöturvallisuus ▪ Ole varovainen. Keskity aina työhösi ja käsittele sähkötyökalua aina järkevästi. Älä käytä laitetta, kun olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alainen. Hetkellinen tarkkaamattomuus laitteen käytössä voi aiheuttaa vakavia tapaturmia. ▪ Käytä suojavarusteita ja käytä aina suojalaseja. Suojavarusteiden, kuten pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulosuojainten käyttö...
  • Page 128: Turvaohjeet Kulmahiomakonetta Varten

    POWXB20050 6 TURVAOHJEET KULMAHIOMAKONETTA VARTEN ▪ Tarkista, vastaako hiomalaikkaan merkitty suurin kierrosnopeus koneen suurinta sallittua kierrosnopeutta. Koneen kierrosnopeus ei saa olla hiomalaikkaan merkittyä arvoa suurempi. ▪ Tarkista, että hiomalaikan mitat vastaavat koneen teknisiä tietoja. ▪ Tarkista, että hiomalaikka on asennettu oikein ja kiinnitetty kunnolla paikoilleen. Älä yritä...
  • Page 129: Lisäturvallisuusohjeita Akkuja Ja Latureita Varten

    POWXB20050 ▪ Älä kiinnitä sahan ketjun puunleikkuuterää tai hammastettua sahanterää. Tällaiset terät aiheuttavat usein takaiskun ja hallinnan menettämisen. 8 LISÄTURVALLISUUSOHJEITA AKKUJA JA LATUREITA VARTEN Akut ▪ Älä yritä koskaan mistään syystä avata. ▪ Älä varastoi tiloissa, joissa lämpötila voi ylittää 40 °C.
  • Page 130: Akun Poistaminen/Asettaminen (Kuva 2)

    POWXB20050 Huomaa: jos akku ei sovi paikoilleen kunnolla, irrota se ja vahvista, että akku on tarkoitettu tällä laturimallille. Tämä ilmoitetaan teknisten tietojen kaaviossa. Älä lataa muita akkuja tai sellaisia akkuja, jotka eivät sovi kunnolla laturiin. Tarkasta laturi ja akku säännöllisesti niiden ollessa liitettyinä.
  • Page 131: Hiomalaikan Vaihtaminen (Fig. 7-8)

    POWXB20050 10.3 Hiomalaikan vaihtaminen (Fig. 7-8) Varo – laikka, jota on käytetty, voi olla hyvin kuuma! Varoitus: vedä akku pois kulmahiomakoneen rungosta ennen kokoamista ja säätöä. ▪ Kiinnitä kara pitämällä karan lukkopainiketta (2) painettuna. ▪ Käännä karaa, kunnes se lukkiutuu.
  • Page 132: Työtä Koskevia Ohjeita

    POWXB20050 12 TYÖTÄ KOSKEVIA OHJEITA 12.1 Hionta Pidä kiinni kahvasta (3) ja apukahvasta (6) tukevasti ja kytke päälle. Vältä tukkimasta tuuletusaukkoja kädelläsi, koska se voi saada aikaan hiomakoneen ylikuumenemisen. Anna laikan saavuttaa täysi nopeus. Kohdista hiomakone kappaleeseen. Maksimi teho saadaan, kun hiomakonetta pidetään 15-30°...
  • Page 133 ▪ Pidätämme myös itsellämme oikeuden hylätä vaatimus, joka koskee työkalun väärästä käytöstä aiheutunutta ruumiillista vammaa. ▪ Korjaukset saa suorittaa vain Powerplus työkalujen valtuuttamassa huoltopisteessä. ▪ Lisätietoja saat tarvittaessa puhelinnumerosta 00 32 3 292 92 90. ▪ Asiakas vastaa myös mahdollisista kuljetuskustannuksista, ellei ole kirjallisesti toisin sovittu.
  • Page 134 POWXB20050 ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ............3 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ (ΕΙΚ. A) ..............3 ΛΙΣΤΑ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ ........3 ΣΥΜΒΟΛΑ ..................3 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ ..................4 Χώρος εργασίας ....................4 Ηλεκτρική ασφάλεια ....................4 Ατομική ασφάλεια ....................5 Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων ..........5 Σέρβις...
  • Page 135 POWXB20050 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ..........11 Καθάρισμα ......................11 13.1 ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ..............11 ΕΓΓΥΗΣΗ ..................12 ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ ................12 Σ ε λ ί δ α Copyright © 2024 VARO www.varo.com...
  • Page 136: Προβλεπομενη Χρηση

    POWXB20050 ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟΣ ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ 20 V POWXB20050 1 ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Αυτό το μηχάνημα σχεδιάστηκε για λείανση και ξεχόνδρισμα μετάλλων και πέτρας. Με τη βοήθεια των σωστών εξαρτημάτων, αυτό το μηχάνημα μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για βούρτσισμα και αμμοβολή.. Ακατάλληλο για επαγγελματική χρήση.
  • Page 137: Γενικεσ Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ Για Τα Ηλεκτρικα Εργαλεια

    POWXB20050 Κλάση II - Το μηχάνημα Διαβάστε το εγχειρίδιο πριν διαθέτει διπλή μόνωση. Δεν από τη χρήση. χρειάζεται επομένως καλώδιο γείωσης (μόνο για φορτιστή). Θερμοκρασία περιβάλλοντος Χρησιμοποιείτε 40 °C μέγ. (μόνο για αντιθορυβική προστασία. μπαταρία). Χρησιμοποιείτε την μπαταρία Φοράτε προστατευτικά...
  • Page 138: Ατομική Ασφάλεια

    POWXB20050 ▪ Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού στο ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο θανατηφόρας ηλεκτροπληξίας. ▪ Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ το καλώδιο για να μεταφέρετε, να τραβήξετε ή να αποσυνδέσετε το εργαλείο από την πρίζα. Έχετε το...
  • Page 139: Σέρβις

    POWXB20050 ▪ Φυλάσσετε τα ηλεκτρικά εργαλεία, όταν δεν τα χρησιμοποιείτε, σε χώρους όπου δεν πλησιάζουν παιδιά και μην επιτρέπετε τη χρήση του εργαλείου από άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις οδηγίες χρήσης. Τα ηλεκτρικά εργαλεία...
  • Page 140: Προσθετεσ Οδηγιεσ Ασφαλειασ Για Την Ανακρουση

    POWXB20050 ▪ Να φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά και ωτοασπίδες. Αν το επιθυμείτε ή είναι υποχρεωτικό, να φοράτε επίσης και άλλο είδος προστασίας, όπως για παράδειγμα ποδιά ή κράνος. ▪ Βεβαιωθείτε ότι οι τοποθετημένοι τροχοί και τα σημεία έχουν προσαρμοστεί σύμφωνα με...
  • Page 141: Φορτιση Και Εισαγωγη Η Αφαιρεση Τησ Μπαταριασ

    POWXB20050 ▪ Όταν απορρίπτετε μπαταρίες, ακολουθείτε τις οδηγίες που δίνονται στην ενότητα “Προστασία του περιβάλλοντος”. ▪ Μην προκαλέσετε βραχυκύκλωμα. Αν ο θετικός (+) και ο αρνητικός (-) ακροδέκτης έρθουν σε επαφή μεταξύ τους άμεση ή μέσω τυχαίας επαφής με μεταλλικά αντικείμενα, η...
  • Page 142: Αφαίρεση/Εισαγωγή Μπαταρίας (Εικ. 2)

    POWXB20050 Φυλάξτε το φορτιστή και την μπαταρία σε εσωτερικό χώρο, μακριά από τα παιδιά. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν η μπαταρία ζεσταθεί πολύ μετά από συνεχή χρήση του εργαλείου, αφήστε την να κρυώσει και να φτάσει σε θερμοκρασία δωματίου πριν τη φορτίσετε. Έτσι, εξασφαλίζετε μεγαλύτερη διάρκεια ζωής στις...
  • Page 143: Αντικατάσταση Του Δίσκου Λείανσης (Εικ. 7-8)

    POWXB20050 Αντικατάσταση του δίσκου λείανσης (Εικ. 7-8) 10.3 Προσέχετε – Ένας δίσκος που έχει χρησιμοποιηθεί λίγο πριν, μπορεί να είναι πολύ καυτός! Προειδοποίηση: πριν από τη συναρμολόγηση και τη ρύθμιση, να αποσυνδέετε πάντοτε την μπαταρία από τον κορμό του τροχού.
  • Page 144: Τροποι Λειτουργιασ

    POWXB20050 Σημείωση: ο διακόπτης του παρόντος γωνιακού τροχού διαθέτει μια λειτουργία προστασίας απενεργοποίησης με την οποία αποτρέπεται τυχόν τραυματισμός ή ζημιά κατά την απότομη ενεργοποίηση του εργαλείου μετά από διακοπή ρεύματος. 12 ΤΡΟΠΟΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Λείανση 12.1 Κρατήστε τη χειρολαβή (3) και τη βοηθητική χειρολαβή...
  • Page 145: Εγγυηση

    Επίσης αποποιούμεθα κάθε ευθύνη για οποιονδήποτε σωματικό τραυματισμό προκληθεί από κακή χρήση του εργαλείου. ▪ Οι επισκευές πρέπει να γίνονται μόνο από εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης πελατών για εργαλεία Powerplus. ▪ Για περισσότερες πληροφορίες, μπορείτε πάντα να καλέσετε τον αριθμό 00 32 3 292 92 ▪...
  • Page 146 POWXB20050 NAMJENA ..................3 OPIS (SLIKA A) ................3 POPIS SADRŽAJA PAKETA ............3 SIMBOLI ..................3 OPĆA UPOZORENJA O SIGURNOSTI RUKOVANJA ELEKTRIČNIM ALATIMA ............... 4 Radno mjesto ......................4 Električna sigurnost ....................4 Osobna sigurnost ....................5 Uporaba i održavanje električnog alata ..............5 Servis........................
  • Page 147 POWXB20050 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE ............10 Čišćenje ........................ 10 13.1 TEHNIČKI PODACI ............... 10 JAMSTVO..................11 OKOLIŠ ..................11 Copyright © 2024 VARO S t r a n i c a www.varo.com...
  • Page 148: Namjena

    POWXB20050 KUTNA BRUSILICA 20 V POWXB20050 NAMJENA Ovaj stroj je razvijen za brušenje i grubu obradu metala i kamena. Uz prikladne nastavke se može koristiti i četkanje i brušenje brusnim papirom. Nije prikladno za profesionalnu uporabu. UPOZORENJE! Prije uporabe alata, a radi vaše vlastite sigurnosti pažljivo pročitajte ovaj priručnik i opće upute o sigurnosti.
  • Page 149: Opća Upozorenja O Sigurnosti Rukovanja Električnim Alatima

    POWXB20050 Okolna temperatura maks. 40 Koristite zaštitu za uši. °C (samo za bateriju). Bateriju i punjač koristite Koristite zaštitu za oči. isključivo u zatvorenim prostorijama. U prašnjavim uvjetima Ne izlažite punjač i baterijski nosite masku. paket vodi. Ne palite baterijski paket ili Nosite zaštitne rukavice.
  • Page 150: Osobna Sigurnost

    POWXB20050 ▪ Ako je uporaba električnog alata na vlažnim mjestima neizbježna, koristite izvor napajanja koji je zaštićen strujnom zaštitnom sklopkom (SZS). Uporaba SZS smanjit će opasnost od električnog udara. Osobna sigurnost ▪ Pri uporabi električnog alata budite oprezni i koncentrirajte se na posao koji obavljate, ponašajte se razumno.
  • Page 151: Posebne Sigurnosne Upute Za Kutne Brusilice

    POWXB20050 6 POSEBNE SIGURNOSNE UPUTE ZA KUTNE BRUSILICE ▪ Provjerite da li maksimalni broj obrtaja naveden na brusnoj ploči odgovara maksimalnom broju obrtaja Vašeg stroja. Broj obrtaja stroja ne smije biti veći od vrijednosti navedenoj na brusnoj ploči. ▪ Provjerite odgovaraju li dimenzije brusne ploče specifikacijama Vašeg stroja.
  • Page 152: Dodatne Sigurnosne Upute Za Baterije I Punjače

    POWXB20050 ▪ Budite posebno pažljivi pri izradi kutova, oštrih rubove i slično. Izbjegavajte poskakivanje i zapinjanje pribora. Kutovi, oštri rubovi ili odskakivanje imaju tendenciju i mogu prouzročiti zapinjanje rotirajućeg pribora, a posljedično i gubitak kontrole ili povratni udar. ▪ Ne pričvršćujte list lančane pile za rezanje drva ili nazubljeni list pile. Takvi listovi pile često stvaraju povratne udare i gubitak kontrole.
  • Page 153: Uklanjanje / Umetanje Baterije (Slika 2)

    POWXB20050 ▪ Stalno zeleno i crveno: baterija li punjač su oštećeni. Napomena: ako se baterija ne može pravilno umetnuti, odspojite je i provjerite da je paket baterije odgovarajućeg modela za ovaj punjač kao što je navedeno u tablici s karakteristikama. Nemojte puniti nijedan drugi baterijski paket ili bilo koji baterijski paket koji se ne može pravilno...
  • Page 154: Zamjena Brusne Ploče (Slika 7-8)

    POWXB20050 Napomena: štitnik mora biti postavljen kako bi zaštitio korisnika u slučaju da se brusna ploča razbije tijekom uporabe. Zamjena brusne ploče (slika 7-8) 10.3 Pazite – ploča koja se koristila može biti vrlo vruća! Upozorenje: prije sastavljanja i podešavanja uvijek uklonite baterijski paket iz tijela brusilice.
  • Page 155: Načini Rada

    POWXB20050 Napomena: prekidač ove kutne brusilice ima funkciju zaštitnog isključivanja kojom se izbjegavaju osobne ozljede i oštećenja nakon isključivanja zbog iznenadnog pokretanja prilikom ponovnog uključivanja. 12 NAČINI RADA Brušenje 12.1 Čvrsto držite glavnu (3) i pomoćnu dršku (6) i uključite brusilicu. Izbjegavajte zaklanjanje utora za ventilaciju rukom jer to može dovesti do pregrijavanja...
  • Page 156: Jamstvo

    Također nećemo snositi nikakvu odgovornost ni za kakve tjelesne ozljede koje nastanu ▪ zbog neodgovarajućeg načina korištenja alata. ▪ Popravci se smiju obavljati samo u ovlaštenom servisnom centru za Powerplus alate. ▪ Više informacija uvijek možete dobiti pozivom na telefon 00 32 3 292 92 90. ▪...
  • Page 157 POWXB20050 NAMENJENA UPOTREBA ............. 3 OPIS (SL. A) ..................3 SPISAK SADRŽAJA PAKOVANJA ..........3 SIMBOLI ..................3 OPŠTA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA ZA ELEKTRIČNE ALATE 4 Radna oblast ......................4 Električna bezbednost ................... 4 Lična bezbednost ....................5 Korišćenje i održavanje električnog alata ............5 Servisiranje ......................
  • Page 158 POWXB20050 Brušenje ....................... 10 12.1 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE ............10 Čišćenje ........................ 10 13.1 TEHNIČKI PODACI ............... 10 GARANCIJA.................. 11 ŽIVOTNA SREDINA ..............11 Copyright © 2024 VARO S t r a n a www.varo.com...
  • Page 159: Namenjena Upotreba

    POWXB20050 UGAONA BRUSILICA 20 V POWXB20050 1 NAMENJENA UPOTREBA Ova mašina je projektovana za brušenje i za grubu obradu metala i kamena. Uz pomoć odgovarajućeg dodatnog pribora ova mašina se može koristiti i za čišćenje obrađene površine i za glačanje. Nije pogodna za profesionalnu upotrebu.
  • Page 160: Opšta Bezbednosna Uputstva Za Električne Alate

    POWXB20050 Uređaj klase II – Dvostruka Pročitajte uputstvo pre izolacija – Nije potrebna uzemljena utičnica (samo za upotrebe. punjač). Temperatura okolne sredine Nosite zaštitu za uši. max. 40 °C (samo za bateriju). Koristite bateriju i punjač Nosite zaštitne naočare. samo u zatvorenim prostorijama.
  • Page 161: Lična Bezbednost

    POWXB20050 ▪ Ako električni alat upotrebljavate na otvorenom, koristite produžni kabl namenjen za upotrebu na otvorenom. Korišćenje kabla koji je namenjen za upotrebu na otvorenom smanjuje rizik od električnog udara. ▪ Ako ste primorani da električne alate koristite na vlažnom mestu, koristite napajanje sa zaštitnim uređajem diferencijalne struje (ZUDS).
  • Page 162: Servisiranje

    POWXB20050 posao koji ćete obavljati. Korišćenje električnog alata za namene koje nisu predviđene može dovesti do opasnih situacija. Servisiranje ▪ Električni alat treba da popravlja kvalifikovani serviser koji koristi isključivo originalne rezervne delove. Ovo će osigurati da alat zadovolji zahtevane bezbednosne standarde.
  • Page 163: Dodatna Bezbednosna Uputstva Za Baterije Ipunjače

    POWXB20050 ▪ Nikada nemojte da stavljate ruku u blizinu pribora koji se obrće. Pribor može da reaguje povratnim udarcem preko vaše ruke. ▪ Ne postavljajte svoje telo u oblast u koju se električni alat može pomeriti ukoliko dođe do povratnog udarca. Povratni udarac će odbaciti alat u smeru suprotnom od kretanja diska u tački zaglavljivanja.
  • Page 164: Punjenje I Umetanje Ili Uklanjanje Baterije

    POWXB20050 9 PUNJENJE I UMETANJE ILI UKLANJANJE BATERIJE Indikacije punjača (Sl. 1) Uključite punjač u strujnu utičnicu: ▪ Neprekidno zeleno: spremno za punjenje. ▪ Neprekidno crveno: puni se. ▪ Neprekidno zeleno: napunjeno. ▪ Neprekidno zeleno i crveno: baterija ili punjač su oštećeni.
  • Page 165: Montaža Štitnika

    POWXB20050 Montaža štitnika 10.2 ▪ Postavite štitnik (7) na prednji deo kućišta. ▪ Podesite položaj štitnika prema zahtevima rada. ▪ Blokirajte štitnik pritezanjem vijka za pritezanje šestougaonim ključem ili odvijačem. ▪ Proverite da li je štitnik čvrsto i pravilno pričvršćen.
  • Page 166: Isključivanje

    POWXB20050 Isključivanje 11.1.2 Pritisnite zadnji položaj prekidača za uključivanje/isključivanje (4), on se automatski vraća u položaj "OFF" (isključeno) i alat se isključuje. Držite u rukama brusilicu sve dok ne prestane da radi. Disk nastavlja da rotira i nakon isključivanja alata.
  • Page 167: Garancija

    ▪ Takođe ne snosimo nikakvu odgovornost za bilo koje telesne povrede koje su rezultat neodgovarajuće upotrebe ovog alata. Popravke se mogu vršiti samo u ovlašćenom centru korisničke službe za Powerplus alate. ▪ ▪ Više informacija možete uvek dobiti na telefonskom broju 00 32 3 292 92 90.
  • Page 168 POWXB20050 ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ ..............3 POPIS (OBRÁZEK A) ..............3 OBSAH BALENÍ ................3 SYMBOLY ..................3 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ STROJE ................... 4 Pracovní oblast ...................... 4 Elektrická bezpečnost ................... 4 Osobní bezpečnost ....................5 Používání elektrických strojů a péče o ně ............5 Servis........................
  • Page 169 POWXB20050 PROVOZNÍ REŽIMY ..............10 Broušení ....................... 10 12.1 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ..............10 Čištění ........................10 13.1 TECHNICKÉ ÚDAJE ..............10 ZÁRUKA ..................11 OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ .......... 11 Copyright © 2024 VARO Stránka www.varo.com...
  • Page 170: Zamýšlené Použití

    POWXB20050 ÚHLOVÁ BRUSKA 20 V POWXB20050 1 ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ Tento stroj byl vyvinut k obrušování a opracovávání kovu a kamene. S pomocí správného příslušenství lze stroj rovněž použít ke kartáčování a leštění. Nehodí se k profesionálnímu použití. UPOZORNĚNÍ! Než začnete zařízení používat, přečtěte si v zájmu vlastní...
  • Page 171: Pracovní Oblast

    POWXB20050 Stroj třídy II – dvojitá izolace Před použitím si přečtěte – není třeba uzemněná zástrčka (pouze návod. pro nabíječku). Teplota okolí max. 40 °C Noste ochranu sluchu. (pouze pro akumulátor). Nabíječku s akumulátorem používejte pouze Noste ochranné brýle. ve vnitřních prostorách.
  • Page 172: Osobní Bezpečnost

    POWXB20050 a pohybujícími se díly. Poškozené nebo zapletené kabely zvyšují riziko zasažení elektrickým proudem. ▪ Pokud s elektrickým strojem pracujete venku, používejte prodlužovací kabel vhodný k použití ve venkovním prostředí. Použití kabelu vhodného k vnějšímu použití zmenšuje riziko zasažení elektrickým proudem.
  • Page 173: Zvláštní Bezpečnostní Pokyny Pro Práci S Úhlovou

    POWXB20050 Servis ▪ Servisní práce na elektrickém stroji přenechejte kvalifikovanému technikovi, který používá výhradně originální náhradní díly. Tak zajistíte, že stroj bude i nadále bezpečný. 6 ZVLÁŠTNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO PRÁCI S ÚHLOVOU BRUSKOU Zkontrolujte, zda maximální rychlost uvedená na brusném kotouči odpovídá maximální...
  • Page 174: Doplňkové Bezpečnostní Pokyny Pro Akumulátory

    POWXB20050 ▪ Při práci na rozích, ostrých hranách a podobně dbejte zvýšené opatrnosti. Zabraňte odskakování a zaseknutí nástroje. Na rozích, ostrých hranách nebo při odskočení hrozí nebezpečí zaseknutí nástroje a ztráty kontroly nebo vzniku zpětného rázu. ▪ Nepoužívejte řetězový nebo klasický pilový kotouč. Při použití těchto kotoučů dochází často ke zpětnému rázu a ztrátě...
  • Page 175: Nabíjení A Vkládání Nebo Vyjímání Akumulátoru

    POWXB20050 9 NABÍJENÍ A VKLÁDÁNÍ NEBO VYJÍMÁNÍ AKUMULÁTORU Signalizace nabíječky (obrázek 1) Připojte nabíječku k napájecí zásuvce: ▪ Stálý zelený svit: připraveno k nabíjení. ▪ Nepřetržitě červená: nabíjí se. ▪ Stálý zelený svit: nabito. ▪ Stálý zelený a červený svit: závada akumulátoru nebo nabíječky.
  • Page 176: Montáž Ochranného Krytu

    POWXB20050 Montáž ochranného krytu 10.2 ▪ Umístěte ochranný kryt (7) na přední kryt převodu. ▪ Nastavte polohu krytu podle požadavků činnosti. ▪ Zajistěte ochranný kryt dotažením jisticího šroubu šestihranným klíčem nebo šroubovákem. ▪ Zkontrolujte, jestli kryt správně a pevně drží.
  • Page 177: Provozní Režimy

    POWXB20050 Kotouč se po vypnutí zařízení ještě dále otáčí. Poznámka: vypínač této úhlové brusky má funkci ochrany při vypnutí, která brání ve zranění osob a škodách na majetku v případě vypnutí napájení kvůli náhlému spuštění po obnovení napájení. 12 PROVOZNÍ REŽIMY Broušení...
  • Page 178: Ochrana Životního Prostředí

    Také odmítáme veškerou odpovědnost za jakékoliv poranění vyplývající z nevhodného ▪ použití stroje. ▪ Opravy může provádět pouze servisní středisko autorizované pro stroje Powerplus. ▪ Více informací můžete získat na čísle 00 32 3 292 92 90. ▪ Náklady na dopravu vždy nese zákazník, pokud není písemně dohodnuto jinak.
  • Page 179 POWXB20050 ZAMÝŠĽANÉ POUŽITIE ..............3 POPIS (OBR. A) ................3 OBSAH BALENIA ................3 SYMBOLY ..................3 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA PRE ELEKTRICKÉ NÁRADIE ..............4 Pracovná plocha ....................4 Elektrická bezpečnosť ..................4 Osobná bezpečnosť ..................... 5 Používanie elektrického náradia a starostlivosť oň..........5 Servis ........................
  • Page 180 POWXB20050 REŽIMY PREVÁDZKY ..............10 12.1 Brúsenie ......................10 ČISTENIE A ÚDRŽBA ..............10 Čistenie ........................ 10 13.1 TECHNICKÉ ÚDAJE ..............10 ZÁRUKA ..................11 ŽIVOTNÉ PROSTREDIE ............... 11 Copyright © 2024 VARO Strana www.varo.com...
  • Page 181: Zamýšľané Použitie

    POWXB20050 UHLOVÁ BRÚSKA 20 V POWXB20050 1 ZAMÝŠĽANÉ POUŽITIE Tento stroj bol vyvinutý na ostrenie nástrojov alebo hrubé brúsenie kovu a kameňa. Pomocou správnych nástrojov sa stroj môže používať aj na kefovanie a pieskovanie. Nevhodné na profesionálne použitie. VAROVANIE! Tento návod a všeobecné bezpečnostné pokyny si starostlivo preštudujte pred použitím náradia, pre vašu vlastnú...
  • Page 182: Všeobecné Bezpečnostné Varovania Pre Elektrické Náradie

    POWXB20050 Stroj II. triedy – dvojitá izolácia Pozorne si prečítajte – Nepotrebujete uzemnenú pokyny. zástrčku (iba pre nabíjačku). Okolitá teplota max. 40 °C (iba Noste chrániče sluchu. pre batériu). Batériu a nabíjačku používajte Noste ochranné okuliare. iba zatvorených miestnostiach. V prašných podmienkach Nabíjačku ani akumulátorovú...
  • Page 183: Osobná Bezpečnosť

    POWXB20050 ▪ Kábel sa nesmie nadmerne zaťažovať. Kábel nikdy nepoužívajte na prenášanie, ťahanie alebo vyťahovanie vidlice elektrického náradia. Kábel nesmie byť vystavený pôsobeniu tepla, oleja, ostrých hrán alebo pohyblivých dielov. Poškodené alebo zapletené káble zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom. ▪...
  • Page 184: Servis

    POWXB20050 pracovné podmienky a na prácu, ktorá sa má vykonávať. Používanie elektrického náradia na iné operácie ako tie, pre ktoré je určené, môže spôsobiť nebezpečnú situáciu. Servis ▪ Servis elektrického náradia zverte kvalifikovanému opravárovi. Môžu sa používať iba rovnaké náhradné diely. Zaručíte tak, že bude zachovaná bezpečnosť elektrického náradia.
  • Page 185: Doplnkové Bezpečnostné Pokyny Pre Batériea Nabíjačky

    POWXB20050 ▪ Nikdy neumiestňujte ruku do blízkosti rotujúceho príslušenstva. Príslušenstvo môže byť pri spätnom ráze odhodené na vašu ruku. ▪ Nestavajte sa na miesto, na ktoré bude nástroj odhodený prípadným spätným rázom. Spätný ráz odhodí nástroj opačným smerom, než je pohyb kotúča v bode zachytenia.
  • Page 186: Nabíjanie, Vkladanie A Vyberanie Akumulátora

    POWXB20050 9 NABÍJANIE, VKLADANIE A VYBERANIE AKUMULÁTORA Indikácie nabíjania (obr. 1) Nabíjačku pripojte k elektrickej zásuvke: ▪ Svieti zelená kontrolka: pripravené na nabíjanie. ▪ Svieti červená kontrolka: nabíja sa. ▪ Svieti zelená kontrolka: nabíjanie je dokončené. ▪ Svieti zelená aj červená kontrolka: akumulátor alebo nabíjačka sú poškodené.
  • Page 187: Montáž Ochranného Krytu

    POWXB20050 Montáž ochranného krytu 10.2 ▪ Umiestnite ochranný kryt (7) na kryt predného prevodu. ▪ Upravte polohu ochranného krytu podľa požiadaviek konkrétneho použitia. ▪ Uzamknite ochranný kryt dotiahnutím uzamykacej skrutky pomocou šesťhranného kľúča alebo skrutkovača. ▪ Skontrolujte, či bol ochranný kryt pevne a správne namontovaný.
  • Page 188: Čistenie A Údržba

    POWXB20050 Po vypnutí nástroja sa bude kotúč ďalej zotrvačne otáčať. Poznámka: Vypínač na tejto brúske má funkciu ochrany proti vypnutiu, ktorá zabraňuje zraneniu a poškodeniu zariadenia pri poruche napájania a následného náhleho spustenia pri opätovnom zapnutí napájania. 12 REŽIMY PREVÁDZKY 12.1...
  • Page 189: Životné Prostredie

    ▪ Nenesieme ani žiadnu zodpovednosť za zranenie osôb, ktoré je dôsledkom nesprávneho používania zariadenia. ▪ Opravy smie vykonávať iba autorizované servisné stredisko pre nástroje Powerplus. ▪ Viac informácií získate na tel. čísle 00 32 3 292 92 90. ▪ Prípadné náklady na prepravu vždy nesie zákazník, ak nebolo písomnou formou dohodnuté...
  • Page 190 POWXB20050 UTILIZARE PREVĂZUTĂ ............... 3 DESCRIERE (FIG. A) ..............3 CONȚINUTUL PACHETULUI ............3 SIMBOLURI ..................3 AVERTISMENTE GENERALE DE SIGURANȚĂ PRIVIND APARATUL ELECTRIC ..............4 Zona de lucru ......................4 Siguranța electrică ....................4 Siguranța personală ....................5 Folosirea și întreținerea aparatului electric ............5 Service ........................
  • Page 191 POWXB20050 MODURI DE EXPLOATARE............10 12.1 Polizarea ....................... 10 CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE ............. 11 Curățarea ......................11 13.1 DATE TEHNICE ................11 GARANȚIE ..................12 MEDIU ................... 12 Copyright © 2024 VARO Pagina www.varo.com...
  • Page 192: Utilizare Prevăzută

    POWXB20050 POLIZOR UNGHIULAR 20 V POWXB20050 1 UTILIZARE PREVĂZUTĂ Aparatul este destinat polizării și șlefuirii metalelor și pietrei. În combinație cu accesoriile corecte, aparatul poate fi folosit pentru periere și sablare.. Nu este proiectat pentru utilizare profesională. AVERTISMENT! Pentru siguranța dumneavoastră, înainte de a folosi mașina, citiți cu atenție acest manual și instrucțiunile generale de...
  • Page 193: Avertismente Generale De Siguranță Privind Aparatul Electric

    POWXB20050 Clasa II - Aparatul este dublu izolat; Firele de împământare Citiți manualul înainte de utilizare. nu sunt prin urmare necesare (numai pentru încărcător). Temperatură ambiantă Purtați dispozitive de maximă 40 °C (numai pentru protecție auditivă. acumulator). Utilizați acumulatorul și Purtați ochelari de...
  • Page 194: Siguranța Personală

    POWXB20050 ▪ Nu deteriorați cablul. Nu folosiți niciodată cablul pentru a transporta, trage sau scoate din priză aparatul electric. Păstrați cablul ferit de căldură, ulei, margini ascuțite sau piese în mișcare. Cablurile deteriorate sau încâlcite cresc riscul de electrocutare mortală.
  • Page 195: Service

    POWXB20050 operațiuni diferite de cele pentru care a fost conceput poate duce la situații potențial periculoase. Service ▪ Reparați aparatul la un tehnician autorizat, folosind doar piese de schimb standard. Astfel, se va păstra siguranța în funcționare a aparatului. 6 INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ SPECIFICE PENTRU POLIZOARELE UNGHIULARE ▪...
  • Page 196: Instrucțiuni Suplimentare De Siguranță Pentru Acumulatori Și Încărcătoare

    POWXB20050 reculului sau al reacției de răsucire în timpul pornirii. Operatorul poate controla reacțiile de răsucire sau reculul dacă se iau măsuri de siguranță corespunzătoare. ▪ Nu apropiați niciodată mâna de discul în mișcare de rotație. Discul ar putea recula peste mâna dvs.
  • Page 197: Încărcarea, Introducerea Sau Scoaterea

    POWXB20050 9 ÎNCĂRCAREA, INTRODUCEREA SAU SCOATEREA ACUMULATORULUI Indicații privind încărcătorul (Fig. 1) Conectați încărcătorul la priza de curent: ▪ Verde aprins continuu: gata de încărcare. Roșu solid: în curs de încărcare. ▪ Verde aprins continuu: încărcat. ▪ ▪ Verde și roșu aprinse continuu: acumulatori deteriorați sau încărcător deteriorat.
  • Page 198: Montarea

    POWXB20050 10 MONTAREA 10.1 Montarea mânerului auxiliar (Fig. 4) Avertizare: Înainte de asamblare și reglare, întotdeauna opriți polizorul și scoateți setul de acumulatori din corpul polizorului unghiular. Mânerul auxiliar (6) se poate atașa la polizorul unghiular în două poziții diferite: stânga și dreapta.
  • Page 199: Pornirea Și Oprirea (Fig. 9)

    POWXB20050 11 OPERARE Pornirea și oprirea (Fig. 9) 11.1 Înainte de a acționa butonul declanșator pornire/oprire, verificați dacă discul de polizare este corect montat și dacă funcționează ușor, dacă flanșa exterioară este bine strânsă. ▪ Cuplați acumulatorul la corpul polizorului.
  • Page 200: Curățare Și Întreținere

    POWXB20050 13 CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE Curățarea 13.1 ▪ Păstrați curate fantele de aerisire ale mașinii pentru a evita supraîncălzirea motorului. ▪ Curățați cu regularitate carcasa aparatului cu o cârpă moale, de preferință după fiecare utilizare. ▪ Păstrați fantele de aerisire curate și fără praf.
  • Page 201 POWXB20050 15 GARANȚIE ▪ Acestui produs i se acordă garanție conform reglementărilor legale pentru o perioadă efectivă de 36 de luni de la data cumpărării de către primul utilizator. ▪ Această garanție acoperă toate defecțiunile de materiale sau de producție, cu excepția bateriilor, a încărcătoarelor, a pieselor defecte din cauza uzurii normale, precum sunt...
  • Page 202 POWXB20050 PRZEZNACZENIE ................3 PRZEGLĄD KOMPONENTÓW (RYC. A) ........3 SPIS CZĘŚCI .................. 3 SYMBOLE ..................4 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZNEJ PRACY ELEKTRONARZĘDZIAMI ............... 4 Miejsce użytkowania....................4 Bezpieczeństwo elektryczne ................. 4 Bezpieczeństwo osobiste..................5 Użytkowanie i konserwacja elektronarzędzi ............5 Serwis ........................
  • Page 203 POWXB20050 UŻYTKOWANIE ................11 12.1 Szlifowanie ......................11 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ..........11 13.1 Czyszczenie ......................11 PARAMETRY TECHNICZNE ............11 GWARANCJA ................12 ŚRODOWISKO ................12 Copyright © 2024 VARO Strona www.varo.com...
  • Page 204: Przegląd Komponentów (Ryc. A)

    POWXB20050 SZLIFIERKA KĄTOWA 20 V POWXB20050 1 PRZEZNACZENIE Urządzenie przeznaczone jest do szlifowania i obróbki zgrubnej metalu i kamienia. Przy zastosowaniu odpowiednich akcesoriów urządzenie może zostać również wykorzystane do szczotkowania i wygładzania papierem ściernym. Produkt nie jest przeznaczony do użytku profesjonalnego.
  • Page 205: Ogólne Zasady Bezpiecznej Pracy Elektronarzędziami

    POWXB20050 4 SYMBOLE W niniejszej instrukcji i na urządzeniu zastosowano następujące symbole: Oznacza ryzyko obrażeń Spełnia niezbędne wymogi ciała lub zniszczenia określone w dyrektywach narzędzia. europejskich. Klasa II – urządzenie jest Uważnie przeczytać podwójnie izolowane; podręcznik użytkownika dlatego przewód uziemiający przed użyciem.
  • Page 206: Bezpieczeństwo Osobiste

    POWXB20050 ▪ Wtyczka zasilania urządzenia musi pasować do gniazdka. Nie wolno modyfikować wtyczki w żaden sposób. Nie używać łączników pośrednich do elektronarzędzi z uziemieniem. Niemodyfikowane wtyczki i odpowiednie do nich gniazdka zmniejszają zagrożenie porażenia elektrycznego. ▪ Unikać bezpośredniego kontaktu z uziemionymi obiektami takimi jak rury, grzejniki, piece lub lodówki.
  • Page 207: Dodatkowe Instrukcje Bezpieczeństwa Dotyczące Szlifierek Kątowych

    POWXB20050 niniejszą instrukcją obsługi. Elektronarzędzia są niebezpieczne w rękach nieprzeszkolonych użytkowników. ▪ Urządzenie należy poddawać konserwacji. Sprawdzać regulację lub mocowanie ruchomych części, ewentualne pęknięcia lub inne uszkodzenia, które mogą wpływać na pracę narzędzia. Wszelkie zauważone uszkodzenia muszą być naprawione przed ponownym użytkowaniem.
  • Page 208: Dodatkowa Instrukcje Bezpieczeństwa Dotycząca Odbicia

    POWXB20050 ▪ Jeżeli z narzędziem dostarczana jest osłona, nigdy nie wolno używać narzędzia bez takiej osłony. ▪ W przypadku narzędzi mocowanych z zastosowaniem otworu gwintowanego upewnić się, że długość gwintu na tarczy jest wystarczająca do współpracy z gwintem wrzeciona. ▪...
  • Page 209: Ładowanie I Wkładanie Lub Wyjmowanie Akumulatora

    POWXB20050 uszkodzone w wyniku wycieku elektrolitu i/lub zwarcia wewnętrznego prowadzącego do wytworzenia ciepła powodującego rozerwanie obudowy lub pożar. Dodatkowo nie wolno wrzucać akumulatorów do ognia – może to spowodować wybuch i/lub intensywny proces palenia. ▪ W warunkach ekstremalnych może dojść do wycieku z akumulatora. W przypadku zaobserwowania cieczy na akumulatorze postępować...
  • Page 210: Wyjmowanie/Wkładanie Akumulatora (Ryc. 2)

    POWXB20050 Wyjmowanie/wkładanie akumulatora (ryc. 2) OSTRZEŻENIE: Przed wykonaniem jakichkolwiek ustawień upewnić się, że urządzenie jest wyłączone lub wyjęty jest pakiet akumulatora. ▪ Przytrzymaj narzędzie jedną ręką a pakiet akumulatorów (10) drugą. ▪ W celu zainstalowania: naciśnij i przesuń pakiet akumulatorów do gniazda akumulatorów, upewniając się, że zapadka zwalniająca na tylnej stronie akumulatora wskakuje na...
  • Page 211: Obsługa

    POWXB20050 ▪ Nacisnąć i przytrzymać przycisk blokady wrzeciona (2) celem zabezpieczenia wrzeciona. ▪ Obracać wrzeciono wyjściowe do zablokowania. ▪ Zdemontować kołnierz zewnętrzny i kołnierz tylny za pomocą dostarczonego klucza do dwóch otworów. ▪ Zamontować odpowiednią tarczę (8) na wrzecionie i ponownie założyć kołnierz zewnętrzny i kołnierz tylny.
  • Page 212: Czyszczenie I Konserwacja

    POWXB20050 12 UŻYTKOWANIE 12.1 Szlifowanie Chwycić mocno uchwyt (3) i uchwyt pomocniczy (6) i włączyć urządzenie. Unikać blokowania rękami szczelin wentylacyjnych ponieważ może to spowodować przegrzanie szlifierki. Poczekać, aż tarcza osiągnie pełną prędkość obrotową. Przyłożyć szlifierkę do przedmiotu. Maksymalna skuteczność uzyskiwana jest, kiedy szlifierka trzymana jest pod kątem 15–30°...
  • Page 213 POWXB20050 15 GWARANCJA ▪ Na produkt udziela się gwarancji, zgodnie z przepisami prawa, obowiązującej przez 36 miesięcy od daty zakupu przez pierwszego użytkownika. ▪ Niniejsza gwarancja obejmuje wszelkie wady materiałowe i produkcyjne, ale nie dotyczy: baterii, ładowarek, uszkodzonych części ulegających normalnemu zużyciu, takich jak łożyska, szczotki, przewody i wtyczki, ani takich akcesoriów jak wiertła, końcówki do...
  • Page 214 POWXB20050 RENDELTETÉSI CÉL ..............3 LEÍRÁS (A ÁBRA) ................3 CSOMAGOLÁS TARTALMA............3 JELZÉSEK ..................3 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK ........4 Munkakörnyezet ..................... 4 Elektromos biztonság .................... 4 Személyi biztonság ....................5 Az elektromos működtetésű szerszámok helyes használata ......5 Szerviz ........................
  • Page 215 POWXB20050 MŰKÖDTETÉS ................11 12.1 Csiszolás ......................11 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS ..........11 13.1 Tisztítás ........................ 11 MŰSZAKI ADATOK ..............11 JÓTÁLLÁS ..................12 KÖRNYEZETVÉDELEM ............... 12 Copyright © 2024 VARO O l d a l www.varo.com...
  • Page 216: Rendeltetési Cél

    POWXB20050 VEZETÉK NÉLKÜLI SAROKCSISZOLÓ 20 V POWXB20050 1 RENDELTETÉSI CÉL A készülék fém- és kőfelületeket csiszolására alkalmazható. Megfelelő tárcsa alkalmazásával a gépet vágáshoz, drótkefézéshez és polírozáshoz is fel lehet használni. Professzionális felhasználásra nem alkalmas. VIGYÁZAT! A saját biztonsága érdekében figyelmesen olvassa el az alábbi kezelési utasítást és az általános biztonsági utasításokat.
  • Page 217: Általános Biztonsági Szabályok

    POWXB20050 II. Érintésvédelmi osztályú gép – Dupla szigetelés – Nincs Használat előtt olvassa el a szükség földelt dugó kezelési utasítást! alkalmazására (csak a töltőhöz). Környezeti hőmérséklet max. Viseljen fülvédőt! 40 °C (csak az elemhez). Az akkumulátort és a töltőt Viseljen szemvédőt! csak beltéri helyiségben...
  • Page 218: Személyi Biztonság

    POWXB20050 élektől vagy az eszköz mozgó alkatrészeitől. A sérült vagy összegubancolódott tápkábelek növelik az áramütés kockázatát. ▪ Ha kültéren használja az elektromos működtetésű szerszámot, akkor csak kültéri használatra jóváhagyott hosszabbító kábeleket használjon. A kültéri használatra alkalmas hosszabbító kábel használata csökkenti az elektromos áramütés kockázatát.
  • Page 219: Kiegészítő Biztonsági Előírások Sarokcsiszolók Használatához

    POWXB20050 ▪ Tartsa élesen és tisztán a vágószerszámokat. A helyesen karbantartott, éles vágószerszámok kevésbé akadnak el és könnyebben irányíthatók. ▪ Az elektromos működtetésű szerszámokat, tartozékokat, betéteket az utasításoknak és az adott típusú eszköznek megfelelően használja, figyelembe véve a munkafeltételeket és a végrehajtandó...
  • Page 220: Kiegészítő Biztonsági Utasítások Visszaütés Elkerülése Érdekében

    POWXB20050 7 KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK VISSZAÜTÉS ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN Ha a csiszolótárcsa beszorul vagy becsípődik a munkadarabnál, akkor a tárcsa elakadt része belevájódhat az anyag felületébe, amelynek következtében a tárcsa felemelkedhet vagy visszaüthet. A tárcsa a becsípődési pontnál fellépő mozgás irányától függően a kezelő...
  • Page 221: Az Akkumulátor Töltése, Behelyezése Vagy Eltávolítása

    POWXB20050 ✓ Azonnal öblítse le vízzel. Semlegesítse enyhe savval, például citromlével vagy ecettel. ✓ Szembe jutás esetén legalább 10 percen keresztül öblögesse bő, tiszta vízzel. Forduljon orvoshoz. Tűzveszély! Kerülje el, hogy a leválasztott akkumulátor érintkezői rövidzárlatosak legyenek. Tilos az akkumulátort elégetni.
  • Page 222: Akkumulátor Kapacitás Jelző (3. Ábra)

    POWXB20050 ▪ Az egyik kezével fogja meg a szerszámot, a másik kezével pedig az akkumulátor egységet (10). ▪ A beszereléshez: nyomja és csúsztassa akkumulátort az akkumulátor nyílásba, és ellenőrizze, hogy az akkumulátor hátoldalán a kioldó retesz a helyére pattant, és az akkumulátor biztonságosan rögzítette az üzemeltetés megkezdése előtt.
  • Page 223: Működés

    POWXB20050 Fontos! Csak akkor nyomja le a tengelyzárat, amikor a motor és a csiszolótengely már leálltak! A tárcsa cseréje közben a tengelyzárat lenyomva kell tartani! Kapcsolja be a sarokcsiszolót a BE/KI kapcsolóval (4), és hagyja 30 másodpercig működni, hogy ellenőrizze a megfelelő működését, és hogy nem érzékelhetők-e rendellenes rezgések.
  • Page 224: Tisztítás És Karbantartás

    POWXB20050 12 MŰKÖDTETÉS 12.1 Csiszolás Tartsa a fő (3) és a kiegészítő fogantyút (6) erősen és kapcsolja be a készüléket. Kerülje a szellőzőnyílások kézzel történő eltakarását, mivel ez a csiszoló túlmelegedését okozhatja. Hagyja, hogy a tárcsa elérje teljes sebességét. Vigye a csiszolót a kezelendő felületre.
  • Page 225 ▪ A készülék nem rendeltetésszerű használatából eredő sérülésekért sem vállalunk felelősséget. ▪ A javításokat csak a Powerplus szerszámgépek javításához engedéllyel rendelkező ügyfélszolgálati központ végezheti el. ▪ Ha további információra van szüksége, hívja a 00 32 3 292 92 90 telefonszámot.
  • Page 226 POWXB20050 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ ........3 ОПИСАНИЕ (РИС. A) ..............3 СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ ............3 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ............4 ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ ........4 Рабочее место ..................... 4 Электробезопасность ..................5 Личная безопасность ..................5 Эксплуатация...
  • Page 227 POWXB20050 РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ ............11 Шлифование ....................... 11 12.1 ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ ............ 12 Чистка ......................... 12 13.1 TEХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ............12 ГАРАНТИЯ ................... 12 ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА ............. 13 С т р . Copyright © 2024 VARO www.varo.com...
  • Page 228: Описание (Рис. A)

    POWXB20050 АККУМУЛЯТОРНАЯ УГЛОВАЯ ШЛИФМАШИНА 20 В POWXB20050 1 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ Эта машина предназначена для шлифования и черновой обработки металла и камня. С помощью соответствующих принадлежностей машина также может использоваться для чистки и полировки. Не предназначена для коммерческого использования. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Для вашей личной безопасности, тщательно...
  • Page 229: Условные Обозначения

    POWXB20050 4 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В данном руководстве и/или на самой машине используются следующие символы: Обозначает риск Соответствует основным получения травмы или требованиям Европейских повреждения директив. инструмента. Класс II - Машина имеет двойную изоляцию; поэтому Прочитайте руководство провод заземления не перед использованием.
  • Page 230: Личная Безопасность

    POWXB20050 Электробезопасность Всегда проверяйте, чтобы напряжение в сети соответствовало напряжению, указанному на табличке с техническими данными. ▪ Штепсели электроинструментов должны соответствовать розетке. Никогда не вносите изменений в конструкцию штепселя. Не используйте никакие адаптеры с заземленными электроинструментами. Оригинальные штепсели и соответствующие...
  • Page 231: Специальные Инструкции По Технике

    POWXB20050 ▪ Если предусмотрены устройства для отвода и сбора пыли, убедитесь в том, что они подсоединены и используются надлежащим образом. Использование таких устройств может уменьшить опасность, связанную с пылью. Эксплуатация и уход за электроинструментом ▪ Не перегружайте электроинструмент. Используйте электроинструмент в...
  • Page 232: Дополнительные Инструкции По Технике

    POWXB20050 ▪ Если шлифовальные круги должны крепиться на резьбу шпинделя, убедитесь, что шпиндель имеет достаточную резьбу. Убедитесь, что шпиндель имеет достаточную защиту и не касается поверхности шлифования. ▪ Перед работой проверьте шлифовальный круг на отсутствие повреждений. Не используйте шлифовальные круги, которые имеют трещины, сколы или иные...
  • Page 233: Дополнительные Инструкции По Технике

    POWXB20050 имеют тенденцию защемлять вращающуюся насадку и приводить к потере контроля или отдаче. ▪ Не устанавливайте полотно для резьбы по дереву пильной цепи или полотно для зубчатой пилы. Такие полотна создают частую отдачу и потерю контроля. 8 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ...
  • Page 234 POWXB20050 9 ЗАРЯДКА И УСТАНОВКА ИЛИ СНЯТИЕ АККУМУЛЯТОРА Индикаторы зарядного устройства (Рис. 1) Подключите зарядное устройство к электрической розетке: ▪ Горит постоянно зеленым светом: готов к зарядке. ▪ Сплошной красный: зарядка. ▪ Горит постоянно зеленым светом: заряжено. ▪ Горит постоянно зеленым и красным светом: аккумулятор или зарядное устройство...
  • Page 235: Монтаж

    POWXB20050 Горит один светодиод: аккумулятор почти разряжен. 10 МОНТАЖ Установка дополнительной рукоятки (Рис. 4) 10.1 Внимание! Перед установкой и регулировкой угловой шлифовальной машины необходимо отключить ее и извлечь аккумуляторный блок из ее корпуса. Дополнительная рукоятка (6) может быть присоединена к угловой шлифмашине в двух...
  • Page 236: Эксплуатация

    POWXB20050 11 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Включение и выключение (Рис. 9) 11.1 Перед нажатием выключателя Вкл/Выкл убедитесь, что шлифовальный круг надежно закреплен и плавно вращается, а внешний фланец хорошо затянут. ▪ Включение Включение 11.1.1 Для того чтобы включить угловую шлифовальную машину, нажмите на заднюю часть...
  • Page 237: Чистка И Обслуживание

    Мы также отказываемся от всех обязательств в отношении любых телесных повреждений, возникающих вследствие неправильной эксплуатации инструмента. ▪ Ремонт может выполняться только в авторизованном центре обслуживания покупателей инструментов Powerplus. ▪ Дополнительную информацию вы всегда можете получить по телефону 00 32 3 292 92 90.
  • Page 238: Окружающая Среда

    POWXB20050 ▪ Вместе с тем, не может быть предъявлено никакой претензии по гарантии, если повреждение устройства является результатом небрежного обслуживания или перегрузки. ▪ Из гарантии определенно исключается повреждение, возникающее вследствие проникновения жидкости, сильного запыления, умышленного повреждения (преднамеренно или по грубой небрежности), неправильной эксплуатации...
  • Page 239 POWXB20050 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА УПОТРЕБАТА ........3 ОПИСАНИЕ (ФИГ. A) ..............3 СПИСЪК НА СЪДЪРЖАНИЕТО НА ОПАКОВКАТА ....3 СИМВОЛИ ..................4 ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА МЕХАНИЗИРАНИ ИНСТРУМЕНТИ ..... 4 Работна зона ....................... 4 Електрическа безопасност ................4 Лична...
  • Page 240 POWXB20050 РЕЖИМИ НА РАБОТА ..............11 Шлайфане ......................11 12.1 ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА ..........11 Почистване ......................11 13.1 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ ..............11 ГАРАНЦИЯ ................... 12 ОКОЛНА СРЕДА ................12 С т р а н и ц а Copyright © 2024 VARO...
  • Page 241: Предназначение На Употребата

    POWXB20050 БЕЗЖИЧЕН ЪГЛОШЛАЙФ 20 В POWXB20050 1 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА УПОТРЕБАТА Този механизиран инструмент е разработен за шлифоване и грубо обработване на метал и камък. С помощта на подходящи приспособления механизираният инструмент може да се използва и за почистване с четка и с шкурка. Неподходящ за професионална...
  • Page 242: Символи

    POWXB20050 4 СИМВОЛИ В настоящия наръчник и/или върху машината са използвани следните символи: Указва опасност от В съответствие с основните травма или повреда на изисквания на Европейски инструмента. директиви. Клас II – Машината е с Преди да използвате двойна изолация; поради...
  • Page 243 POWXB20050 преходници със заземените механизирани инструменти. Щепселите, на които не са правени промени, и съответстващите им контакти ще намалят опасността от електрически удар. ▪ Не излагайте механизираните инструменти на дъжд и не ги оставяйте в мокра среда. Ако в механизирания инструмент влезе вода, тя ще увеличи риска от...
  • Page 244: Сервизно Обслужване

    POWXB20050 предпазни мерки за безопасност намаляват риска от случайно пускане на механизирания инструмент. ▪ Съхранявайте механизираните инструменти, които не се използват, далеч от достъп на деца и не позволявайте на лица, незапознати с механизираните инструменти или настоящите инструкции, да работят с инструмента. Механизираните инструменти са...
  • Page 245: Допълнителни Инструкции За Безопасност За Акумулаторни Батерии И Зарядни Устройства

    POWXB20050 ▪ Ако с механизирания инструмент е доставен предпазител, никога не работете без него. ▪ При механизирани инструменти, които са предназначени за работа с дискове с отвор на резба, трябва да се уверите, че резбата в диска е достатъчно дълга да...
  • Page 246: Зарядни Устройства

    POWXB20050 ▪ Не загрявайте. Ако батериите се загреят до температури над 100 °C, уплътнението и изолационните сепаратори и други полимерни съставки могат да бъдат повредени от изтичане на електролит и/или вътрешно свързване на късо, което води до генериране на топлина, причиняващо повреда или пожар. В допълнение не...
  • Page 247: Акумулаторната Батерия

    POWXB20050 БЕЛЕЖКА: Ако акумулаторната батерия се загрее при продължителна работа с инструмента, оставете я да изстине до стайна температура, преди да я включите за зареждане. Това ще удължи живота на акумулаторната батерия. Поставяне / сваляне на акумулаторната батерия (Фиг. 2) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди...
  • Page 248: Работа

    POWXB20050 Смяна на шлифовъчния диск (Фиг. 7-8) 10.3 Внимавайте – току-що използваният диск може да бъде много горещ! Предупреждение: Преди сглобяване и регулиране винаги издърпвайте акумулаторната батерия от тялото на ъглошлайфа. ▪ Натиснете и задръжте блокиращия бутон на шпиндела (2), за да закрепите...
  • Page 249: Режими На Работа

    POWXB20050 повреда след спиране на електрозахранването поради внезапен старт при възстановяване на електрозахранването. 12 РЕЖИМИ НА РАБОТА Шлайфане 12.1 Хванете основната (3) и спомагателната ръкохватка (6) и включете инструмента. Избягвайте да блокирате вентилационните отвори с ръката си, тъй като това може да предизвика прегряване на...
  • Page 250: Гаранция

    POWXB20050 15 ГАРАНЦИЯ ▪ Този продукт има гаранционен срок 36 месеца, който влиза в сила от датата на покупка на първия потребител. ▪ Тази гаранция покрива всички дефекти на материали и производствени дефектни, но не включва: батерии, зарядни устройства, дефектни части вследствие на...

Table des Matières